GHIDINI BIVIO SOFFITTO User manual

BIVIO SOFFITTO
IP65
Mod. ISTR0017
Rev. 0 11/’08
A
FIG.
1
FIG.
2
FIG.
3
A
A
A
B
B
B
B
C
D
E
E
F
G
D
H
H
I
I
L
M
F
G
N
N
N
O
P
L
F
IG.
4

I ATTENZIONE:
-Per l’installazione rivolgersi
esclusivamente a personale
specializzato ed abilitato.
-E‘ necessario conservare il
presente oglio d’istruzioni
anche dopo l’installazione.
I (PRESCRIZIONI GENERALI)
- Utilizzare esclusivamente lampade di potenza e tipo conformi ai dati riportati sulla targa dell’apparecchio.
- Attenzione: Prima di eseguire le connessioni di rete,durante il montaggio,la sostituzione della lampada
od altro intervento sull’apparecchio,assicurarsi di avere tolto la tensione.
- L’apparecchio funziona esclusivamente se alimentato con la tensione riportata sulla targa dell’apparecchio.
- L’apparecchio e’ idoneo al fissaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
- Rispettare la distanza minima dagli oggetti illuminati.
- L’ apparecchio in CLASSE I : ollegare al circuito di messa a terra dell’impianto elettrico.
- L’apparecchio NON è idoneo al funzionamento in cascata.
- Apparecchio idoneo al funzionamento in interni ed esterni.
- Utilizzare solo lampade con protezione UV incorporata(alogene).
- “L’apparecchio deve essere usato solo se completo di schermo/i di protezione”
In caso di rottura sostituire il coperchio (B) del apparecchio (SCHERMI NON SOSTITUIBILI)
FASE 1
Procedere ad aprire l’apparecchio svitando le 4 viti M4 (A) fornite di 4 rondelle (B) sottotesta che fissano il tappo di tenuta (C) con il
corpo (D).
FASE 2
Praticare 2 fori per l’ inserimento di 2 tasselli ad espansione (non in dotazione) con interasse mostrato in FIGURA 2.
Si consiglia l’utilizzo di tasselli “Fischer” in metallo M5 con viti Classe min. 6.8 (E).
Per una corretta applicazione si raccomanda di:
• Scegliere la corretta lunghezza e tipo del tassello in relazione al carico
(peso apparecchio Max 5Kg + superficie esposta al vento 0.035 m²) ed al supporto(calcestruzzo-mattone pieno-doppio UNI,ecc..).
FASE 3
Prendere il cavo (F) fuoriuscente dal muro (consigliato H05RN-F sez.3 x 1 mm²<HAR>) ed inserirlo nel passacavo in gomma (G)
sfondando la membrana.
Prendere il corpo (D) e posizionarlo sopra i fori con tasselli espansione già inseriti nel muro, ed inserire negli appositi alloggiamenti
le 2 guarnizioni (H).
Iniziare ad avvitargli le 2 viti (E) (consigliate M5) , ricordandosi di frapporre tra le 2 guarnizioni (H) e le 2 viti (E) le 2 rondelle piane
in dotazione (I).
Serrare (2 Nm) le 2 viti (E).
Procedere al cablaggio della morsettiera (L) come mostrato in FIGURA 2-3.
L conduttore della linea 1 colore marrone.
conduttore di terra colore giallo/verde.
N conduttore neutro colore blu.
Assicurare la perfetta tenuta del passacavo (G) facendo scorrere il cavo (F) all’indietro di circa un centimetro.
Nelle versioni con lampada alogena verranno date in dotazione delle guaine in silicone calzavetro (1 grande +3 piccole)
Utilizzare la guaina grande (M) per ricoprire il cavo (F) e le tre guaine (N) a ricoprire i tre conduttori (Marrone-Giallo/verde-Blu).
Se necessario accorciare tutte le guaine (M-N) per far si che ricoprano completamente i tre conduttori ed il cavo (FIGURA 3).
Montare la lampada (P)
di potenza e tipo conformi ai dati riportati sulla targa dell’apparecchio.
ATTENZIONE:PER LA VERSIONE FLUORES ENZA 26W T -TEL GX24q-3 LA LUNGHEZZA MASSIMA DEVE ESSERE 131mm (FIGURA 4).
FASE 4
Riposizionare il tappo di tenuta (C) con la guarnizione (O) nel corpo (D) facendo attenzione che la guarnizione (O) non pizzichi oppure
vada fuori sede.
Fissare il tappo di tenuta (C) con il corpo (D) serrando (2.5 Nm) le 4 viti M4 (A) ricordandosi di inserire sottotesta le 4 rondelle (B).

GB WARNING:
-Installation work must only
be carried out by skilled,
authorised sta .
- Keep these instructions in
a sa e place even a ter
installation.
GB (GENERAL RULES)
- Use only lamps with power and of the type stated in the appliance’s nameplate data.
- Warning: Before making the mains connections, during assembly, when changing a lamp or
doing any other work
on the appliance, make sure that the power supply has been disconnected.
- The appliance only operates if supplied at the voltage stated on its nameplate.
- The appliance is suitable for installation directly on normally non-flammable surfaces.
- omply with the regulation distances from light fittings.
- The appliance is in CLASS I : onnect to the electrical system ground circuit.
- The appliance is NOT suitable for cascade operation.
- The appliance is suitable for indoor and outdoor operation.
- Use only lamps with built-in UV protection (halogen and metralide).
-"The equipment must be used only i complete with protective screen(s)"
In the event of breakage, replace the appliance cover (B) (SCREENS ARE NOT REPLACEABLE)
STAGE 1
Open the appliance by unscrewing
the four M4 screws (A) and the 4 under head washers
provided (B) which fix the retainer cap (C) to
the body (D).
STAGE 2
Make 2 holes to allow insertion of 2 expansion plugs (not supplied) at the distances apart shown in FIGURE 2.
Use o “Fischer” M5 metal expansion plugs with screws o at least Class 6.8 (E) is recommended.
For correct application:
• Select expansion plugs of the appropriate length, considering the load to be supported
(weight of appliance Max 5Kg + surface exposed to the wind 0.035 m²) and the type of substrate (concrete-brick, solid-hollow, UNI,
etc...).
STAGE 3
Take the cable (F) leading out of the wall (recommended type H05RN-F section 3 x 1 mm²<HAR>) and fit it into the rubber cable gland
(G), breaking the membrane.
