GF JRG Infinity A User manual

JRG Infinity A
JRG Code 1881.040/.050
Automatischer Rückspülfilter
Filtre à rinçage à contre-courant
Filtro con controlavaggio automatico
Automatic backwashing filter
1½“ - 2“ (DN 40 - 50)
Änderungen vorbehalten!
Sous réserve de modifications!
La Società si reserva il diritto di qualsiasi modifica ai propri prodotti!
Changes reserved!
Einbau- und Bedienungsanleitung DE
Instructions de montage et d‘utilisation FR
Istruzioni di montaggio e di servizio IT
Installation and operating manual EN

2
IT
FR
Vielen Dank für das Vertrauen,
das Sie uns durch den Kauf des
JRG Infinity A entgegengebracht
haben.
Nous vous remercions de la
confiance dont vous nous
témoignez par l’achat d’un
appareil JRG Infinity A.
Vi ringraziamo per la fiducia
accordataci acquistando
un‘apparecchiatura
JRG Infinity A.
Thank you very much for the
confidence that you have shown
in us by purchasing a
JRG Infinity A appliance.
DE
EN
Seite 3
Page 11
Pagina 19
Page 27

3
3
DE
Lieferumfang
JRG Infinity A mit Anschlussmöglichkeit an das
Anschlussstück, bestehend aus:
1 Abdeckhaube des Messingkopfteils
2 Elektronische Steuerung und Rückspülein-
richtung mit hydraulichem Antrieb
3 Trafostecker
4 Klarsichtzylinder mit Filterelement
5 Entlastungsröhrchen
6 Abwasseranschluss
(HT-Anschluss bzw. Schlauchtülle)
beiliegendes Zubehör:
7 Anschlussstück
7
1
4
3
2
6
5

4
DE
Funktion
Das Rohwasser strömt durch den Rohwasserein-
tritt in den Filter ein und dort von innen durch
das Filterelement zum Reinwasseraustritt. Dabei
werden Fremdpartikel > 90 µm an der Innenseite
des Filtergewebes zurückgehalten. Je nach Ge-
wicht und Grösse fallen diese Partikel direkt in den
unteren Teil des Filterelements oder bleiben am
Filtergewebe haften. Das Filterelement wird durch
Rückspülen in regelmässigen Abständen gereinigt.
Die Rückspülung erfolgt automatisch nach einem
vorher eingestellten Zeit-Intervall und funktio-
niert nach dem äusserst wirkungsvollen Prinzip
der Rückspülung durch Absaugung (Saugring-
Rückspülsystem).
Der Filtrationsprozess läuft auch während der
Rückspülung ohne Unterbrechung, da ca. 90 %
der Filterfläche für den Filterbetrieb ständig zur
Verfügung stehen (Non-Stop-Filtration).
Verwendungszweck
Die Filter sind zur Filtration von Trink- und Brauch-
wasser bestimmt. Sie schützen die Wasserleitungen
und die daran angeschlossenen wasserführenden
Systemteile vor Funktionsstörungen und Korrosi-
onsschäden durch Fremdpartikel wie Rostteilchen,
Späne, Sand, Hanf etc., max. Ø 2 mm.
Die Filter sind nicht einsetzbar bei chemikalien-
behandelten Kreislaufwässern. Bei Einsatz zur
Filtration von Prozesswasser und Kühlwasser
für Durchlaufkühlungen ist eine Fachberatung
erforderlich.
Bei Wässern mit groben Schmutzpartikeln einen
Grobschmutzabscheider vorschalten.
Für Öle, Fette, Lösungsmittel, Seifen und sonstige
schmierende Medien sind die Filter nicht geeignet.
Ebenso nicht zur Abscheidung wasserlöslicher
Stoffe.

