Glatz Nova Pz200 User manual

DE Montage- und Bedienungsanleitung 2
EN Installation and operating instructions 18
ES Instrucciones de montaje y uso 34
FR Notice de montage et d‘utilisation 10
IT Manuale di funzionamento e montaggio 26
NL Montage- en bedieningshandleiding 42
Pz200 - AMBIENTE Nova

32
Inhaltsverzeichnis
Herzlich willkommen 3
Montage und Inbetriebnahme 3
Stromversorgung 3
Sicherheitshinweise 4
Bedienung 6
Notschliessung/Wiederinbetriebnahme 7
Wartung und Pege 8
Batteriewechsel an der Fernbedienung 8
Gewährleistung 9
EG-Konformitätserklärung 9
Entsorgung 9
Herzlich willkommen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Steuerung Pz200 zu
Ihrem AMBIENTE Nova. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben.
Diese Anleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung für Anwender
des Produktes. Bitte machen Sie sich mit allen aufgeführten Informationen
vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden. Das Produkt darf nur wie
hierin beschrieben und für die angegebenen Anwendungsszenarien ver-
wendet werden. Bei ordnungsgemässer Verwendung und Pege, wird
Ihnen diese Steuerung und der AMBIENTE Nova jahrelang gute Dienste
leisten.
Das Produkt dient zur Bedienung und Steuerung des AMBIENTE Nova.
Das Produkt darf nur in privaten Haushalten, im Gastronomie und Hotelle-
rie oder in einem vergleichbaren Umfeld eingesetzt werden. Das Produkt
darf nur gemäss dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden.
Jegliche andere als in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Ver-
wendung gilt als nicht bestimmungsgemässe Verwendung. Änderungen
im Zuge des technischen Fortschritts bleiben vorbehalten. In dieser An-
leitung wird diese Steuerung auch als «Produkt» bezeichnet.
Bestimmungsgemässe Verwendung
• Ab Werk ist die jeweilige Fernbedienung auf den Schirm eingelernt.
• Die Zuleitung ist bauseits bereit zu stellen. Diese muss für Installations-
und Wartungsarbeiten getrennt und gegen unbeabsichtigtes Wieder-
einschalten gesichert werden können.
• Die Verbindung zwischen Zuleitung und Schirm mittels mitgeliefertem
Verbindungsstecker erstellen. Der Verbindungsstecker kann im Stand-
rohr oder in der Bodenhülse verstaut werden.
Montage und Inbetriebnahme
Stromversorgung
Elektrischer Anschluss Schirm Fernbedienung Pz200
Strom 13A, max. 300W
Spannung 230V~P+N+PE, 50Hz Batterie CR 2430
Verwendete Warnworte
!GEFAHR Unmittelbar gefährliche Situation, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann.
!VORSICHT Potenziell gefährliche Situation, die zu kleineren bis
mittelschweren Verletzungen führen kann.
!HINWEIS Eine Situation, die zu Sachbeschädigungen führen kann.