Take the body (D) and place it over the holes with the expansion plugs already fitted into the wall, and fit the 2 seals(H) into the seats
provided.
Start to screw in the 2 screws (E) (recommended size M5) , remembering to fit the 2 flat washers supplied (I) between the 2 seals (H)
and the 2 screws (E).
Tighten (2 Nm) the 2 screws (E).
Proceed to wire the terminal block (L) as shown in FIGURE 2-3.
L line 1 conductor, brown colour.
earth conductor, yellow/green colour.
N neutral conductor, blue colour.
heck that the cable gland (G) provides a perfect seal, sliding the cable (F) back for about a centimetre.
In versions with halogen lamp, silicone sheaths (1 large + 3 small) will be supplied.
Use the large sheath (M) to cover the cable (F) and the other three (N) to cover the three wires (Brown-Yellow/Green-Blue).
If necessary, shorten all the sheaths (M-N) to ensure that the three wires and the cable are covered effectively (FIGURE 3).
Use only lamps (P) with power and of the type stated in the appliance’s nameplate data.
WARNING: FOR THE FLUORES ENT VERSION 26W T -TEL GX24q-3 THE MAXIMUM LENGTH MUST BE 131mm (FIGURE 4).
STAGE 4
Replace the retainer cap (C) with the seal (O) into the body (D), taking care that the seal (O) is not pinched or pushed out of place.
Fix retainer cap (C) on the body (D), tightening (2.5 Nm) the four M4 screws (C), remembering to fit the 4 washers (B) under the heads
of the screws (C).

D WARNUNG:
-Wenden Sie sich ür die
Installation ausschließlich
an zugelassenes
Fachpersonal.
-Das vorliegende Merkblatt
muss auch nach der
Installation au bewahrt
werden.
D (ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN)
- Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit einer Leistung und von dem Typ, die mit den Daten auf dem
Geräteschild übereinstimmen.
- Warnung: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Netzanschlüssen, während der Montage, dem
Lampenaustausch oder einem anderen Eingriff an dem Gerät, dass die Spannung unterbrochen wurde.
- Das Gerät funktioniert ausschließlich, wenn es mit der Spannung versorgt wird, die auf dem Geräteschild
angegeben ist.
- Das Gerät eignet sich zur direkten Befestigung an normal entflammbaren Oberflächen.
- Halten Sie den Mindestabstand zu den beleuchteten Objekten ein.
- Gerät in SCHUTZKLASSE I:
An den Erdungskreis der Stromanlage anschließen.
- Das Gerät ist NICHT für den Kaskadenbetrieb geeignet.
- Das Gerät ist für den Betrieb in Innen- und Außenbereichen geeignet.
- Verwenden Sie nur Lampen mit eingebautem UV-Schutz (Halogenlampen und Iodid).
- “ Das Gerät dar nur zusammen mit seinem Schutzschirm/seinen Schutzschirmen
verwendet werden”.
Tauschen Sie im Falle einer Beschädigung die Geräteabdeckung (B) aus
(SCHIRME NICHT AUSTAUSCHBAR)
PHASE 1
Das Gerät durch die 4 M4-Schrauben (A) Abschrauben und der 4 Unterlegscheiben (B), die den Dichtverschluss (C) mit dem Körper (D)
fixieren, öffnen.
PHASE 2
2 Bohrungen zum Einsetzen von 2 Expansionsdübeln (nicht enthalten) mit dem in ABBILDUNG 2 gezeigten Abstand ausführen.
Wir emp ehlen die Verwendung von „Fischer“-M5-Metalldübeln mit Schrauben Klasse min. 6.8 (E).
Für eine korrekte Anbringung wird empfohlen:
• Die richtige Dübellänge und den richtigen Typ im Verhältnis zur Belastung
(Gerätegewicht max. 5 kg + dem Wind ausgesetzte Oberfläche 0,035 m
²
) und zum Träger (Beton-Voll-Doppelziegel UNI usw.) zu wählen.
PHASE 3
Das Kabel (F), das aus der Mauer austritt (H05RN-F Schnitt 3 x 1 mm²<HAR> empfohlen), nehmen und in die Gummi-Kabeldurchführung
(G) einsetzen, wobei die Membran durchstoßen wird.
Den Körper (D) nehmen und ihn über den Bohrungen mit den bereits in die Mauer eingesetzten Expansionsdübeln positionieren und die 2
Dichtungen (H) in die entsprechenden Aufnahmen einsetzen.
Mit dem Anschrauben der 2 Schrauben (E) (M5 empfohlen) beginnen und darauf achten, dass die 2 mitgelieferten Flachscheiben (I)
zwischen die 2 Dichtungen (H) und die 2 Schrauben (E) eingesetzt werden.
Die beiden Schrauben (E) fest anziehen (2 Nm).
Zur Verkabelung des Klemmenbretts (L) übergehen, wie in ABBILDUNG 2-3 gezeigt.
L Leitungsleiter 1 Farbe Braun
Erdungsleitung Farbe Gelb/Grün
N Null-Leiter Farbe Blau
Prüfen Sie den perfekten Halt der Kabeldurchführung (G), indem Sie das Kabel (F) um etwa einen Zentimeter nach hinten gleiten lassen.
In den Ausführungen mit Halogenlampe sind glasfaserverstärkte Silikonummantelungen (1 großer + 3 kleine) enthalten.
Verwenden Sie die große Ummantelung (M), um das Kabel (F) abzudecken, und die drei Ummantelungen (N), um die drei Leiter (Braun-
Gelb/Grün-Blau) abzudecken.
Verkürzen Sie alle Mäntel (M-N), wenn erforderlich, damit diese die drei Leiter und das Kabel vollständig abdecken (ABBILDUNG 3).
Verwenden Sie ausschließlich Lampen (P) mit einer Leistung und von dem Typ, die mit den Daten auf dem Geräteschild übereinstimmen.
WARNUNG: ZUR VERÖFFENTLI HUNG FLUORESZENZ-26W T -TEL GX24q-3 LÄNGE MAX 131mm (ABBILDUNG 4).
PHASE 4
Setzen Sie den Dichtverschluss (C) mit der Dichtung (O) wieder auf den Körper (D) und achten Sie darauf, dass die Dichtung (O) nicht
gequetscht wird oder sich nicht in ihrem Sitz befindet.