5
5
DE
Einbauvorbedingungen
Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine Richt-
linien und technische Daten beachten.
Die Einrichtung der Anlage und wesentliche Verän-
derungen dürfen nur durch einen ausgewiesenen
Fachmann erfolgen.
Der Einbauort muss frostsicher sein und muss
den Schutz des Filters vor Lösungsmitteldämp-
fen, Heizöl, Waschlaugen, Chemikalien aller Art,
UV-Einstrahlung und Wärmequellen über 40°C
gewährleisten.
Für die Rückspülung muss eine Spülwassermenge
von mindestens 3,5 m3 pro Stunde zur Verfügung
stehen, bzw. ein Druck von mind. 2,5 bar während
der Rückspülung hinter dem Filter vorhanden sein.
Für die Ableitung des Spülwassers muss ein Kanal-
anschluss (min. DN 50) vorhanden sein.
Für den elektrischen Anschluss ist im Bereich von
1,2 m ein Netzanschluss 230V/50Hz erforderlich.
Kunststoffteile von Öl und Fett, Lösemitteln und
sauren sowie basischen Reinigern freihalten. Nach
harten Stössen und Schlägen (z.B. mit ungeeigne-
tem Werkzeug, Fall auf Steinboden etc.) muss ein
Kunststoffteil auch ohne sichtbare Schäden erneu-
ert werden (Berstgefahr). Extreme Druckschläge
vermeiden.
> 20 mm
> 1 m
> 400 mm
Σm3
0 0 0

6
DE
Einbau
Achtung! Der Trafostecker (3) darf erst bei der
Inbetriebnahme eingesteckt werden.
Den Filter in Kaltwasserleitungen vor den zu schüt-
zenden Objekten einbauen (siehe Einbauschema).
Dabei grundsätzlich Absperrventile vorsehen.
Anschlussstück in Fliessrichtung in die waagrech-
te oder senkrechte Kaltwasserleitung einbauen.
(Fliessrichtungspfeil beachten).
Anschluss an das Anschlussstück
Filter mit 4 Sechskantschrauben ( 5mm) und
Dichtung an das Anschlussstück anschrauben
(Schrauben beiliegend).
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben über Kreuz und gleichmässig anziehen.
Abwasseranschluss
Abwasseranschluss so zum Kanal führen, dass kein
Rückstau entsteht.
Achtung: Beim Wechsel auf Schlauchanschluss (6)
nicht das Entlastungsröhrchen (5) verbiegen.
Bitte beachten: Nach SVGW Regelwerk W3/E2d
muss der Spülwasserschlauch mit mindestens 20
mm Abstand zum höchstmöglichen Abwasserspie-
gel befestigt werden (freier Auslauf).
> 20 mm
> 1 m
> 400 mm
6
5
Σm3
0 0 0
3

7
7
DE
Inbetriebnahme
Filter und Spülwasserleitung auf ordnungsgemässe
Installation prüfen.
Absperrventile vor und nach dem Filter langsam
öffnen. Die Rohrleitung an der nächsten Entnah-
mestelle nach dem Filter entlüften und kurzeitig
Wasser ablaufen lassen.
Dichtheit der Installation und des Filters prüfen.
Den Kabelstecker des Trafos (3) in die Buchse
(24 V) einstecken.
Trafostecker (3) einstecken. Die erste Rückspülung
wird selbständig durchgeführt und beendet (wäh-
rend der Rückspülung leuchten die Segmente der
Anzeige im Umlauf).
Die Werkseinstellung (7 Tage) erscheint.
Am Filter muss das gewünschte Rückspülintervall
eingestellt werden.
Die Einstellung erfolgt mit der Taste Set
Taste Set 5 sec. drücken
Anzeige 7 d erscheint Punkte der Anzeige blinken;
d. h. Programmiermodus
Beim weiteren Drücken der Taste Set wird der Wert
der Anzeige h (Stunden) oder d (Tage) schrittweise
erhöht.
Die Stunden h gehen von 1 - 24, dann folgen die
Tage d von 2 - 56, danach wieder die Stunden usw.
Set drücken bis der gewünschte Wert eingestellt ist.
10 Sekunden nach der letzten Eingabe wird der Wert
gespeichert. Die Punkte der Anzeige erlöschen.
Eine Rückspülung wird durchgeführt.
Der Filter ist betriebsbereit.
24 V
3
Set