54
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG DURCH UND STELLEN SIE
SICHER, DASS SIE SIE VERSTEHEN.
• Alle Anweisungen befolgen, um Unfälle, Feuer,
Explosionen, Stromschläge oder andere Ge-
fahren zu vermeiden, welche Sachschäden ver-
ursachen und/oder zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können.
• Sicherstellen, dass jede Person die das Produkt
verwendet, diese Warnungen und Anweisun-
gen gelesen hat und befolgt.
• Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft aufheben. Sie müssen nachfolgen-
den Benutzern des Produkts weitergegeben
werden.
• Der Hersteller haftet nicht für materielle
Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Handhabung oder Nichteinhaltung der Sicher-
heitshinweise entstanden sind. In solchen Fällen
wird die Gewährleistung ungültig.
• Die Schutzwirkung gegen gefährliche UV-
Strahlung ist je nach Umgebung unterschied-
lich. Eventuell sind zusätzliche Massnahmen
zum Schutz der Haut nötig.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• !GEFAHR Kinder immer von Verpackungsmate-
rial fernhalten - dieses stellt eine Erstickungs-
gefahr dar. Kinder unterschätzen Gefahren.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
und Kenntnisse dürfen das Produkt nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zu-
ständigen Person beaufsichtigt werden oder ih-
nen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt
wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät bei Mangel an Konzentration/Auf-
merksamkeit und / oder unter Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten nicht ver-
wenden.
• Das Produkt nicht fallen oder anschlagen las-
sen.
• Spannweite des Sonnenschirms vor dem Öff-
nen/Schliessen prüfen.
• Sicherstellen, dass beim Öffnen/Schliessen
keine Personen/Objekte im Bewegungsbereich
sind. Ansonsten können Verletzungen/Beschä-
digungen auftreten.
• !GEFAHR Sonnenschirm bei auffrischen-
dem Wind, stürmischen Wetterverhältnissen
und/oder Schneefall schliessen.
• Angaben für die maximal zulässige Windge-
schwindigkeit bei fester Bodenverankerung
(Bodenhülse in Beton eingesetzt) beachten.
Falls eine andere Befestigungsmethode ver-
wendet wird, ist die zulässige Windgeschwin-
digkeit reduziert.
• Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet
bleiben. Allfällige Schäden fallen nicht unter die
Gewährleistung.
• Nur Originalzubehör/Ersatzteile verwenden.
• Veränderungen am Produkt und technische
Modizierungen sind nicht zulässig.
• Während dem Öffnen und Schliessen des
Schirms muss dieser überwacht werden.
• Schirm und Zubehör regelmässig auf über-
mässigen Verschleiss und Beschädigungen
überprüfen. Werden Mängel festgestellt, diese
vor dem weiteren Gebrauch beheben lassen.
• Der Anschluss an das Stromnetz und die Erst-
inbetriebnahme darf nur durch eine ausgewie-
sene Elektrofachkraft erfolgen. Lokal geltende
Vorschriften beachten!

76
Bedienung Notschliessung/Wiederinbetriebnahme
Der Motorantrieb ist gegen Überhitzung abgesichert und stoppt seine
Funktion bei Gefahr von Überlast, zum Beispiel wenn mehrere Öffnungen
und Schliessungen in kurzer Zeit durchgeführt werden. Die einwand-
freie Funktion ist erst wieder gewährleistet, wenn der Motor genügend
abgekühlt ist (ca. 5 bis 10 Minuten). Die Notschliessung gehört nicht zum
Normalgebrauch und darf nur im Notfall durchgeführt werden.
1. 6-Kant-Schlüssel einführen
2. 6-Kant-Schlüssel ca. 180° nach
rechts drehen und Antrieb
entkoppeln
3. Schirm manuell zuziehen
Motorantrieb entriegeln
1
Das manuelle Zuziehen erfolgt am
Besten zu zweit, am Tragarm beim
Mast.
!
antippen
Steuerung
gedrückt halten
Direktes Licht ein/aus* heller/dunkler
Indirektes Licht ein/aus* heller/dunkler
Mastlicht ein/aus* heller/dunkler
heller/dunkler
ohne Funktion
Schirm öffnen/stoppen/schliessen/stoppen
Alle Lichter ein/aus
Alles aus ohne Speichern >
gespeichertes Lichtszenario ein
aktuelles Lichtszenario
speichern
1. Motorantrieb mittels Fernbedienung
in die geschlossene Stellung
(Endlage) fahren
Motorantrieb zurücksetzen
2
Warten bis der Motor bei Erreichen
der Endlage selbständig abschaltet.
!
1. Schirm komplett zuziehen
2. 6-Kant-Schlüssel einführen
3. 6-Kant-Schlüssel ca. 180° nach links
drehen und Antrieb einkoppeln
4. 6-Kant-Schlüssel entfernen
5. Einwandfreie Funktion mittels
Fernbedienung testen
Wiederinbetriebnahme
3
Nach der Wiederinbetriebnah-
me den Funktionstest unbedingt
durchführen, um die einwandfreie
Funktion sicherzustellen.
!
Zum Steuern der Funktionen die Tasten mehrfach antippen oder gedrückt
halten.
die letzte Einstellung wird gespeichert*
1.3
1.2
3.1
3.3