Fixieren Sie den Dichtverschluss (C) mit dem Körper (D), indem Sie die 4 M4-Schrauben (A) anziehen (2,5 Nm) und denken Sie daran, die
4 Unterlegscheiben (B) einzusetzen.

F ATTENTION :
-Pour le montage, ne
s’adresser qu’à un personnel
spécialisé et agréé.
-Conserver cette notice
après le montage.
F (CONSEILS GÉNÉRAUX)
- N’utiliser que des ampoules dont la puissance et le type sont conformes aux données reportées sur la
plaquette de l’appareil.
- Attention : s’assurer d’avoir sectionné le courant avant d’effectuer toute opération sur l’appareil (montage,
branchement alimentation secteur, remplacement de l’ampoule ou autre).
- L’appareil ne fonctionne que s’il est alimenté avec la tension indiquée sur la plaquette correspondante.
- L’appareil peut être fixé directement sur une surface normalement inflammable.
- Respecter la distance minimale requise par rapport aux objets éclairés.
- L’ appareil fait partie de la CLASSE I : le brancher au circuit de mise à la terre de l’installation électrique.
- L’appareil N’est PAS prévu pour le branchement en cascade.
- L’appareil fonctionne aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
- N’utiliser que des ampoules avec protection UV incorporée (halogènes et iodures).
-
N’utiliser l’appareil qu’avec l’écran (les écrans) de protection
En cas de rupture, remplacer le corps (B) de l’appareil (L’ÉCRAN NE SE REMPLACE PAS)
PHASE 1
Ouvrir l’appareil en dévissant les 4 vis M4 (A) et les 4 rondelles (B) qui fixent le bouchon d’étanchéité (C) au corps (D).
PHASE 2
Percer 2 orifices pour introduire 2 chevilles expansibles (non ournies) en respectant la distance indiquée à la FIGURE 2.
Il est conseillé d’utiliser des chevilles « Fischer » M5 en métal avec des vis Classe min. 6.8 (E).
Pour que le montage soit correct, veiller à :
• choisir la longueur et le type de cheville en fonction de la charge
(poids appareil max. 5 Kg + surface exposée au vent 0,035 m²) et du support (béton, brique pleine-double UNI, etc.).
PHASE 3
Introduire le câble (F) qui dépasse du mur (conseillé H05RN-F sect. 3 x 1 mm² <HAR>) dans le serre-câble en caoutchouc (G) en perçant
la membrane.
Placer le corps (D) sur les orifices avec les chevilles expansibles déjà introduites dans le mur et introduire les 2 joints (H) dans les
logements prévus à cet effet.
Serrer les 2 vis (E) (conseillées M5), sans oublier de mettre les 2 rondelles plates fournies (I) entre les 2 joints (H) et les 2 vis (E).
Serrer (2 Nm) les 2 vis (E).
Brancher le bornier (L) comme indiqué sur la FIGURE 2-3.
L conducteur de ligne 1 marron.
conducteur de terre jaune/vert.
N conducteur neutre bleu.
Vérifier la solidité du serre-câble (G) en faisant coulisser le câble (F) vers l’arrière d’environ un centimètre.
Des gaines en fibre de verre enduite de silicone (1 grande + 3 petites) sont fournies pour les versions avec ampoule halogène.
Utiliser la grande gaine (M) pour recouvrir le câble (F) et les trois gaines (N) pour recouvrir les trois conducteurs (marron-jaune/vert-
bleu).
Raccourcir si nécessaire les gaines (M-N) pour qu’elles recouvrent entièrement les trois conducteurs et le câble (FIGURE 3).
N’utiliser que des ampoules (P) dont la puissance et le type sont conformes aux données reportées sur la plaquette de l’appareil.
ATTENTION: POUR VERSION FLUORES EN E 26W T -TEL GX24q-3 LA LONGUEUR MAXIMALE DOIT ÊTRE 131mm (FIGURE 4).
PHASE 4
Replacer le bouchon d’étanchéité (C) avec le joint (O) dans le corps (D) en veillant à bien positionner le joint (O) et à ne pas le pincer.
Fixer le bouchon d’étanchéité (C) au corps (D) en serrant (2.5 Nm) les 4 vis M4 (A) sans oublier de mettre les 4 rondelles (B).

E ATENCION:
- Para la instalación, diríjase
exclusivamente a personal
especializado y habilitado.
- Es necesario conservar la
presente hoja de
instrucciones incluso
después de la instalación.
E (PRESCRIPCIONES GENERALES)
- Utilice exclusivamente lámparas de potencia y tipo conformes a los datos indicados en la placa de
características del aparato.
- Atención: Antes de realizar las conexiones de red, durante el montaje, la sustitución de la lámpara
u otra intervención en el aparato, asegúrese de haber cortado la corriente.
- El aparato funciona exclusivamente si es alimentado con la tensión indicada en la placa de características del
aparato.
- El aparato es idóneo para la fijación directa sobre superficies normalmente inflamables.
- Respete la distancia mínima a los objetos iluminados.
- El aparato es de CLASE I: onéctelo al circuito de toma de tierra de la instalación eléctrica.
- El aparato NO es idóneo para el funcionamiento en cascada.
- El aparato es adecuado para el funcionamiento tanto en el interior como en el exterior.
- Utilizar únicamente lámparas con protección UV incorporada (halógenas y yoduros).
- El aparato sólo debe utilizarse si lleva su(s) pantalla(s) de protección.
En caso de rotura, sustituya la tapa (B) del aparato ( PANTALLAS NO SUSTITUIBLES ).
FASE 1
Abra el aparato destornillando los 4 tornillos M4 (A) y las 4 arandelas (B) bajo cabeza que fijan el tapón de estanqueidad (C) al cuerpo
(D).
FASE 2
Realice 2 agujeros para la inserción de 2 tacos de expansión (no asignados en el equipamiento base) con la distancia entre ejes
mostrada en la FIGURA 2.
Se aconseja la utilización de tacos “Fischer” de metal M5 con tornillos de clase mín. 6.8 (E).
Para una correcta aplicación, se recomienda:
• Escoger la correcta longitud y tipo de taco en relación con la carga
(peso aparato máx. 5 kg + superficie expuesta al viento 0,035 m²) y con el soporte (hormigón-ladrillo lleno-doble UNI, etc.).
FASE 3
Tome el cable (D) que sale de la pared (se aconseja H05RN-F sec. 3 x 1 mm² <HAR>) e insértelo en el pasacables de goma (G)
rompiendo la membrana.