8
DE
Beseitigung
Manuelle Rückspülung
durchführen
Rückspülung mehrmals
wiederholen
Abwasseranschluss (6) ab-
schrauben und Entlastungs-
röhrchen (5) aussen säubern
Wenn die Störung mit Hilfe dieser Hinweise nicht beseitigt werden kann, fordern Sie bitte unseren
Werkskundendienst an.
Störungsbeseitigung
Bedienung
Wir empfehlen, den Filter so zu programmieren,
dass mindestens 1 x pro Monat eine Rückspülung
ausgeführt wird, um ein Festsetzen der Fremdparti-
kel auf dem Filtergewebe zu vermeiden (bei starker
Verschmutzung eventuell öfter; Werksteinstellung
alle 7 Tage).
Einstellen des Rückspülintervalls
siehe Inbetriebnahme
Manuelle Rückspülung
Durch Ziehen und Einstecken des Netzsteckers
kann jederzeit eine Rückspülung ausgelöst werden.
Anzeige
Zeigt die Zeit bis zur nächsten Rückspülung an.
Gewährleistung
Im Störfall während der Gewährleistungszeit wen-
den Sie sich bitte unter Nennung des Gerätetyps und
der Produktionsnummer (siehe technische Daten
bzw. Typenschild des Gerätes) an Ihren Vertrags-
partner, die Installationsfirma.
Betreiberpflichten
Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches
Produkt gekauft.
Jedoch benötigt jede technische Anlage regelmäs-
sige Servicearbeiten, um die einwandfreie Funktion
zu erhalten.
Voraussetzung für Funktion und Gewährleistung ist
die Sichtkontrolle und die Rückspülung des Filters
durch den Betreiber.
Nach SVGW W3/E2d (EN 13443-1) muss der Filter
regelmässig durch Sichtkontrolle auf Dichtigkeit
und Verschmutzung kontrolliert werden und regel-
mässig, je nach Betriebsbedingungen, spätestens
jedoch alle 2 Monate rückgespült werden.
Eine weitere Voraussetzung für Funktion und Ge-
währleistung ist der Austausch der Verschleissteile
in den vorgeschriebenen Wartungsintervallen.
Folgende Wartungsarbeiten müssen regelmässig
durch den Kundendienst oder einen zur Wartung
autorisierten Installateur durchgeführt werden.
Austausch der Verschleissteile
Flachdichtung alle 3 Jahre
Verschlusstopfen alle 3 Jahre
Filterelement alle 6 Jahre
Rückspülelement(Reparaturset) alle 6 Jahre
Magnetventil alle 9 Jahre
Klarsichtzylinder alle 15 Jahre
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit Ihrem
Installateur oder dem Werkskundendienst abzu-
schliessen.
Störung
Wasserdruck fällt bei Entnahme
stark ab
Spülwasseraustritt lässt sich
nicht schliessen
Ursache
Filterelement verschmutzt
Rückspülelement; kommt durch
Grobschmutz nicht in die Endlage
Ablagerungen am Entlastungs-
röhrchen (5)

9
9
DE
Rückspülfilter JRG Infinity A Typ 1 ½“ 2“
Anschlussnennweite DN 40 50
Durchflussleistung bei ∆p = 0,2 bar m3/h 10 10
Durchflussleistung bei ∆p = 0,5 bar m3/h 16 16
Untere / obere Durchlassweite µm 90 / 110
Nenndruck (PN) kPa (bar) 16
Betriebsdruck, min./max. kPa (bar) 250 (2,5) während der
Wasser- / Umgebungstemperatur,min. - max.°C 5 - 30 / 5 - 40
Netzanschluss V/Hz 230/50/60 (Gerätebetrieb mit 24 V-)
Leistungsaufnahme bei Rückspülung W 8
AP: ZLT-potentialfreier Kontakt, Schaltleistung max. 24 V / 1 A (ohmsche Last)
Anschlussart Vier-Loch-Flansch
Gesamthöhe A mm 550
Höhe B mm 315
Höhe C mm 295
Mindestabstand Rohrmitte bis Boden D mm 670
Einbaulänge E mm 145 175
Anschlussgewinde F inch G1¾“ G2
3/8“
Technische Daten
D
A
BC
F
E
Rückspülung / 1‘600 (16)