98
Wartung und Pege
• In den meisten Fällen können defekte Produkte von Ihrem GLATZ Part-
ner repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile
von GLATZ.
• Die Fernbedienung von Zeit zu Zeit mit einem feuchten, nicht scheu-
ernden Tuch abwischen. Die Fernbedienung darf nicht in Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder
auf der Verpackung zeigt an, dass das Produkt nicht als un-
sortierter Hausmüll behandelt werden darf, sondern separat
entsorgt werden muss. Entsorgen Sie das Produkt an einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle für Recycling. Die Entsor-
gung von elektrischen und elektronischen Geräten innerhalb der EU und
in anderen europäischen Ländern erfolgt über Sammelstellen, die über
Systeme zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
verfügen.
Mit der korrekten Entsorgung des Produkts helfen Sie, mögliche Ge-
fahren für die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, die durch eine
unsachgemässe Behandlung von Altgeräten verursacht werden können.
Die Wiederverwertung von Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen
Ressourcen bei. Entsorgen Sie daher keine alten elektrischen und elektro-
nischen Geräte mit dem unsortierten Hausmüll.
Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die
in Ihren lokalen Recyclingeinrichtungen entsorgt werden können. Mit
der korrekten Entsorgung der Verpackungen und Verpackungsabfälle
helfen Sie, mögliche Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden. Das Produkt besteht aus Metall und synthetischen Teilen. Eine
Entsorgung zum Ende der Lebensdauer muss im Rahmen der regionalen
Umwelt- und Abfallvorschriften erfolgen.
Gewährleistung
Nehmen Sie immer zuerst mit Ihrem GLATZ Partner Kontakt auf, bevor
Sie das Produkt einsenden. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum. Die Gewährleistung erlischt in folgenden Fällen:
• Äussere Gewalteinwirkung
• Unsachgemässe Bedienung und Wartung
• Beschädigungen durch höhere Gewalt
• Batterien immer ausser Reichweite von Kindern aufbewahren. Sollte
eine Batterie verschluckt werden, unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Bei falschem Einsatz besteht Explosionsgefahr.
• Batterien beim Lagern oder entsorgen immer verpacken, um Ent-
ladung, Entzündung oder Beschädigung zu vermeiden.
• Batterien immer fachgerecht gemäss gültigem Gesetz entsorgen.
Batteriewechsel an der Fernbedienung
Abdeckung schliessen
3
Schraube wieder vorsichtig einschrau-
ben.
!
Abdeckung öffnen
1
Schraube nicht verlieren und Abde-
ckung vorsichtig entriegeln.
!
Batterie ersetzen
2
Batterietyp CR 2430 verwenden und
auf korrekte Polung achten!
!
CR 2430
EG-Konformitätserklärung
Wir, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, erklären hiermit, dass
dieses Produkt den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Die
jeweils gültigen Konformitätserklärungen nden Sie in unserem Downloadbe-
reich auf www.glatz.com.

1110
Sommaire Bienvenue
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle commande Pz200 pour votre
AMBIENTE Nova. Vous venez de faire l’acquisition d’un produit de haute
qualité! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de celui-ci. Il
contient d’importantes informations pour l’utilisateur, qui concernent la
sécurité, l’utilisation et l’élimination de ce produit. Avant d’utiliser celui-ci,
veuillez bien vous familiariser avec toutes les informations qui gurent
dans ce mode d’emploi. Ce produit doit être utilisé comme décrit dans
celui-ci et uniquement pour les scénarios d’utilisation indiqués. Si vous les
utilisez correctement et en prenez soin, cette commande et l’AMBIENTE
Nova vous rendront de bons et loyaux services durant de longues années.
Le présent produit sert à manœuvrer, commander l’AMBIANTE Nova. Il ne
doit être utilisé que pour un usage privé (chez soi) ou dans le secteur de
la restauration/de l’hôtellerie (ou environnement similaire). Ce produit doit
impérativement être utilisé comme indiqué dans ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation que celle décrite dans celui-ci sera considérée comme
non conforme. Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
an de suivre l’évolution technologique. Dans ce mode d’emploi, cette
commande est aussi appelée « produit ».
Conformité d’utilisation
Raccordement électrique
Raccordement électrique du parasol Télécommande Pz200
Courant 13A, maxi. 300W
Tension 230V~P+N+PE, 50Hz Batterie CR 2430
• La télécommande adéquate est intégrée au parasol à son départ de
l’usine.
• La ligne d’alimentation électrique doit être fournie à l’avance par le
client. Cette ligne doit pouvoir être débranchée lors de l’installation et
des interventions de maintenance, an d’éviter toute indésirable remise
en marche.
• Établir la liaison entre la ligne d’alimentation et le parasol avec le
connecteur fourni. Ce connecteur peut être rangé à l’intérieur du tube
vertical ou du manchon du socle.
Montage et mise en service
Bienvenue 11
Montage et mise en service 11
Raccordement électrique 11
Consignes de sécurité 12
Utilisation 14
Fermeture d’urgence/remise en service 15
Entretien et nettoyage 16
Remplacement des piles de la télécommande 16
Garantie 17
Déclaration de conformité européenne CE 17
Élimination 17
Messages d’avertissement utilisés:
DANGER! Situation à risque direct pouvant entrainer la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION! Situation à risque potentiel pouvant entrainer des blessures
légères à moyennement graves.
INDICATION Situation pouvant entrainer des dégâts matériels.
IMPORTANTE!