Tome el cuerpo (D), colóquelo encima de los agujeros con los tacos de expansión ya insertados en la pared e introduzca en los
alojamientos correspondientes las 2 juntas (H).
Empiece a atornillar los 2 tornillos (E) (se aconsejan los M5), recordando que hay que interponer entre las 2 juntas (H) y los 2 tornillos (E)
las 2 arandelas planas asignadas en el equipamiento base (I).
Apriete (2 Nm) los 2 tornillos (E).
Proceda al cableado del tablero de bornes (L) como se muestra en la FIGURA 2-3.
L conductor de la línea: 1 color marrón.
conductor de tierra: color amarillo/verde.
N conductor neutro: color azul.
ompruebe la perfecta fijación del pasacables (G) haciendo deslizar el cable (F) aproximadamente un centímetro hacia atrás.
En las versiones con lámpara halógena, se asignarán en el equipamiento base unas vainas de silicona con trenza en fibra de vidrio (1
grande +3 pequeñas);
utilice la vaina grande (M) para recubrir el cable (F) y las tres vainas (N) para recubrir los tres conductores (Marrón-Amarillo/Verde-Azul).
Si resulta necesario, acorte todas las vainas (M-N) de manera que recubran completamente los tres conductores y el cable (FIGURA 3).
Utilice exclusivamente lámparas (P) de potencia y tipo conformes a los datos indicados en la placa de características del aparato.
ADVERTEN IA: PARA LA VERSION DE FLUORES EN IA 26W T -TEL GX24q-3 LA LARGURA MÁXIMA DEBE SER 131MM (FIGURA 4).
FASE 3
Vuelva a colocar el tapón de estanqueidad (C) con la junta (O) fijada en el cuerpo (D), vigilando que la junta (O) no quede pellizcada o
salga de su alojamiento.
Fije el tapón de estanqueidad (C) al cuerpo (D) apretando (2,5 Nm) los 4 tornillos M4 (A), recordando que bajo la cabeza de los mismos
hay que colocar las 4 arandelas (B).

BIVIO
IP65
Mod. ISTR0014
Rev. 0 06/’08
www.ghidini.it [email protected]
A
B
C
D
E
F
G
Z
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
V
W
E
Y
J
K
FIG.
1
FIG.
2
FIG.
3
G
FIG.
4
O
P
K
X
X
X
FIG.
5
F
P1
A1

I ATTENZIONE:
-Per l’installazione rivolgersi
esclusivamente a personale
specializzato ed abilitato.
-E‘ necessario conservare il
presente foglio d’istruzioni
anche dopo l’installazione.
I (PRESCRIZIONI GENERALI)
-Utilizzare esclusivamente lampade di potenza e tipo conformi ai dati riportati sulla targa dell’apparecchio.
-Attenzione: Prima di eseguire le connessioni di rete,durante il montaggio,la sostituzione della lampada
od altro intervento sull’apparecchio,assicurarsi di avere tolto la tensione.
-L’apparecchio funziona esclusivamente se alimentato con la tensione riportata sulla targa dell’apparecchio.
-L’apparecchio e’ idoneo al fissaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
-Rispettare la distanza minima dagli oggetti illuminati.
-L’ apparecchio in CLASSE I : Collegare al circuito di messa a terra dell’impianto elettrico.
-L’apparecchio è idoneo al funzionamento in cascata.
-Apparecchio idoneo al funzionamento in interni ed esterni.
-Utilizzare nelle versioni Alogene solo lampade PHILIPS HALOGEN A PRO o SYLVANIA HI-LIGHT
-Utilizzare solo lampade con protezione UV incorporata(alogene e ioduri).
- “L’apparecchio deve essere usato solo se completo del suo schermo di protezione”
In caso di rottura sostituire il corpo del apparecchio (SCHERMI NON SOSTITUIBILI)
FASE 1
Procedere ad aprire l’apparecchio svitando la vite M3 (A) che fissa il tappo di copertura (B), le 4 viti M4 (C) e le 4 rondelle (D) sottotesta
che fissano il tappo di tenuta (E) con il corpo (F).
Estrarre il tappo di tenuta (E) con la guarnizione (G) già fissata e posizionata nel relativo alloggiamento del tappo di tenuta (E)
Svitare le 4 viti M4 (H) e le 4 rondelle (I) sottotesta che fissano la piastra di copertura nera (L) con i 4 distanziali (M).
FASE 2
Praticare 2 fori per l’ inserimento di 2 tasselli ad espansione (non i dotazione) con interasse mostrato in FIGURA 2.
Si consiglia l’utilizzo di tasselli “Fischer” in metallo M5 con viti Classe min. 8.8 (N).
Per una corretta applicazione si raccomanda di:
• Scegliere la corretta lunghezza e tipo del tassello in relazione al carico
(peso apparecchio Max 5Kg +superficie esposta al vento 0.035 m²) ed al supporto(calcestruzzo-mattone pieno-doppio UNI,ecc..).
FASE 3
Prendere il cavo (O) fuoriuscente dal muro (consigliato H05RN-F sez.3 x 1.5mm²<HAR>) ed inserirlo nel passacavo in gomma (P)
sfondando la membrana.
Prendere il corpo (F) e posizionarlo sopra i fori con tasselli espansione già inseriti nel muro, ed inserire negli appositi alloggiamenti
le 2 guarnizioni (Q).
Iniziare ad avvitargli le 2 viti (N) (consigliate M5) , ricordandosi di frapporre tra le 2 guarnizioni (Q) e le 2 viti (N) le 2 rondelle piane
in dotazione (R).
Attenzione verificare che l’orientamento delle fonti luminose sia nella direzione desiderata.
Serrare a fondo (2 Nm) le 2 viti (N).
Procedere al cablaggio della morsettiera (S) come mostrato in FIGURA 2.
Lðconduttore della linea 1 colore marrone.
ðconduttore di terra colore giallo/verde.
Nðconduttore neutro colore blu.
Assicurare la perfetta tenuta del passacavo (P) facendo scorrere il cavo (O) all’indietro di circa un centimetro.
Nelle versioni con lampada alogena verranno date in dotazione delle guaine in silicone calzavetro (1 grande +3 piccole)
Utilizzare la guaina grande (K) per ricoprire il cavo (O) e le tre guaine (X) a ricoprire i tre conduttori (Marrone-Giallo/verde-Blu).
