GFL 1083 User manual

Schüttelwasserbäder
Shaking Water Baths
1083 / 1086
Bedienungs-
Anleitung
Operating
Instructions

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
2
Bitte überprüfen Sie vor dem Aufbau
den Inhalt der Verpackung auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden feststellen
oder Grund zur Beanstandung haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten oder direkt an uns.
Before installation, please check whether
contents of package are in good order
and complete.
Should you note any damages or have
any reasons for complaint, please
contact your supplier or directly:
GFL Gesellschaft für Labortechnik mbH
Schulze - Delitzsch - Strasse 4
D-30938 Burgwedel
Telefon ++49 5139 9958 0
Telefax ++49 5139 9958 21

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
3
1. Vor der Inbetriebnahme
Die Informationen dieser Bedienungsanweisung sollten unbedingt gelesen und beachtet
werden. Nur dann ist die einwandfreie Arbeitsweise des Schüttelwasserbads gewährleistet.
Wichtige Informationen sind im Anleitungstext durch “Fett - Druck“
hervorgehoben, Sicherheitshinweise zusätzlich durch die folgenden
Warnsymbole gekennzeichnet
Warnung vor heißen Oberflächen
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Auf kostenlose Behebung von Funktionsstörungen, die infolge unsachgemäßer Aufstellung
und Handhabung entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
2. Standort des Schüttelwasserbads
Aufstellung nur auf festen, ebenen und waagerechten Flächen in Innenräumen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt, zum
Beispiel während Narkosen mit brennbaren Gasen oder Dämpfen.
3. Betriebsspannung
Der Hauptschalter und der Schalter für den Antrieb müssen ausgeschaltet sein
Die Betriebsspannung auf dem Typenschild (an der Rückseite des Gerätes) muß mit
der Netzspannung übereinstimmen.
Bei Übereinstimmung elektrischen Anschluß herstellen.
Das Schüttelwasserbad darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose angeschlossen werden.
4. Füllen des Schüttelwasserbads mit Wasser
Betreiben Sie das Schüttelwasserbad grundsätzlich nur mit Leitungswasser.
Andere Medien, wie z. B. Öl, Säure oder Mittel zur Vermeidung der
Keimbildung (Chlor oder Kupfersulfat), können zu Beschädigungen des
Badkörpers, der Durchführungsverschraubungen und der Heizungen führen.
Vor der Inbetriebnahme muß der Nutzraum mit Leitungswasser gefüllt werden.
Vergewissern Sie sich, daß der Ablaufhahn an der Rückseite des Schüttelwasserbades
gesperrt ist (Betätigungsgriff steht im 90° Winkel zum Ablaßhahn).
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und füllen Sie den Nutzraum mindestens bis zur
Markierung “ min “ und maximal bis zur Markierung “ max “ mit Wasser.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
4
5. Niveauregler (Zusatzeinrichtung)
Mit dem verstellbaren Niveauregler an der Rückseite des Schüttelwasserbads wird
während des Betriebes der Wasserverlust (Verdampfung im Nutzraum) ausgeglichen und
damit die eingestellte Wasserhöhe im Bad konstant gehalten.
Der Niveauregler ermöglicht es auch, das Bad mit Temperaturen unterhalb der
Raumtemperatur, bis minimal ca. 3 °C über Leitungswassertemperatur zu betreiben.
Vor der Inbetriebnahme muß der Niveauregler des Gerätes mit der Hauswasserversorgung
verbunden werden.
Der obere Schlauchanschluß des Reglers ist der Zulauf. Verbinden Sie diesen Anschluß und
die Hauswasserversorgung mit einem Laborschlauch (Innendurchmesser max. 9 mm).
Der untere Schlauchanschluß ist der Überlauf des Niveaureglers. Er ist mit einen
Laborschlauch (Innendurchmesser max. 9 mm) in einen tieferliegenden Abfluß zu führen.
Freier Ablauf des Wassers ohne Rückstaugefahr ist zu gewährleisten.
Sichern Sie alle Schlauchanschlüsse mit Schlauchschellen.
Mit dem Ablaufrohr des Niveaureglers stellen Sie den gewünschten Wasserstand im
Wasserbad ein.
Lösen Sie zunächst mit einem Maulschlüssel GW 27 die Verschraubung des Ablaufrohres.
Stellen Sie den gewünschten Wasserstand ein, indem Sie das Rohr aus dem Regler
herausziehen oder hineinschieben. Ziehen Sie anschließend die Verschraubung wieder fest.
Öffnen Sie jetzt den Hahn der Hauswasserversorgung ein wenig und füllen Sie das
Schüttelwasserbad mit Wasser, wie in Punkt 4 beschrieben.
6. Inbetriebnahme
Hauptschalter einschalten. Die grüne Signallampe im Hauptschalter leuchtet.
7. Temperaturregelung
Nach Einschalten des Schüttelwasserbads am Hauptschalter zeigt das Display die
augenblickliche Nutzraumtemperatur an. Dann stellt sich die zuletzt am Temperaturregler
eingestellte und gespeicherte Solltemperatur ein, die durch Druck auf die Taste “ °C “ am
Display angezeigt wird.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
5
Der Arbeitstemperaturbereich liegt zwischen ca. 5 °C über Raumtemperatur bis 99,9 °C, bei
einer zeitlichen Temperaturkonstanz von ca. +/- 0,1 °C.
Die eingestellte Solltemperatur kann mit Hilfe des Tastenblocks “ °C “, “ + “ und “ - “
verändert werden.
Durch Druck auf die “ °C “ Taste schaltet die Displayanzeige von Ist-Temperatur auf Soll-
Temperatur um.
Bei gleichzeitigem Druck ( Zwei-Finger-Bedienung ) auf die “ °C “ Taste und die “ + “ oder
die “ - “ - Taste wird die gewünschte Solltemperatur in Schritten von 0,1°C eingestellt.
Nach kurzer Zeit erhöht sich die Zählgeschwindigkeit.
Die eingestellte Solltemperatur ist gespeichert, sobald die “ °C “-Taste losgelassen wird.
Das Display zeigt nun wieder die augenblickliche Ist-Temperatur an.
Die gelbe Lampe, rechts neben dem Temperaturdisplay, zeigt an, daß die Heizung
eingeschaltet ist.
Achtung:
Heiße Oberflächen bei Regeltemperaturen
von über 60 °C
Verbrennungsgefahr!
8. Kühlschlange (nur Schüttelwasserbad Typ 1086)
Die serienmäßig eingebaute Kühlschlange zum Anschluß an die Hauswasserversorgung
oder an handelsübliche Umlaufkühler erweitert den Temperaturbereich des
Schüttelwasserbads (niedrigste Arbeitstemperatur des Wasserbades +10 °C).
Die Anschlüsse der Kühlschlange befinden sich an der Rückseite des Gerätes.
Es können Schläuche mit einem Innendurchmesser von ca. 6 mm auf die Rohranschlüsse
der Kühlschlange geschoben werden, die angeschlossenen Schläuche müssen mit