1312
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS
DE LES AVOIR BIEN COMPRISES.
• Respecter toutes les consignes an d’éviter les
accidents, incendies, explosions, électrocutions
et autres dangers susceptibles de provoquer
des dommages matériels et/ou des blessures
graves, voire mortelles.
• S’assurer que tout utilisateur du produit a lu et
respecte les avertissements et les consignes.
• Ranger toutes les consignes de sécurité et
instructions en lieu sûr pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Elles doivent être remises aux
utilisateurs suivants du produit.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour
les préjudices matériels ou corporels résultant
d’une mauvaise manipulation ou du non-res-
pect des consignes de sécurité. La garantie est
alors caduque.
• La protection contre les rayonnements UV
dangereux varie d’une personne à l’autre. Dans
certains cas, il convient de prévoir d’autres me-
sures de protection de la peau.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec le pro-
duit.
• !DANGER Pour éviter tout risque de suffocation,
les matériaux d’emballage doivent rester hors
de portée des enfants. Les enfants tendent à
sous-estimer les dangers. Ce produit n’est pas
un jouet.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les per-
sonnes ayant des déciences physiques,
sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent
pas l’expérience et la connaissance néces-
saires, ne doivent utiliser le produit que s’ils sont
supervisés ou que des instructions leur ont été
données par une personne responsable de leur
sécurité pour l’utilisation de l’appareil et après
en avoir compris les dangers. Les opérations
de nettoyage et de maintenance ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveil-
lance.
• Ne pas utiliser en cas de décience de concen-
tration et/ou d’attention, et/ou sous l’inuence
de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
• Ne pas faire tomber ni heurter le produit.
• Vérier le diamètre du parasol avant de l’ouvrir
et le fermer.
• S’assurer que personne ne se tient à proximi-
té lors de l’ouverture et de la fermeture. Cela
risquerait de blesser quelqu’un ou de casser
quelque chose.
• !DANGER Fermer le parasol en cas de vent ou
d’orage, ou s’il neige.
• Si le parasol est ancré directement dans le
sol (manchon enfoncé dans du béton), tenir
compte de la vitesse maximale du vent autori-
sée. Si un autre mode de xation a été choisi, la
vitesse du vent autorisée est moindre.
• Ne pas laisser un parasol ouvert sans surveil-
lance. Dans ce cas, les préjudices éventuels ne
sont pas couverts par la garantie.
• Utiliser exclusivement des accessoires et des
pièces de rechange d’origine.
• Les modications et adaptations techniques du
produit ne sont pas autorisées.
• Bien surveiller le parasol pendant ses mouve-
ments d’ouverture et fermeture.
• Vérier régulièrement que celui-ci et ses acces-
soires ne présentent aucun signe d’endomma-
gement ou d’usure excessive. Si des défauts
sont constatés, les solutionner avant réutilisa-
tion du parasol.
• Le raccordement électrique au réseau et la
mise en service doivent impérativement être
effectués par un électricien qualié. Bien res-
pecter la réglementation locale en vigueur.