10
DE
JRG Infinity A 1 1/2“
Volumenstrom [m³/h] 2 4 6 8 10 12 16 20 24
Druckverlust ∆p [bar] 0,01 0,03 0,07 0,12 0,19 0,27 0,48 0,76 1,09
JRG Infinity A 2"
Volumenstrom [m³/h] 2 4 6 8 10 12 16 20 24
Druckverlust ∆p [bar] 0,01 0,03 0,07 0,13 0,20 0,29 0,51 0,7 1,14
Durchflussleistung und Druckverlust
Normen und Rechtsvorschriften
in der jeweils neuesten Fassung
Bei Installation und Betrieb des Filters müssen lokal geltende Normen, Richtlinien und Vorschriften
beachtet werden.

11
11
FR
Contenu de la livraison
JRG Infinity A avec possibilité de raccordement à
l’élément de raccordement :
1 Couvercle (partie supérieure en laiton)
2 Commande électronique et dispositif de rinçage
à contre-courant à entraînement hydraulique
3 Transformateur
4 Cylindre transparent contenant l’élément filtrant
5 Tube d’évacuation
6 Raccord pour eaux usées (raccord démontable
ou embout cannelé)
Accessoire joint :
7 Elément de raccordement
7
1
4
3
2
6
5

12
FR
Fonctionnement
L’eau brute arrive dans le filtre via l’entrée d’eau
brute et, après avoir traversé l’élément filtrant,
sort par la sortie d’eau filtrée. A ce stade, les
particules étrangères d’une grosseur de > 90 µm
sont retenues à l’intérieur du tissu filtrant. Selon
leur poids et leur grosseur, ces particules tombent
directement dans la partie inférieure de l’élément
filtrant ou restent collées au tissu filtrant. L’élément
filtrant est nettoyé par rinçage à contre-courant à
intervalles réguliers.
Le rinçage à contre-courant a lieu automatiquement
à une cadence qui a été sélectionnée au préalable et
fonctionne selon le principe extrêmement efficace
du rinçage à contre-courant par aspiration (rinçage
à contre-courant à anneau d’aspiration).
Le processus de filtration continue également sans
interruption pendant le rinçage à contre-courant,
car env. 90 % de la surface du filtre est constamment
opérationnelle (filtration permanente).
Utilisation
Les filtres sont destinés à filtrer les eaux potables
et usées. Ils protègent les conduites d’eau et les
parties du système d’alimentation en eau qui y
sont branchées contre les détériorations dues à la
corrosion et les dysfonctionnements provoqués par
des particules étrangères comme les particules de
rouille, la limaille, le sable, le chanvre etc., d’une
grosseur inférieure à Ø 2 mm.
Les filtres ne doivent pas être employés dans les
circuits d’eaux traitées avec des produits chimiques.
La consultation d’un spécialiste est indispensable
en cas de filtration d’eaux industrielles et d’eaux de
refroidissement pour systèmes en continu.
Un collecteur de retenue doit être installé en amont
dans le cas d’eaux contenant des grosses particules
solides.
Les filtres ne doivent pas être utilisés pour les
huiles, les matières grasses, les solvants, les savons
ou autres matières lubrifiantes Ils ne conviennent
pas non plus pour la séparation de substances
solubles dans l’eau.