Se necessario accorciare tutte le guaine (X-K) per far si che ricoprano completamente i tre conduttori ed il cavo (FIGURA 4).
In caso si desideri fare il collegamento passante (in cascata) , sfondare la membrana (A1)sul fondo del corpo (F)con uno strumento
adeguato, prestando attenzione ad ottenere un foro esente da bave da Ø20.
Montare il secondo passacavo (P1) (a richiesta)(Vedi FIGURA 5).
Procedere al cablaggio seguendo la procedura sopra descritta.
FASE 4( solo per versioni Alogene e Ioduri)
Procedere alla regolazione dei fasci che potrebbero non avere un’emissione corretta, agendo (avvitando e svitando) sulle 4 viti (T).
FASE 5( solo per montaggio filtro diffondenti e/o filtri dicroici).
Inserire i filtri (W) al interno dello spacco che si trova sul tappo di tenuta (E) e montare le due staffe (Y) fissandole con le due viti M3 (J)
ricordandosi di mettere sottotesta due rondelle dentellate (K).
FASE 6
Procedere a richiudere serrando le 4 viti M4 (H) e le 4 rondelle (I) sottotesta che fissano la piastra di copertura nera (L)
con i 4 distanziali (M).
Riposizionare il tappo di tenuta (E) con la guarnizione (G) nel corpo (F) facendo attenzione che la guarnizione (G) non pizzichi oppure
vada fuori sede.
Prestare attenzione quando vi è la versione con un fascio largo a far rimanere le paratie schermanti (V) sul lato dove si
trova il vetro piano (Z).
Fissare il tappo di tenuta (E) con il corpo (F) serrando (2.5 N/m)le 4 viti M4 (C) ricordandosi di inserire sottotesta le 4 rondelle (D).
Richiudere l’apparecchio avvitando la vite M3 (A) che fissa il tappo di copertura (B) con il tappo di tenuta (E) prestando attenzione a
posizionare correttamente il filo di terra(U).

GB WARNING:
-Installation work must only
be carried out by skilled,
authorised staff.
-Keep these instructions in
a safe place even after
installation.
GB (GENERAL RULES)
-Use only lamps with power and of the type stated in the appliance’s nameplate data.
-Warning: Before making the mains connections, during assembly, when changing a lamp or doing any other
work
on the appliance, make sure that the power supply has been disconnected.
- The appliance only operates if supplied at the voltage stated on its nameplate.
-The appliance is suitable for installation directly on normally non-flammable surfaces.
-Comply with the regulation distances from light fittings.
-The appliance is in CLASS I : Connect to the electrical system ground circuit.
-The appliance is suitable for cascade operation.
-The appliance is suitable for indoor and outdoor operation.
-In Halogen versions, use only PHILIPS HALOGEN A PRO or SYLVANIA HI-LIGHT lamps
-Use only lamps with incorporated UV screen (halogen and iodide).
- “The appliance must only be used if complete with its protective screen”
In the event of breakage, replace the body of the appliance (SCREENS ARE NOT REPLACEABLE)
STAGE 1
Open the appliance by undoing the M3 screw (A) which fixes the cap (B), the four M4 screws (C) and the 4 washers (D) which fix the
retainer cap (E) to the body (F).
Extract the retainer cap (E) with the seal (G) already fixed and positioned in the seat in the retainer cap (E)
Unscrew the four M4 screws (H) and the 4 washers (I) which fix the black cover plate (L) with the 4 spacers (M).
STAGE 2
Make 2 holes to allow insertion of 2 expansion plugs (not supplied) at the distances apart shown in FIGURE 2.
Use of “Fischer” M5 metal expansion plugs with screws of at least Class 8.8 (N) is recommended.
For correct application:
• Select expansion plugs of the appropriate length, considering the load to be supported
(weight of appliance Max 5Kg +surface exposed to the wind 0.035 m²) and the type of substrate (concrete-brick, solid-hollow, UNI,
etc...).
STAGE 3
Take the cable (O) leading out of the wall (recommended type H05RN-F section 3 x 1.5mm²<HAR>) and fit it into the rubber cable gland
(P), breaking the membrane.
Take the body (F) and place it over the holes with the expansion plugs already fitted into the wall, and fit the 2 seals(Q) into the seats
provided.
Start to screw in the 2 screws (N) (recommended size M5) , remembering to fit the 2 flat washers supplied (R) between the 2 seals (Q)
and the 2 screws (N).
Warning: check that the light sources are pointing in the direction required.
Fully tighten (2 Nm) the 2 screws (N).
Proceed to wire the terminal board (S) as shown in FIGURE 2.
Lðline 1 conductor, brown colour.
ðearth conductor, yellow/green colour.
Nðneutral conductor, blue colour.
Check that the cable gland (P) provides a perfect seal, sliding the cable (O) back for about a centimetre.
In versions with halogen lamp, silicone sheaths (1 large + 3 small) will be supplied.
Use the large sheath (K) to cover the cable (O) and the other three (X) to cover the three wires (Brown-Yellow/Green-Blue).
If necessary, shorten all the sheaths (X-K) to ensure that the three wires and the cable are covered effectively (FIGURE 4).
If through (cascade) connection is required, break the membrane (A1) on the bottom of the body (F) with a suitable tool, taking care to
obtain a burr-free hole size Ø20.
Fit the second cable gland (P1) (supplied to order) (See FIGURE 5).
Wire following the procedure described above..
STAGE 4 (for Halogen and Iodide versions only)
Adjust any beams which do not emit light as required, by screwing down or backing off the 4 screws (T).
STAGE 5 (only when diffuser and/or dichroic filters are used)
Fit the filters (W) into the slot provided on the retainer cap (E) and fit the two brackets (Y), fixing them with the two M3 screws (J),
remembering to fit two toothed washers underneath the heads of the screws (K).
STAGE 6
Close the unit by tightening the four M4 screws (H) and the 4 washers (I) which fix the black cover plate (L)
with the 4 spacers (M).
Replace the retainer cap (E) with the seal (G) into the body (F), taking care that the seal (G) is not pinched or pushed out of place.
When using the wide beam version, take care to ensure that the screens (V) remain on the side with the
flat glass (Z).
Fix retainer cap (E) on the body (F), tightening (2.5 N/M) the four M4 screws (C), remembering to fit the 4 washers (D) under the heads
of the screws.
Close the appliance by tightening the M3 screw (A) which fixes the cap (B) onto the retainer cap (E), taking care that the ground wire (U)
is positioned correctly.