1514
tapoter
Commande
maintenir enfoncé
Lumière directement ON/OFF* plus de clarté/d’ombre
Lumière indirectement ON/OFF* plus de clarté/d’ombre
Lumière du mât ON/OFF* plus de clarté/d’ombre
plus de clarté/d’ombre
Sans fonction
Ouvrir/stopper/fermer/stopper le parasol
Toutes les lumières ON/OFF
Tous à l’arrêt sans mémorisation >
scénario d’éclairage mémorisé
actif
Mémoriser l’actuel
scénario d’éclairage
Utilisation Fermeture d’urgence/remise en service
Le système d’entraînement motorisé étant équipé d’une sécurité anti
surchauffe, il s’arrête dès qu’il y a risque de surchauffe, ce qui peut être
le cas lorsque plusieurs mouvements d’ouverture et de fermeture sont
effectués en un court laps de temps. En pareil cas, le système ne rede-
vient parfaitement opérationnel qu’après avoir laissé refroidir le moteur
le temps requis, compris entre 5 et 10 minutes environ. Comme son nom
l’indique, la fermeture d’urgence ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence!
1
1. Introduire la clé 6 pans
2. Tourner la clé six pans d’environ 180°
vers la droite puis désaccoupler le
système d’entraînement.
3. Refermer le parasol manuellement
Déverrouillage du système
d’entraînement motorisé
Le refermer manuellement est plus
facile à deux, en agissant au niveau
du bras porteur solidaire du mât.
!
3
1. Refermer le parasol complètement
2. Introduire la clé 6 pans
3. Tourner la clé six pans d’environ 180°
vers la gauche puis réaccoupler le
système d’entraînement.
4. Retirer la clef 6 pans.
5. Tester le fonctionnement avec la
télécommande. Il doit être parfait.
Fernbedienung testen
Remise en service
Effectuer après la remise en service
un test de fonctionnement est
impératif, an d’être sûr que tout
fonctionne vraiment correctement.
!
2
1. Utilisez la télécommande pour
déplacer le moteur d’entraînement
en position fermée (position nale)
Remise en place du système
d’entraînement motorisé
Attendre que le moteur ait atteint
le point de butée et se soit arrêté
automatiquement.
!
Pour piloter ces fonctions: tapoter sur les touches correspondantes ou
appuyer longuement dessus.
Mémorisation du dernier réglage effectué.*
1.3
1.2
3.1
3.3

1716
Élimination
Ce pictogramme présent sur le produit proprement dit, les
accessoires ou l’emballage indique que le produit ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément. Aussi
devez-vous le déposer dans une déchetterie pratiquant le tri
sélectif. En UE et dans d’autres pays européens, la mise au
rebut des appareils électriques et électroniques est effectuée dans des
déchetteries équipées de systèmes de tri sélectif.
En mettant le produit au rebut conformément à ces règles, et non en
vous débarrassant des appareils usagés de manière négligente, vous
contribuez à préserver l’environnement et la santé. La revalorisation
des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. En
conséquence, évitez de déposer les appareils électriques et électro-
niques usagés avec les déchets ménagers non triés.
L’emballage est fabriqué dans des matériaux écologiques et vous pouvez
le déposer à votre déchetterie habituelle pour qu’il soit recyclé. En
mettant les emballages au rebut conformément à ces règles, et non en
vous en débarrassant de manière négligente, vous contribuez à préserver
l’environnement et la santé. Le produit comprend des pièces métalliques
et synthétiques. La mise au rebut en n de vie doit être effectuée confor-
mément aux ordonnances régionales concernant l’environnement et les
déchets.
Garantie
Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire GLATZ.
La durée de validité de la garantie est de 24 mois à compter de la date
d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants :
• Brutalité
• Négligence dans l’utilisation et l’entretien
• Dommages dus à des manipulations sans précautions
Entretien et nettoyage
• Dans la plupart des cas, les parasols abîmés peuvent être réparés par
votre partenaire GLATZ. Utilisez exclusivement des pièces de rechange
d’origine GLATZ.
• Pour nettoyer la télécommande, passer de temps en temps sur celle-ci
un chiffon mouillé, non abrasif. Ne jamais plonger la télécommande dans
un liquide.
• Toujours bien veiller à ce que les piles soient hors de portée d’enfants.
Pour le cas où une pile serait ingérée, consulter immédiatement un mé-
decin.
• Risque d’explosion en cas d’insertion non conforme.
• Toujours bien emballer les piles avant de les ranger ou de les éliminer.
Cela, an d’éviter tout risque de décharge, d’inammation ou d’endom-
magement.
• Toujours éliminer les piles correctement, n respectant la législation en
vigueur.
Remplacement des piles de la télécommande
1
Ouvrir le couvercle
Ne pas perdre la vis et débloquer le
cache en procédant délicatement.
!
2
CR 2430 Remplacer les piles
Utiliser des piles CR 2430 et les installer
dans le bon sens (polarité).
!
3
Fermer le couvercle
Remettre la vis en procédant délicate-
ment.
!
Déclaration de conformité européenne (CE)
Nous, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, déclarons ici que ce
produit est conforme aux directives de la Communauté Européenne.
Les déclarations de conformité correspondantes sont disponibles dans
l’espace « téléchargements » de notre site www.glatz.com.