13
13
FR
Conditions préalables de
montage
Respectez les prescriptions locales d’installation,
les directives générales et les données techniques
du système.
Le local prévu doit être protégé contre le gel et doit
garantir la protection du filtre contre les vapeurs
de solvants, le fuel, la lessive, toutes substances
chimiques, les rayons UV et les sources de chaleur
dépassant 40°C.
Afin de garantir le rinçage à contre-courant, une
quantité d’au moins 3,5 m3 d’eau de rinçage par
heure ou une pression d’au moins 2,5 bar dyna-
mique derrière le filtre pendant le rinçage sont
nécessaires.
L‘évocuation prévu doit disposer d’un branchement
à l’égout (au minimum DN 50).
Un branchement secteur (230 V/50 Hz) doit se trou-
ver à une distance maximum de 1,2 m du système.
Les parties de l’installation en matière synthétique
sont à garder libres de toutes traces d’huile, de
matières grasses, de solvants ainsi que de déter-
gents acides ou basiques. Après un choc important
ou un coup (provoqué par exemple par une manipu-
lation malencontreuse avec un outil ou par sa chute
sur un dallage), le cylindre transparent (4) devra
être remplacée, même si aucun dommage n’est
apparent (risque d’éclatement). Eviter les coups
de béliers extrèmes.
> 20 mm
> 1 m
> 400 mm
Σm3
0 0 0

14
FR
Montage
Attention! Le transformateur (3) ne doit être intro-
duit dans la prise que lors de la mise en service de
l’installation.
Installez le filtre sur la conduite d’eau froide en
amont des organes à protéger (voir le schéma de
montage). Prévoyez systématiquement des vannes
d’arrêt amont et aval.
Montez le module de raccordement, ou l’élément de
raccordement, dans la conduite d’eau froide hori-
zontale ou verticale dans le sens de l’écoulement
(tenir compte de la flèche indiquant le sens
d’écoulement.)
Raccord au module de raccordement
Vissez le filtre sur l’élément de raccordement à
l’aide de 4 vis hexagonales ( 5 mm) et d’un joint
(les vis sont fournies).
Veillez ce faisant au bon positionnement du joint.
Serrez les quatre vis à fond en procédant en quin-
conce.
Raccord au réseau d’eaux usées
Guidez le raccord d’eaux usées vers l’égout de telle
sorte qu’aucune retenue ne puisse survenir.
Attention: Veillez à ne pas tordre le tube de déverse-
ment (5) lors du raccord vers la conduite flexible (6).
Attention: Selon SVGW W3 / C2f le tuyau d’eau de
rinçage doit être fixé à l’égout au moins 20 mm au
dessus du niveau maximum des eaux résiduaires
(sortie libre).
> 20 mm
> 1 m
> 400 mm
6
5
Σm3
0 0 0
3

15
15
FR
Mise en service
Vérifiez que le filtre ainsi que la conduite d’eau de
rinçage soient correctement installés.
Ouvrez lentement les vannes d’arrêt situées en
amont et en aval du filtre. Purgez la tuyauterie au
point de prélèvement situé juste après le filtre et
laissez un peu d’eau s’écouler.
Vérifiez l’étanchéité de l’installation et du filtre.
Insérez la fiche du transformateur dans la fiche
(24V). Brancher le transformateur (3) sur le secteur.
Le premier rinçage à contre-courant est effectué
automatiquement et il s’arrête également auto-
matiquement (pendant le rinçage, les segments de
l’affichage en cours s’allument).
Réglages d’usine (7 jours) apparaît.
La cadence de rinçage à contre-courant souhaitée
doit être réglée sur le filtre.
Le réglage est effectué à l’aide de la touche Set
Appuyez Set pendant 5 sec.
Affichage 7 d
Les voyants de l’affichage clignotent;
indique le mode de programmation
En appuyant à nouveau sur la touche (Set), on peut
augmenter progressivement la valeur indiquée
h (heures) ou d (jours).
Les heures h sont indiquées de 1 à 24, puis les jours
d de 2 à 56, ensuite de nouveau les heures etc.
Appuyez sur la touche Set jusqu’à l’obtention du
réglage souhaité.
Les valeurs seront sauvegardées 10 secondes
après la dernière saisie. Les voyants de l’affichage
s’éteignent. Un rinçage à contre-courant est
effectué.
Le filtre est prêt à fonctionner.
24 V
3
Set