Schlauchschellen gesichert werden.
9. Fehlermeldung
9.1. Der Temperaturregler hat eine elektronische Funktionskontrolle mit
Fehlerüberwachung und mitlaufender Übertemperatur-Sicherung.
Der Temperaturfühler des Reglers wird ständig auf Kurzschluß oder Unterbrechung
überprüft.
Im Störfall wird im Display die Information “E1L“ für Kurzschluß des Temperaturfühlers
oder “E1H“ für Unterbrechung angezeigt.
Über den Mikroprozessor-gesteuerten Temperaturregler wird der Heizkreis abgeschaltet.
Nach Beheben der Fehlerursache kann das Gerät wieder normal in Betrieb genommen
werden.
Die sollwertabhängige, mitlaufende elektronische Übertemperatur-Sicherung zum Schutz
des Prüfguts schaltet bei Überschreiten des Temperatursollwertes um 4°C die Heizung ab.
Durch die elektronische Funktionsüberwachung wird im Display die Information “E2H“
angezeigt.
Um die abgeschaltete Heizung wieder in Betrieb zu nehmen, muß das Schüttelwasserbad
über den Hauptschalter ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden.
Wird erneut die Meldung “E2H“ angezeigt, so ist der Fehler von einer Elektrofachkraft zu
beseitigen.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
6
9.2. Die Heizung des Schüttelwasserbads wird von einer Wassermangelsicherung
(thermostatischer Übertemperaturbegrenzer) vor Zerstörung bei Trockenlauf geschützt.
Bei Wassermangel wird die Stromzufuhr zur Heizung unterbrochen. Im Display des
Temperaturreglers wird eine sich kaum verändernde, realistische Isttemperatur angezeigt
und die Kontrollampen rechts neben dem Display und im Hauptschalter leuchten.
Vor der Wiederinbetriebnahme muß der Nutzraum des Schüttelwasserbads mit Wasser
gefüllt, wie unter Pkt. 4 Füllen des Schüttelwasserbads mit Wasser beschrieben, und die
ausgelöste Wassermangelsicherung entriegelt werden.
Der Entriegelungsschalter der Wassermangelsicherung befindet sich an der Rückseite des
Gerätes, unter einer schwarzen Hutmutter.
Zum Entriegeln des Temperaturbegrenzers wird die schwarze Hutmutter abgeschraubt.
Innerhalb des Gewindes ist ein weißer Kunststoffstift sichtbar, der vorsichtig (z.B. mit einem
Kugelschreiber) nach innen zu drücken ist, bis ein Klicken hörbar wird.
10. Schüttelantrieb
Mit dem Schalter im Bedienfeldteil Antrieb wird die Schüttelbewegung eingeschaltet.
Die Schüttelfrequenz (Hin- und Herbewegung) wird über den Drehknopf eines
Potentiometers durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht.
Sie ist im Bereich von 10 bis 250 min -1 einstellbar.
Bei dem Schüttelwasserbad Typ 1086 wird die Istdrehzahl über das LED-Display
angezeigt.
11. Wartung und Pflege
Das GFL-Schüttelwasserbad ist aus bestem Material hergestellt und so konstruiert, daß es
auch robuste Behandlung übersteht. Dennoch sollte das Gerät nur in vernünftigen Grenzen
erhöhter Belastung ausgesetzt werden.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
7
Achten Sie darauf, daß keine
Flüssigkeiten an Kabelverbindungen oder
ins Innere des elektrischen Gerätes
gelangen können !
Ziehen Sie vor dem Öffnen des Gerätes
und vor Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose !
Gefahr des elektrischen Stromschlags !
Zu Reinigungsarbeiten kann der Schüttelwagen aus dem Wasserbad genommen werden.
Hierzu wird der Wagen maximal nach rechts gefahren und die gerändelte Schraube
(Verbindung zum Antrieb, Pos.4 der Ersatzteilzeichnung) herausgeschraubt. Der Wagen
kann jetzt auf den Rollen nach links geschoben und vorsichtig aus dem Bad gehoben
werden.
Kalkablagerungen im Innenbehälter können mit einem Kalklösemittel (z. B. “ tin-be “ der
Firma Dr. Otto Hartmann, 71665 Vaihingen/Enz) entfernt werden.
Verwenden Sie zur Entkalkung keinesfalls Salzsäureprodukte !
Ansonsten werden der Badkörper und die Durchführungsverschraubungen
beschädigt.
Die polierten Außenflächen können mit einem Edelstahlpflegemittel (z.B. “Helios“, der Firma
Henkel Hygiene GmbH, 40589 Düsseldorf) jederzeit wieder auf ihren alten Glanz gebracht
werden.
Die grauweiß pulverbeschichteten Flächen dürfen mit milden Reinigungsmitteln bei Bedarf
gereinigt werden.
Es ist ratsam, das Wasser im Badkörper regelmäßig auszutauschen. Der
Badentleerungshahn befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
Das Schüttelwasserbad wurde bei einer Temperatur von 50°C eingestellt und abgeglichen.
Zum Temperaturabgleich bei Wartungsarbeiten können Sie eine Einstellanweisung zum
Abgleich des Temperaturreglers per Telefax unter Angabe von Typ und Seriennummer des
Gerätes anfordern.
Instandhaltung, Instandsetzung oder Änderungen müssen gemäß den
allgemeinen Regeln der Technik (§2, Absatz 2, VBG4) von
einer Elektrofachkraft (§2, Absatz 3, VBG4) ausgeführt werden.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Verlangen Sie vom Ausführenden eine
Bestätigung (Firma, Datum, Unterschrift) über Art und Umfang der ausgeführten Arbeiten.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
8
12. Technische Daten
Außenmaße (BxTxH) 715 x 520 x 330 mm
Nutzraummaße (BxTxH) 450 x 300 x 160 mm
Nutzbare Badhöhe (inklusive Deckelhöhe 30 mm) 190 mm
Max. Wasserhöhe über
Schütteltisch / Tablar 105 mm / 90 mm
Temperaturbereich
ohne Niveauregler ca. 5 °C über Raumtemperatur
bis 99,9 °C
mit Niveauregler ca. 3 °C über Leitungswasser-
temperatur bis 99,9 °C
Kühlschlangenbetrieb (nur Typ 1086) +10 °C bis 99,9 °C
Temperaturregelung elektronisch, mit PI-Verhalten
Temperaturkonstanz +/- 0,1 °C (zeitlich)
Temperatureinstellung und -anzeige digital -LED (0,1 °C Teilung)
Übertemperatursicherung
elektronisch 4 °C über Solltemperatur
elektromechanisch > 130 °C, über Wassermangelsicherung
Bewegungsart hin und her
Schüttelfrequenz 10 - 250 min-1
Schüttelfrequenzanzeige (nur Typ 1086) digital -LED (1 min-1 Teilung)
Schüttelhub 22 mm
Elektrischer Anschluß 230 V +/-10%, 50....60 Hz, 1,5 kW
Netzanschluß Schutzkontaktstecker
Schutzart / Schutzklasse I / IP20
Umgebungsbedingungen Verwendung nur in Innenräumen
(nicht in explosionsgefährdeten Bereichen)
Höhe bis zu 2000m NN
Umgebungstemperatur +10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit maximal 80 % relative Feuchte, bis 31 °C
abnehmend bis zu 50 % relative Feuchte
bei 40 °C.
Gewicht ca. 30 kg