1918
Table of Contents Welcome
Congratulations on your purchase of your new Pz200 controls for your
AMBIENTE Nova. You have purchased a high quality product. These in-
structions form part of this product. They contain important safety, usage
and disposal information for product users. Please familiarise yourself
with all the information listed before using the product. The product may
only be used as described herein and for the usage scenarios stated. If
you continue to use and care for them properly, these controls and the
AMBIENTE Nova will serve you well for many years to come.
The function of the product is the operation and control of the AMBIENTE
Nova. The product may only be used in private households, in the catering
and hotel sector or in a comparable environment. The product may
only be used in accordance with these operating instructions. Any use
other than the uses described in these operating instructions shall be
considered improper use. We reserve the right to make modications due
to technical advances. In these operating instructions, these controls are
also referred to as “the product”.
Intended use
Power supply
Electrical connection sunshade Remote control Pz200
Power 13A, max. 300W
Voltage 230V~P+N+PE, 50Hz Battery CR 2430
• Each set of controls is calibrated ex works to the sunshade.
• The power supply cable must be provided on site. It must be capable
of being disconnected and secured against unintentional reconnection
for installation and maintenance work.
• Connect the power supply cable to the sunshade using the connecting
plug supplied with the unit. The connecting plug can be stowed in the
support tube or in the ground socket.
Installation and operating instructions
Welcome 19
Installation and initial operation 19
Power supply 19
Safety information 20
Operation 22
Emergency closure / Restart 23
Care and maintenance 24
Changing the battery in the remote control 24
Warranty 25
EU Declaration of Conformity 25
Disposal 25
Warning words used
!DANGEROUS Immediately dangerous situation which can result in death or
severe injuries.
!CAUTION Potentially dangerous situation which can result in minor or
moderate injuries.
!NOTICE A situation that can lead to property damage.

2120
Safety information
READ ALL THE SAFETY INSTRUCTIONS CARE-
FULLY AND MAKE SURE THAT YOU UNDER-
STAND THEM.
• Follow all the instructions to avoid accidents,
re, explosions, electric shock or other hazards
that could cause property damage and / or
severe or fatal injuries.
• Ensure that each person using the product has
read and observes these warnings and instruc-
tions.
• Keep all safety directions and instructions for
future reference They must be passed on to
the following users of the product.
• The manufacturer is not liable for material dam-
ages or injuries caused by incorrect use or the
failure to observe the safety instructions. The
warranty becomes invalid in such cases.
• The protective effect against hazardous UV
radiation varies depending on the environment.
Additional measures to protect your skin are
possibly also necessary.
• Children must not play with the product.
• !DANGER Always keep children away from
packaging material - this constitutes a chok-
ing hazard. Children underestimate risks. This
product is not a toy.
• Children aged 8 years or over and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, lack of experience or knowledge may only
use the appliance if they are supervised by a
person who is responsible for their safety or if
they have been shown how to use the appli-
ance safely and they have understood the risks
inherent in its use. Cleaning and maintenance
tasks may not be carried out by children with-
out supervision.
• Do not use the device if you are suffering from
a lack of concentration /attention or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
• Do not allow the product to fall or knock against
anything.
• Check the span of the parasol before opening /
closing it.
• Make sure there are no persons / objects in
the movement area when opening / closing it.
Otherwise,
injuries/damage may occur.
• !DANGER Close the parasol when the wind picks
up, in stormy weather conditions and / or when
snow is falling.
• Observe the specications concerning the
maximum permissible wind speed for a xed
ground anchorage (ground sleeve inserted in
concrete). The permissible wind speed is re-
duced if a different anchorage method is used.
• Unattended parasols may not remain opened.
Any damage is not covered by the warranty.
• Only use original accessories / spare parts.
• Product and technical modications are not
permitted.
• The sunshade must be monitored while being
opened and closed.
• Sunshade and accessories should be regularly
checked for excessive wear and damage. If de-
fects are discovered, these should be repaired
before any further use.
• Connection to the power supply and initial
operation may only be carried out by a desig-
nated electrician. Please comply with any local
regulations!