16
FR
Elimination
Effectuer un rinçage à
contre-courant
Répéter plusieurs fois
le rinçage à contre-courant
Dévisser le raccord pour eaux
usées (6) et nettoyer l’exté-
rieur du tube de déversement
Si ces indications sont insuffisantes pour éliminer la panne, contactez notre service après-vente.
Dépannage
Manipulation
Nous vous conseillons de programmer le filtre de
telle sorte qu’au moins un rinçage à contre-cou-
rant par mois soit effectué afin d’éviter que des
particules étrangères ne s’incrustent sur le tissu
filtrant (éventuellement plus souvent en cas de fort
encrassement ; le réglage d’usine est de un rinçage
hebdomadaire).
Réglage de la cadence de rinçage à contre-courant
voir Mise en service
Rinçage à contre-courant manuel
Un rinçage à contre-courant peut être déclenché
à tout moment en retirant et rebranchant la fiche
secteur.
L’affichage
indique le temps restant jusqu’au prochain rinçage
à contre-courant.
Nettoyage
Ne rien utiliser d’autre qu’un chiffon humide doux
pour nettoyer les parties en matières synthétiques
; n’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage ni
détergent acide.
Maintenance
Toute installation technique requiert une mainte-
nance régulière. Celle-ci doit toujours être effec-
tuée par du personnel spécialisé, lequel procède
également au remplacement des pièces d’usure.
L’installation doit être controller par l’étanchéité
régulièrement, tous les 2 mois il faut effectuer un
lavage à contre-courant.
Garantie
En cas de panne pendant la période de garantie,
veuillez vous adresser à notre service après-vente
d’usine avec mention du type d’appareil et du PNR =
numéro de production (voir données techniques ou
plaque signalétique de l’appareil).
Les travaux de garantie peuvent uniquement être
effectués par le service après-vente d’usine.
Les travaux de garantie à effectuer par une firme
spécialisée doivent faire l’objet d’une commande ex-
presse de la direction de notre service après-vente.
Panne
Durant le prélèvement, la pres-
sion de l’eau baisse fortement
On ne peut pas fermer la sortie
d’eau de rinçage
Cause
Elément filtrant encrassé
L’élément de rinçage n’arrive pas
dans sa position finale à cause de
grosses particules solides
Dépôts sur le tube de déver-
sement (5)

17
17
FR
Filtre à rinçage à contre-courant
JRG Infinity A Type 1½“ 2“
Diamètre nominal de raccordement
DN 40 50
Débit pour
∆p = 0,2 bar m3/h 10 10
Débit pour
∆p = 0,5 bar m3/h 16 16
Largeur de passage inf. / sup.
µm 90 / 110
Pression nominale (PN)
kPa (bar) 16
Pression de service, mini./maxi.
kPa (bar) 250 (2,5)
pendant le rinçage
Température de l’eau et ambiante, mini./maxi.
°C 5 - 30 / 5 - 40
Branchement secteur
V/Hz 230/50/60 (fonct. appareil à 24 V-)
Consomm. de courant lors rinçage à contre-courant
W 8
AP Contact CC sans potentiel, puissance de rupture
max. 24 V / 1 A (résistance ohmique)
Nature du raccordement
Bride à quatre trous
Hauteur totale
A mm 550
Hauteur B mm 315
Hauteur C mm 295
De l‘axe de la conduite jusqu’au sol (min.)
D mm 670
Longeur E mm 145 175
Filetage de raccordement F inch G1¾“ G2
3/8“
Données techniques
D
A
BC
F
E
à contre-courant
/ 1‘600 (16)

18
FR
JRG Infinity A 1 ½“
Débit [m³/h] 2 4 6 8 10 12 16 20 24
Perte de pression ∆p [bar] 0,01 0,03 0,07 0,12 0,19 0,27 0,48 0,76 1,09
JRG Infinity A 2"
Débit [m³/h] 2 4 6 8 10 12 16 20 24
Perte de pression ∆p [bar] 0,01 0,03 0,07 0,13 0,20 0,29 0,51 0,7 1,14
Capacité de deloit et perte de pression
Normes et législation
la dernière mise
Lors de l‘installation et du fonctionnement du filtre les local normes, législation et réglementation
doivent être respectées.