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
9
1. Before installation
The information given in the present manual must by all means be carefully read and
observed. Only then can a perfect functioning of the Shaking Water Bath be guaranteed.
Vital information within the manual are emphasized in bold letters.
Safety precautions are additionally marked with the following symbols
Warning of hot surfaces
Warning of dangeraus
electrical voltage
A free of charge guarantee repair cannot be granted for defects due to improper installation
or handling.
2. Location of the Shaking Water Bath
Place on solid, even and level surfaces only. Do not use outside buildings. The unit is not
suitable for use in explosion endangered surroundings, eg during anaesthesia with
inflammable gas or steam types!
3. Voltage
Main switch and starter switch must be in OFF position.
Mains voltage and voltage stated on the name plate at the back of the unit must be
identical.
If this applies, unit can be connected.
The Shaking Water Bath must only be connected to a correctly installed shock proof power
socket.
4. Installation
The Shaking Water Bath must only be operated with tap water. Other media,
such as eg oil, acid or agents against bacteria, etc (chlorine or copper sulphate)
can lead to damages of the bath interior, the screwing or the heating element.
Before operation, the bath interior must be filled with water. Do make sure that the water
outlet tap at the back of the unit is closed (handle must have a 90° angle from tap position).
Open the lid and fill the bath. The water level should be kept between the "min" and "max"
markings.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
10
5. Special Accessory Level Regulator
With the adjustable level regulator at the back of the unit, occurring water loss (through
evaporation) is compensated and thus water level is kept constant. The level regulator also
allows operation of the bath below room ambient, minimum of approx. 3°C above tap water
temperature. Before operation, the level regulator must be connected to water tap.
The upper hose connection of the switch is the water supply. Connect this to the tap by
means of a laboratory hose (inside diameter max. 9 mm). The lower hose connection is for
water outlet and must be connected to a lower placed drain (outlet descendent) by a hose as
described above. Please ensure a free flow for this outlet without the possibility of backflow!
All hose connections must be secured with hose clamps.
The desired water level can be adjusted by the outlet tube of the level regulator. For this
purpose please loosen the outlet tube screwing with a spanner GW 27. The water level can
now be set by pulling out or pushing in the tube. Tighten screwing again. Now carefully open
water tap and fill Shaking Water Bath with water as described in article 4.
6. Starting Operation
Switch on main switch. The green pilot lamp will glow.
7. Temperature Regulation
After switching on the Shaking Water Bath, the display shows the actual inside temperature.
By pressing key "°C", the display will show the last set and registered temperature that will
now be used again automatically.
The temperature range is between approx. 5°C above ambient to 99.9°C, temperature
constancy (temporal) approx. +/- 0.1°C. The set temperature can be changed with keys "°C",
"+" and/or "-". By pressing key "°C", the display switches from actual to set temperature. By
pressing key "°C" and either "+" or "-" simultaneously (two finger operation), the desired
temperature can be set in 0.1°C steps. The counting speed increases after a short time. The
newly set temperature is saved as soon as key "°C" is released. The display will now show
the actual temperature again.
The yellow pilot lamp next to the temperature display shows that heating is in operation.
CAUTION:
Hot surfaces when temperatures rise
above 60°C
Do not touch!
Danger of burns!