D WARNUNG:
-Wenden Sie sich für die
Installation ausschließlich
an zugelassenes
Fachpersonal.
-Das vorliegende Merkblatt
muss auch nach der
Installation aufbewahrt
werden.
D (ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN)
-Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit einer Leistung und von dem Typ, die mit den Daten auf dem
Geräteschild übereinstimmen.
-Warnung: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Netzanschlüssen, während der Montage, dem
Lampenaustausch oder einem anderen Eingriff an dem Gerät, dass die Spannung unterbrochen wurde.
-Das Gerät funktioniert ausschließlich, wenn es mit der Spannung versorgt wird, die auf dem Geräteschild
angegeben ist.
-Das Gerät eignet sich zur direkten Befestigung an normal entflammbaren Oberflächen.
-Halten Sie den Mindestabstand zu den beleuchteten Objekten ein.
-Gerät in SCHUTZKLASSE I: An den Erdungskreis der Stromanlage anschließen.
-Das Gerät ist für den Kaskadenbetrieb geeignet.
-Gerät für den Innen-und Außenbetrieb geeignet.
-Verwenden Sie bei Halogen-Ausführungen nur PHILIPS HALOGEN A PRO-oder SYLVANIA HI-LIGHT- Lampen
-Verwenden Sie nur Lampen mit eingebautem UV-Schutz (Halogen-und Iodid).
- „Das Gerät darf nur in Verbindung mit seinem Schutzschirm verwendet werden“
Tauschen Sie im Falle einer Beschädigung den Gerätekörper aus (SCHIRME NICHT AUSTAUSCHBAR)
PHASE 1
Das Gerät durch Abschrauben der M3-Schraube (A), die den Abdeckverschluss (B) fixiert, und der 4 M4-Schrauben (C) und der 4
Unterlegscheiben (D), die den Dichtverschluss (E) mit dem Körper (F) fixieren, öffnen.
Den Dichtverschluss (E) mit der bereits fixierten und in der entsprechenden Aufnahme des Dichtverschlusses (E) positionierten Dichtung
(G) entnehmen.
Die 4 M4-Schrauben (H) und die 4 Unterlegscheiben (I), die die schwarze Abdeckplatte (L) mit den 4 Distanzstücken (M) fixieren,
abschrauben.
PHASE 2
2 Bohrungen zum Einsetzen von 2 Expansionsdübeln (nicht enthalten) mit dem in ABBILDUNG 2 gezeigten Abstand ausführen.
Wir empfehlen die Verwendung von „Fischer“-M5-Metalldübeln mit Schrauben Klasse min. 8,8 (N).
Für eine korrekte Anbringung wird empfohlen:
• Die richtige Dübellänge und den richtigen Typ im Verhältnis zur Belastung
(Gerätegewicht max. 5 kg + dem Wind ausgesetzte Oberfläche 0,035 m²) und zum Träger (Beton-Voll-Doppelziegel UNI usw.) zu wählen.
PHASE 3
Das Kabel (O), das aus der Mauer austritt (H05RN-F Schnitt 3 x 1,5mm²<HAR> empfohlen), nehmen und in die Gummi-
Kabeldurchführung (P) einsetzen, wobei die Membran durchstoßen wird.
Den Körper (F) nehmen und ihn über den Bohrungen mit den bereits in die Mauer eingesetzten Expansionsdübeln positionieren und die 2
Dichtungen (Q) in die entsprechenden Aufnahmen einsetzen.
Mit dem Anschrauben der 2 Schrauben (N) (M5 empfohlen) beginnen und darauf achten, dass die 2 mitgelieferten Flachscheiben (R)
zwischen die 2 Dichtungen (Q) und die 2 Schrauben (N) eingesetzt werden.
Warnung: Prüfen Sie, ob die Ausrichtung der Lichtquellen der gewünschten Richtung entspricht.
Die beiden Schrauben (N) fest anziehen (2 Nm).
Zur Verkabelung des Klemmenbretts (S) übergehen, wie in ABBILDUNG 2 gezeigt.
LðLeitungsleiter 1 Farbe Braun
ðErdungsleitung Farbe Gelb/Grün
NðNull-Leiter Farbe Blau
Prüfen Sie den perfekten Halt der Kabeldurchführung (P), indem Sie das Kabel (O) um etwa einen Zentimeter nach hinten gleiten lassen.
In den Ausführungen mit Halogenlampe sind glasfaserverstärkte Silikonummantelungen (1 großer + 3 kleine) enthalten.
Verwenden Sie die große Ummantelung (K), um das Kabel (O) abzudecken, und die drei Ummantelungen (X), um die drei Leiter (Braun-
Gelb/Grün-Blau) abzudecken.
Verkürzen Sie alle Mäntel (X-K), wenn erforderlich, damit diese die drei Leiter und das Kabel vollständig abdecken (ABBILDUNG 4).
Sollten Sie die Verbindung durchgehend (in Kaskade) machen wollen, durchstoßen Sie die Membran (A1) am Boden des Körpers (F) mit
einem entsprechenden Hilfsmittel, und achten Sie darauf, dass Sie eine gratfreie Bohrung von Ø20 erhalten.
Bringen Sie die zweite Kabeldurchführung (P1) (auf Anfrage) (siehe ABBILDUNG 5)an.
Führen Sie die Verkabelung nach dem oben beschriebenen Verfahren aus.
PHASE 4 (nur für Halogen-und Iodid-Ausführungen)
Nehmen Sie die Regulierung der Bündel, die eine nicht korrekte Emission haben könnten, durch Einwirken (Anziehen und Lockern) auf die
4 Schrauben (T) vor.
PHASE 5 (nur für Montage lichtstreuender Filter und/oder dichroitischer Filter).
Setzen Sie die Filter (W) in das Innere des Spaltes ein, der sich an dem Dichtverschluss (E) befindet und montieren Sie die beiden Bügel
(Y) an, indem Sie sie mit den beiden M3-Schrauben (J) fixieren. Achten Sie dabei darauf, dass Sie zwei Rändelscheiben (K) einzusetzen.
PHASE 6
Schließen Sie wieder, indem Sie die 4 M4-Schrauben (H) und die 4 Unterlegscheiben (I) anziehen, die die schwarze Abdeckplatte (L)
mit den 4 Distanzstücken (M) fixieren.