2322
Operation Emergency closure / Restart
The motor drive is protected against overheating and ceases to function
if there is a danger of overload, for example if several opening and closing
manoeuvres have been carried out within a short time. Proper functioning
cannot be ensured again until the motor has cooled down sufciently
(around 5 to 10 minutes). The emergency closure function is not part of
normal use and should only be carried out in an emergency.
1
1. Insert allen key
2. Turn allen key around 180° to the
right and decouple drive
3. Close sunshade manually
Unlock motor drive
Manual closure should preferably
be carried out by two people on the
supporting arm at the mast.
!
3
1. Manually close sunshade completely
2. Insert allen key
3. Turn allen key around 180° to the left
and couple in the drive
4. Remove allen key
5. Check proper functioning using the
remote control
Restart
After restart, be sure to carry out
the function test to ensure proper
functioning.
!
2
1. Use the remote control to move the
motor drive into the closed position
(end position)
Reset motor drive
Wait until the motor switches itself
off after reaching the stop position.
!
To control the functions, tap the buttons several times or keep them
pressed down.
The last setting will be saved*
Touch
Controls
Press and hold
Direct light on/off* brighter / darker
Indirect light on/off* brighter / darker
Mast light on/off* brighter / darker
brighter / darker
Without function
Open/stop/close/stop sunshade
All lights on/off
All off without saving >
saved light scenario on save current lighting
scenario
1.3
1.2
3.1
3.3

2524
Disposal
This symbol on the product, the accessory parts or on the
packaging indicates that the product must not be treated as
unsorted municipal waste, but must be disposed of separate-
ly. Dispose of the product at a designated collection point for
recycling. The disposal of electrical and electronic equipment
within the EU and in other European countries takes place through
collection points that have separate collection systems for electrical and
electronic equipment.
By properly disposing of the product, you are helping to prevent potential
environmental and health hazards that can be caused by improper
handling of old equipment. The recycling of materials contributes towards
the conservation of natural resources. Therefore, do not dispose of old
electrical and electronic equipment via the unsorted municipal waste.
The packaging is made from environmentally friendly materials that can
be disposed of in your local recycling facilities. By properly disposing of
the packaging and packaging waste you are helping to prevent potential
environmental and health hazards. The product consists of metal and
synthetic parts. Disposal at the end of the product’s service life must be
performed in accordance with the regional environmental and waste
regulations.
Warranty
Always contact your GLATZ partner rst before sending in the product.
The warranty period amounts to 24 months from the date of purchase.
The warranty shall become null and void in the following cases:
• Due to external force
• Incorrect use and maintenance
• Damage due to force majeure
Maintenance and care
• In most cases, defective parasols can be repaired by your GLATZ part-
ner. Only use original spare parts provided by GLATZ.
• Every once in a while, wipe the remote control with a damp, non-abra-
sive cloth. The remote control may not be immersed in liquids.
• Always keep batteries out of the reach of children. If a battery is swal-
lowed, a doctor should be consulted immediately.
• Incorrect usage creates a risk of explosion.
• Always wrap batteries during storage or disposal to avoid discharge,
ignition or damage.
• Always dispose of batteries properly in accordance with applicable
laws.
Changing the battery in the remote control
1
Open cover
Ensure screw is not lost and unlock
cover carefully.
!
2
CR 2430 Replace battery
Use battery type CR 2430 and ensure
correct polarity!
!
3
Close cover
Re-insert screw carefully and tighten.
!
EC Conformity declaration
We, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, SWITZERLAND,
hereby declare that this product complies with the directives of the European
Community. The applicable declarations of conformity can be found on our
Download area at www.glatz.com.