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
11
8. Cooling Coil (only Shaking Water Bath 1086)
The standard cooling coil, suitable for connection to water taps or usual external cooling
appliances, extends the unit's temperature range (lowest possible operation temperature:
+10°C). The cooling coil connection is situated at the back of the unit. Hoses of an internal
diameter of approx. 6 mm can be pushed onto the cooling coil connection tube – hoses
must be secured with hose clamps.
9. Error Display
9.1. The temperature regulator disposes of electronic monitoring with error screening and
concurrent over-temperature cut-out.
The Temperature Sensor of the regulator is constantly being screened for short circuits. In
case of fault, display will show: "E1L" for a short circuit in the Temperature Sensor or
"E1H" for interruptions. The microprocessor controlled temperature regulator will switch off
the heating circuit.
After elimination of error, unit can be restarted.
The unit also disposes of an electronic over-temperature cut-out for the protection of test
substances, dependent on the set temperature. This device will switch off heating when the
set temperature is exceeded by 4°C. The electronic monitoring will induce the information
"E2H" to be shown on the display.
To restart heating, the unit must be switched off and then on again at the main switch.
Should the information "E2H" remain, error must be attended by a competent electrician.
9.2. The Shaking Water Bath's heating element is protected against destruction by running
dry by a low water cut-off (thermostatical over-temperature cut-out). In case of water
shortage, power is cut. A nearly unvarying, realistic actual temperature is shown on the
display of the temperatur regulator, and the pilot lamps on the right side of the display and in
the main switch will glow. Before restarting the unit, please fill bath with water - as described
in article 4 - and unlock low water cut-off. The unlocking device is situated at the back of the
unit, below a black cap nut. Within the screwing, you will see a white plastic pin, which has to
be gently pressed (eg with a pen) until a clicking sound can be heard.
10. Shaking Device