Setzen Sie den Dichtverschluss (E) mit der Dichtung (G) wieder auf den Körper (F) und achten Sie darauf, dass die Dichtung (G) nicht
gequetscht wird oder sich nicht in ihrem Sitz befindet.
Achten Sie bei der Ausführung mit einem breiten Bündel darauf, dass die abschirmenden Schotten (V) an der Seite bleiben, wo sich
das flache Glas (Z) befindet.
Fixieren Sie den Dichtverschluss (E) mit dem Körper (F), indem Sie die 4 M4-Schrauben (C) anziehen (2,5 N/m) und denken Sie daran, die
4 Unterlegscheiben (D) einzusetzen.
Schließen Sie das Gerät durch Anschrauben der M3-Schraube (A) wieder, die den Abdeckverschluss (B) mit dem Dichtverschluss (E)
fixiert, und achten Sie darauf, dass das Erdungskabel (U) richtig positioniert wird.

F ATTENTION :
-Pour le montage, ne
s’adresser qu’à un personnel
spécialisé et agréé.
-Conserver cette notice
après le montage.
F (CONSEILS GÉNÉRAUX)
-N’utiliser que des ampoules dont la puissance et le type sont conformes aux données reportées sur la
plaquette de l’appareil.
- Attention : s’assurer d’avoir sectionné le courant avant d’effectuer toute opération sur l’appareil (montage,
branchement alimentation secteur, remplacement de l’ampoule ou autre).
-L’appareil ne fonctionne que s’il est alimenté avec la tension indiquée sur la plaquette correspondante.
-L’appareil peut être fixé directement sur une surface normalement inflammable.
-Respecter la distance minimale requise par rapport aux objets éclairés.
-L’ appareil fait partie de la CLASSE I : le brancher au circuit de mise à la terre de l’installation électrique.
-L’appareil est prévu pour le branchement en cascade.
-L’appareil fonctionne aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
-N’utiliser que des ampoules PHILIPS HALOGÈNE PRO ou SYLVANIA HI-LIGHT pour les versions halogènes
-N’utiliser que des ampoules avec protection UV incorporée (halogènes et iodures).
- N’utiliser l’appareil qu’avec l’écran de protection
En cas de rupture, remplacer le corps de l’appareil (L’ÉCRAN NE SE REMPLACE PAS)
PHASE 1
Ouvrir l’appareil en dévissant la vis M3 (A) qui fixe le bouchon de couverture (B), les 4 vis M4 (C) et les 4 rondelles (D) qui fixent le
bouchon d’étanchéité (E) au corps (F).
Enlever le bouchon d’étanchéité (E) avec le joint (G) déjà fixé et placé dans le logement correspondant du bouchon d’étanchéité (E)
Dévisser les 4 vis M4 (H) et les 4 rondelles (I) qui fixent la plaque de couverture noire (L) aux 4 entretoises (M).
PHASE 2
Percer 2 orifices pour introduire 2 chevilles expansibles (non fournies) en respectant la distance indiquée à la FIGURE 2.
Il est conseillé d’utiliser des chevilles « Fischer » M5 en métal avec des vis Classe min. 8.8 (N).
Pour que le montage soit correct, veiller à :
• choisir la longueur et le type de cheville en fonction de la charge
(poids appareil max. 5 Kg +surface exposée au vent 0,035 m²) et du support (béton, brique pleine-double UNI, etc.).
PHASE 3
Introduire le câble (O) qui dépasse du mur (conseillé H05RN-F sect. 3 x 1,5 mm² <HAR>) dans le serre-câble en caoutchouc (P) en
perçant la membrane.
Placer le corps (F) sur les orifices avec les chevilles expansibles déjà introduites dans le mur et introduire les 2 joints (Q) dans les
logements prévus à cet effet.
Serrer les 2 vis (N) (conseillées M5), sans oublier de mettre les 2 rondelles plates fournies (R) entre les 2 joints (Q) et les 2 vis (N).
Vérifier que les sources lumineuses sont orientées dans la direction correcte.
Serrer les 2 vis (N) à fond (2 Nm).
Brancher le bornier (S) comme indiqué sur la FIGURE 2.
Lðconducteur de ligne 1 marron.
ðconducteur de terre jaune/vert.
Nðconducteur neutre bleu.
Vérifier la solidité du serre-câble (P) en faisant coulisser le câble (O) vers l’arrière d’environ un centimètre.
Des gaines en fibre de verre enduite de silicone (1 grande + 3 petites) sont fournies pour les versions avec ampoule halogène.
Utiliser la grande gaine (K) pour recouvrir le câble (O) et les trois gaines (X) pour recouvrir les trois conducteurs (marron-jaune/vert-
bleu).
Raccourcir si nécessaire les gaines (X-K) pour qu’elles recouvrent entièrement les trois conducteurs et le câble (FIGURE 4).
Pour réaliser si nécessaire un branchement passant (en cascade), percer la membrane (A1) au fond du corps (F) avec un outil adéquat,
afin d’obtenir un orifice sans bavures de Ø20.
Monter le deuxième serre-câble (P1) (sur demande)(Voir FIGURE 5).
Procéder au branchement en suivant la procédure décrite plus haut.
PHASE 4 (uniquement pour les versions Halogènes et Iodures)
Régler les faisceaux pour qu’ils soient orientés correctement en agissant (visser ou dévisser) sur les 4 vis (T).
PHASE 5 (uniquement pour le montage des filtres diffuseurs et/ou dichroïques).
Introduire les filtres (W) dans la fente située sur le bouchon d’étanchéité (E) et monter les deux étriers (Y) en les fixant avec les deux vis
M3 (J), sans oublier d’intercaler deux rondelles dentelées (K).
PHASE 6
Remonter l’appareil en serrant les 4 vis M4 (H) et les 4 rondelles (I) qui fixent la plaque de couverture noire (L) aux 4 entretoises (M).
Replacer le bouchon d’étanchéité (E) avec le joint (G) dans le corps (F) en veillant à bien positionner le joint (G) et à ne pas le pincer.
En cas de version avec large faisceau, veiller à ce que les écrans de protection (V) soient placés du côté où se trouve le verre plat (Z).
Fixer le bouchon d’étanchéité (E) au corps (F) en serrant (2.5 N/m) les 4 vis M4 (C) sans oublier de mettre les 4 rondelles (D).
Refermer l’appareil en vissant la vis M3 (A) qui fixe le bouchon de couverture (B) au bouchon d’étanchéité (E) en veillant à placer
correctement le fil de terre (U).