19
19
IT
Dotazione fornitura
JRG Infinity A con possibilità di collegamento al
riduttore di pressione, composto da:
1 Carena di protezione per testa in ottone
2 Centralina elettronica e dispositivo di
controlavaggio a movimentazione idraulica
3 Trasformatore a spina
4 Coppa trasparente con elemento filtrante
5 Tubicino di scarcio
6 Collegamento di scarcio
Accessori richiesti:
7 Raccordo di collegamento
7
1
4
3
2
6
5

20
IT
Funzionamento
L’acqua non trattata entra nel filtro attraverso
l’apposito ingresso, e da quel punto, attraverso l’e-
lemento filtrante, passa all’uscita dell’acqua filtrata.
In questo passaggio, i corpi estranei di dimensione
superiore a 90 µm vengono trattenuti sul lato interno
della reticella del filtro. A seconda del loro peso e
delle loro dimensioni, le particelle possono precipi-
tare direttamente nella parte inferiore dell’elemento
filtrante, oppure depositarsi sulla reticella del filtro.
L’elemento filtrante viene pulito ad intervalli regolari
mediante un controlavaggio.
Questo procedimento si svolge in modo automatico
secondo un intervallo di tempo preimpostato, e
avviene secondo il principio estremamente effica-
ce del controlavaggio per aspirazione (sistema di
controlavaggio con anelli raschiatori).
Il procedimento di filtraggio prosegue senza in-
terruzioni anche durante il controlavaggio, dal
momento che ca. 90% della superficie del filtro
sono continuamente pronti ad entrare in funzione
(filtrazione nonstop).
Settore di applicazione
I filtri sono destinati alla filtrazione di acqua pota-
bile e per usi industriali. Assicurano la protezione
delle tubature e delle parti connesse a contatto con
l’acqua da problemi di funzionamento e danni cau-
sati da corrosione ad opera di corpi estranei, come
particelle di ruggine, trucioli, sabbia, canapa, ecc.,
con un diametro massimo di 2 mm.
I filtri non possono essere impiegati in presenza di
acque di ricircolo trattate con agenti chimici. Per
l’impiego nella filtrazione di acque per procedimenti
industriali e di acqua per circuiti di raffreddamento
continuo è necessario consultare un nostro tecnico.
In presenza di acque con impurità di grosse dimen-
sioni, installare a monte dell’impianto un apposito
separatore.
I filtri non sono adatti all’impiego con oli, grassi,
solventi, saponi e altre sostanze lubrificanti, né alla
separazione di sostanze idrosolubili.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GF Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Plumbline
Plumbline PS2000M owner's manual

Borg & Overstrom
Borg & Overstrom u2 40L Install & Operation Manual

Elkay
Elkay EZ Series Installation, care & use manual

Griesbach
Griesbach Diamond H2O LINQ DLS-30-100 product manual

Aroma
Aroma Hot Water Central AAP-340SB instruction manual

Instanta
Instanta InstaTap UCC20 User instructions

Igloo
Igloo MWC519 instruction manual

Elkay
Elkay LZSG8WS 1B Series Installation & use manual

AAFIRST
AAFIRST Jazz 1000 Installation instruction

Avanti
Avanti WD29EC instruction manual

Valrom Industrie
Valrom Industrie aquaPUR SOFT 18 Handbook of Installation and Operation

Canature
Canature 95 Series Installation and operation manual