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
12
The shaking device is operated by the switch in the starter panel. The shaking frequency
(reciprocating) can be increased by turning the relevant knob clockwise. It can be set in a
range of 10 to 250 min-1.
Shaking Water Bath 1086 disposes of an LED display for the actual shaking frequency.
11. Servicing and Maintenance
GFL Shaking Water Baths are produced with first class materials and are made to withstand
even rough service conditions. Nevertheless, the units should only be subjected to rough
conditions within sensible limits.
Please make sure that no fluids come into
contact with cable connections or the
electrical part of the inside unit! Always
withdraw plug before opening or cleaning
the unit due to the danger of electrical
shocks.
For cleaning purposes, the shaking device can be taken out of the bath. For this purpose, the
device has to be pushed to the max right and unscrewed via the knurled screw (connection
to motor, Pos. 4 in the exploded view). The device can now be pushed to the far left and
carefully lifted out of the bath.
The inside bath can be descaled with suitable descaling agents (eg "tin-be" by Messrs. Dr.
Otto Hartmann, 71665 Vaihingen/Enz, Germany).
Do not use any hydrochlorid acid product!
These products damage the unit's interior and screwings!
The polished exterior of the unit can easily be kept and restored with usual stainless steel
polishing solutions (eg "Helios" by Messrs. Henkel Hygiene GmbH, 40589 Düsseldorf,
Germany). The off-white powder coated parts can be cleaned with mild detergents if
necessary.
It is advisable to regularly exchange the water within the bath. The water outlet tap is situated
at the back of the unit.
The Shaking Water Bath was set and calibrated at a temperature of 50°C. For re-calibration
during servicing, a calibration manual can be obtained from GFL on request. Please enquire
by fax and mention type and serial number of the unit in question.
Servicings, repairs or modifications must be carried out according to the commonly
recognised Technical Rules and Regulations by competent electricians only.
Only original spare parts must be used. Always demand a detailed confirmation of the carried
out tasks by the person in charge (company, date, signature).