E ATENCION:
-Para la instalación, diríjase
exclusivamente a personal
especializado y habilitado.
-Es necesario conservar la
presente hoja de
instrucciones incluso
después de la instalación.
E (PRESCRIPCIONES GENERALES)
-Utilice exclusivamente lámparas de potencia y tipo conformes a los datos indicados en la placa de
características del aparato.
-Atención: Antes de realizar las conexiones de red, durante el montaje, la sustitución de la lámpara
u otra intervención en el aparato, asegúrese de haber cortado la corriente.
-El aparato funciona exclusivamente si es alimentado con la tensión indicada en la placa de características del
aparato.
-El aparato es idóneo para la fijación directa sobre superficies normalmente inflamables.
-Respete la distancia mínima a los objetos iluminados.
-El aparato es de CLASE I: Conéctelo al circuito de toma de tierra de la instalación eléctrica.
-El aparato es idóneo para el funcionamiento en cascada.
-Aparato idóneo para el funcionamiento tanto en interiores como en exteriores.
-En las versiones Halógenas, utilice únicamente lámparas PHILIPS HALOGEN A PRO o SYLVANIA HI-LIGHT.
-Utilice sólo lámparas con protección UV incorporada (halógenas y yoduros).
- “El aparato debe utilizarse únicamente con su pantalla de protección”.
En caso de rotura, sustituya el cuerpo del aparato (PANTALLAS NO SUSTITUIBLES).
FASE 1
Abra el aparato destornillando el tornillo M3 (A) que fija el tapón de cobertura (B), los 4 tornillos M4 (C) y las 4 arandelas (D) bajo cabeza
que fijan el tapón de estanqueidad (E) al cuerpo (F).
Extraiga el tapón de estanqueidad (E) con la junta (G) ya fijada y colocada en el correspondiente alojamiento del tapón de estanqueidad
(E).
Destornille los 4 tornillos M4 (H) y las 4 arandelas (I) bajo cabeza que fijan la placa de cobertura negra (L) a los 4 distanciadores (M).
FASE 2
Realice 2 agujeros para la inserción de 2 tacos de expansión (no asignados en el equipamiento base) con la distancia entre ejes
mostrada en la FIGURA 2.
Se aconseja la utilización de tacos “Fischer” de metal M5 con tornillos de clase mín. 8.8 (N).
Para una correcta aplicación, se recomienda:
• Escoger la correcta longitud y tipo de taco en relación con la carga
(peso aparato máx. 5 kg +superficie expuesta al viento 0,035 m²) y con el soporte (hormigón-ladrillo lleno-doble UNI, etc.).
FASE 3
Tome el cable (O) que sale de la pared (se aconseja H05RN-F sec. 3 x 1,5 mm² <HAR>) e insértelo en el pasacables de goma (P)
rompiendo la membrana.
Tome el cuerpo (F), colóquelo encima de los agujeros con los tacos de expansión ya insertados en la pared e introduzca en los
alojamientos correspondientes las 2 juntas (Q).
Empiece a atornillar los 2 tornillos (N) (se aconsejan los M5), recordando que hay que interponer entre las 2 juntas (Q) y los 2 tornillos
(N) las 2 arandelas planas asignadas en el equipamiento base (R).
Atención: controle que la orientación de las fuentes luminosas vaya en la dirección deseada.
Apriete a fondo (2 Nm) los 2 tornillos (N).
Proceda al cableado del tablero de bornes (S) como se muestra en la FIGURA 2.
Lðconductor de la línea: 1 color marrón.
ðconductor de tierra: color amarillo/verde.
Nðconductor neutro: color azul.
Compruebe la perfecta fijación del pasacables (P) haciendo deslizar el cable (O) aproximadamente un centímetro hacia atrás.
En las versiones con lámpara halógena, se asignarán en el equipamiento base unas vainas de silicona con trenza en fibra de vidrio (1
grande +3 pequeñas);
utilice la vaina grande (K) para recubrir el cable (O) y las tres vainas (X) para recubrir los tres conductores (Marrón-Amarillo/Verde-Azul).
Si resulta necesario, acorte todas las vainas (X-K) de manera que recubran completamente los tres conductores y el cable (FIGURA 4).
En caso de que se desee hacer la conexión pasante (en cascada), rompa la membrana (A1) situada en el fondo del cuerpo (F) con un
instrumento adecuado, vigilando que el agujero obtenido no presente rebabas con un diámetro igual o superior a 20 mm.
Monte el segundo pasacables (P1) (a petición), (véase la FIGURA 5).
Proceda al cableado siguiendo el procedimiento arriba descrito.
FASE 4 (sólo para versiones Halógenas y Yoduros)
Proceda a la regulación de los haces que podrían no tener una emisión correcta, actuando (atornillando y destornillando) sobre los 4
tornillos (T).
FASE 5 (sólo para el montaje de filtros difusores y/o filtros dicroicos)
Introduzca los filtros (W) dentro de la ranura que se encuentra en el tapón de estanqueidad (E) y monte las dos abrazaderas (Y)
fijándolas con los dos tornillos M3 (J), recordando que bajo la cabeza de los mismos hay que colocar las arandelas dentadas (K).
FASE 6
Cierre apretando los 4 tornillos M4 (H) y las 4 arandelas (I) bajo cabeza que fijan la placa de cobertura negra (L)
alos 4 distanciadores (M).
Vuelva a colocar el tapón de estanqueidad (E) con la junta (G) fijada en el cuerpo (F), vigilando que la junta (G) no quede pellizcada o
salga de su alojamiento.
En caso de versión con haz amplio, vigile que las pantallas de protección (V) permanezcan en el lado donde se
encuentra el vidrio plano (Z).
Fije el tapón de estanqueidad (E) al cuerpo (F) apretando (2,5 N/m) los 4 tornillos M4 (C), recordando que bajo la cabeza de los mismos
hay que colocar las 4 arandelas (D).
Cierre el aparato atornillando el tornillo M3 (A) que fija el tapón de cobertura (B) al tapón de estanqueidad (E), prestando atención para
que el cable de tierra (U) quede colocado correctamente.

BIVIO ACCESSORI
IP65
Mod. ISTR0015
Rev. 0 07/’08
2 Nm (2x)
2 Nm (2x)
2
.5
Nm (
4
x)
2
.5
Nm (
4
x)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GHIDINI Outdoor Light manuals