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
13
12. Technical data
Overall dimensions (wxdxh) 715x520x330 mm
Inside dimensions (wxdxh) 450x300x160 mm
Working height (incl. lid height 30 mm) 190 mm
Max. water level above shaking device / shaking tray 105 mm / 90 mm
Temperature range
without level regulator approx. 5°C above ambient to
99.9°C
with level regulator approx. 3°C above tap water
temperature to 99.9°C
with cooling coil (1086 only) +10°C to 99.9°C
Temperature regulation electronic, PI type
Temperature constancy +/- 0.1°C (temporal)
Temperature setting and display digital LED (0.1°C steps)
Over temperature protection
electronic 4°C above set temperature
electro-mechanical > 130°C via low water cut-off
Shaking motion reciprocating
Shaking frequency 10-250 min-1
Shaking frequency display digital LED (1 min-1 steps)
Stroke length 22 mm
Voltage 230V +/- 10%, 50....60 Hz, 1.5 kW
Power connection Shock proof plug
Protection type / class I / IP20
Surrounding conditions Only inside buildings
(not in explosion endangered surroundings)
Height up to 2000 m MSL
Ambient temperature +10°C to +40°C
Humidity max. 80% rel. humidity, max. 31°C
decreasing to 50% rel. humidity at
40°C
Weight approx. 30 kg

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
14
13. Ersatzteilliste List of spare parts
Pos. Nr. Bestell-Nr. Artikel Article
1 15.498 Zapfenschraube Shank screw
2 17.404 Faltenbalg Bellows
15.455 Faltenbalgaufnahme Seat for bellows
12.031 Gegenmutter Counternut
3 15.456 Lageraufnahme Bearing seat
26.252 Kunststoffkugellager Plastic ball bearing
4 15.458 Rändelschraube Knurled screw
5 * 16.216 Kühlschlange Cooling coil
17.308 O-Ring O-ring
6 12.266 Heizelement 1500 W 230 V Heating element 1500W 230 V
12.270
Heizelement 1500 W 120 V Heating element 1500W 120 V
7 30.044 Temperaturfühler Temperature sensor
8 14.112 Schlauchhahn Tube tap
15.116 Gegenmutter Counternut
14.115 Schlauchstutzen Tube nozzle
17.316 Dichtung Seal
15.510 Verschraubung Screwing
11.279 Muffe Coupler
15.304 VA-Verschraubung VA screwing
17.308 O-Ring O-ring
9 12.311 Netzkabel 230 V Mains cable 230 V
30.058
Netzkabel 120 V Mains cable 120 V
30.114 Varistor Varistor
10 12.799 Potentiometer Potentiometer
11 12.843 Triac Triac
12 13.776 Elektronischer Temperaturregler
Netzspannung angeben
Electronic temperature regulator
Mains voltage
13 * 13.716 Drehzahlanzeige
Netzspannung angeben
Shaking frequency display
Mains voltage
14 14.311 Gerätefuß Stand
15 12.426 Hauptschalter Main switch
16 14.544 Knopf Knob
17 12.425 Schalter Antrieb Starter switch
18 13.415 Wassermangelsicherung Low water cut - off
19 12.143 Getriebemotor 230 V Geared motor 230 V
12.142
Getriebemotor 120 V Geared motor 120 V
20 15.420 Kugellageraufnahme Seat for ball bearing
15.507 Schubstange Connecting rod
15.411 Exzenterscheibe Eccentric disc
26.223 Kugellager Ball bearing
21 12.798 Kondensator 230 V Condenser 230 V
30.111
Kondensator 120 V Condenser 120 V
22 30.101 Funkentstördrossel Radioshielding
23 13.715 Motorsteller
230 V
Shaking frequency regulator
230 V
13.727 Motorsteller
120 V
Shaking frequency regulator
120 V

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
15
Geben Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen immer auch Typ und Seriennummer des
Schüttelwasserbads an. Mit * gekennzeichnete Ersatzteile sind nur für Schüttelwasserbad
Typ1086.
When ordering spare parts, please always state type and serial number of the unit in
question. Spare parts marked with * only refer to Shaking Water Bath 1086.

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
16
14. Stromlaufplan Circuit diagram
A1 Elektronischer Temperaturregler Electronic temperature regulator
A2 Motorsteller Shaking frequency regulator
A3 Impulsgeber Pulse generator
A4 Drehzahlanzeige (nur Typ 1086) Frequency display (1086 only)
B1 Varistor Varistor
B2 Temperaturfühler Temperature sensor
C1 Betriebskondensator Capacitor
D1 Drossel Choke
E1 Rohrheizkörper Heating element
F1 Wassermangelsicherung Low water cut – off
M1 Antriebsmotor Motor
R1 Potentiometer Potentiometer
S1 Hauptschalter Main switch
S2 Schalter für Antriebsmotor Switch for motor
V1 Triac Triac
U
X6
X5
X4
X3
X2
X1
F1
>120°C
X7
X8
T
B2
S1
L1
N
PE
E1 V1
A1
230V/1/N/PE 50....60Hz
oder 115V/1/N/PE 50....60Hz
X3
X4
X5
X6
X7
X8
A2
X13
X14
X15
X16
X17
X18
X12
X11
X2
X1
0,47
m
F
1
~
M
F2
C1
M1
R1
A3
S2
D1
B1
vl
brn
bl
bl
rt
brn
A4
50k 10k
1k

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
17
15. Zusatzeinrichtungen Accessories
Tablar aus “ Edelstahl Rostfrei “ mit Lochraster zur Befestigung von Klammern für
Erlenmeyerkolben von 25 ml bis 500 ml Inhalt. Das Tablar kann an zwei Haltegriffen, die aus
der Wasseroberfläche herausragen, mühelos eingesetzt und herausgenommen werden
Shaking tray made of stainless steel, perforated, to accommodate clamps for Erlenmeyer
flasks of 25 ml to 500 ml. Equipped with two handles above water level for easy mounting
and removal.
Bestell-Nr.3960
Order no 3960
Einsatzgestelle für Reagenzgläser aus “Edelstahl Rostfrei“ mit zwei Haltegriffen, die aus
der Wasseroberfläche herausragen, zum mühelosen Einsetzen und Herausnehmen.
Test Tube Racks made of stainless steel, equipped with two handles above water level
for easy mounting and removal.
Bestell-Nr. 3920
für max. 243 Gläser
16/17 mm
Bestell-Nr. 3921
für max. 63 Gläser
31 mm
Bestell-Nr. 3922
für max. 372 Gläser
12 mm
Order no: 3920
for max.243 test tubes
16/17 mm
Order no: 3921
for max. 63 test tubes
31 mm
Order no: 3922
for max.372 test tubes
12 mm

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
18
Klammern für Erlenmeyerkolben aus “Edelstahl Rostfrei“, zum Aufschrauben auf das Tablar
3960, komplett mit Befestigungsmaterial. * =Höchstmengen an Klammern pro Tablar.
Flask clamps for shaking trays for Erlenmeyer Flasks, made of stainless steel, to be
screwed onto Shaking Tray 3960, complete with screwing material. * = max. number of
clamps per tray.
Bestell-Nr.3983
für 25 ml Kolben (52*)
Bestell-Nr.3984
für 50 ml Kolben (33*)
Bestell-Nr.3985
für 100 ml Kolben (22*)
Bestell-Nr.3986
für 200 ml Kolben (15*)
Bestell-Nr.3987
für 300 ml Kolben (13*)
Bestell-Nr.3988
für 500 ml Kolben (10*)
Order no: 3983
for 25 ml Erlenmeyer flasks (52*)
Order no: 3984
for 50 ml Erlenmeyer flasks (33*)
Order no: 3985
for 100ml Erlenmeyer flasks (22*)
Order no: 3986
for 200ml Erlenmeyer flasks (15*)
Order no: 3987
for 300ml Erlenmeyer flasks (13*)
Order no: 3988
for 500ml Erlenmeyer flasks (10*)
Verstellbarer Niveauregler zur Konstanthaltung der Wasserhöhe und zur Kühlung des
Schüttelwasserbads (s. auch Pkt.4 Niveauregler)
Water level regulator for keeping water level constant and for cooling the Shaking Water
Bath (also refer to item 5 Special Accessory Level Regulator). Adjustable, to be fixed to the
back of the unit.
Bestell-Nr.1919
Order no 1919

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
19

1083 / 1086 Schüttelwasserbad
Shaking Water Bath
20
Gesellschaft für Labortechnik mbH
Postfach / P.O. Box 1152 . D-30927 Burgwedel
Schulze-Delitzsch-Straße 4 . D-30938 Burgwedel
Telefon ++49 5139 9958 0 . Telefax ++49 5139 9958 21
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.GFL.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Veracity
Veracity PointSource operating instructions

SYSMEX
SYSMEX ogt Cytocell Multiprobe OctoChrome Instructions for use

Thermo Scientific
Thermo Scientific EA IsoLink IRMS System operating manual

Terra Universal
Terra Universal Cleanroom Airlock Installation and operating guide

Kimetec
Kimetec CBC PlasmaEgg Instructions for use

SICCO
SICCO V 1811-07 operating instructions