2726
Indice Benvenuti
Congratulazioni per l’acquisto della nuova unità di comando Pz200
per AMBIENTE Nova. Si tratta di un prodotto di alta qualità. Il manuale
accompagna il prodotto e contiene importanti informazioni per gli utenti
sulla sicurezza, l’utilizzo e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, la
invitiamo a leggere l’intero contenuto. Il prodotto deve essere utilizzato
solo come qui descritto e nelle situazioni applicative indicate. Se saranno
rispettati l’utilizzo e la cura previsti, l’unità di comando e AMBIENTE Nova
dureranno molti anni.
Il prodotto serve ad azionare AMBIENTE Nova. L’utilizzo del prodotto è
consentito solo presso abitazioni private e nell’ambito della ristorazione,
oppure in ambienti simili. L’apparecchio deve essere esclusivamente in
conformità con le istruzioni d’uso. Ogni utilizzo diverso da quanto previsto
nel presente manuale, è considerato non conforme. Sono fatte salve le
modiche dovute ai progressi tecnologici. Nel presente manuale, l’unità di
comando viene denita “Prodotto”.
Impiego conforme
Alimentazione elettrica
Collegamento elettrico ombrellone Telecomando Pz200
Elettricità 13A, max. 300W
Tensione 230V~P+N+PE, 50Hz Batteria CR 2430
• Il telecomando viene inizializzato in fabbrica per il relativo ombrellone.
• La linea di alimentazione deve essere messa a disposizione dal cliente,
deve essere separata per gli interventi di installazione e di manutenzio-
ne, e protetta dalla riaccensione casuale.
• Realizzare la connessione tra alimentazione e ombrellone tramite il
connettore in dotazione, che può essere inserito nel tubo portante o
nella capsula a pavimento.
Montaggio e attivazione
Benvenuti 27
Montaggio e attivazione 27
Alimentazione elettrica 27
Avvertenze di sicurezza 28
Funzionamento 30
Blocco di emergenza / riattivazione 31
Cura e manutenzione 32
Sostituzione delle batterie del telecomando 32
Garanzia 33
Dichiarazione di conformità CE 33
Smaltimento 33
Terminologia di avvertenza utilizzata
!PERICOLO Situazione di rischio diretto che può causare lesioni gravi,
anche mortali.
!ATTENZIONE Situazione di rischio potenziale che può causare lesioni
medio-lievi.
!SEGNALAZIONE Una situazione che può causare danni alle cose.

2928
Avvertenze di sicurezza
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE INDICA-
ZIONI DI SICUREZZA E ASSICURARSI DI AVERLE
COMPRESE.
• Osservare tutte le istruzioni e indicazioni in modo
da escludere incidenti, fuoco, esplosioni, scosse
elettriche o altri pericoli, causa a loro volta di
danni materiali e/o lesioni gravi o mortali.
• Assicurarsi che ogni persona che utilizza il pro-
dotto abbia letto e osservi questi avvertimenti e
le istruzioni per l’uso.
• Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per uso futuro. In caso di cessione del
prodotto queste andranno consegnate al nuovo
proprietario o utilizzatore.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per
danni materiali o lesioni riconducibili ad un errato
utilizzo o all’inosservanza delle indicazioni di
sicurezza. In simili casi la garanzia legale perde la
validità.
• Il grado di protezione dalle pericolose radiazioni
UV del sole varia in base all’ambiente specico.
Eventualmente potrebbero rendersi necessarie
ulteriori misure a protezione della pelle.
• I bambini non devono giocare con il prodotto.
• !PERICOLO Tenere i bambini lontani dai materiali
d’imballaggio visto il pericolo di soffocamento
che ne deriva. I bambini non sono in grado di
riconoscere adeguatamente i possibili pericoli.
Questo prodotto non è un giocattolo.
• L’utilizzo di questo prodotto non è previsto da
parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o intellet-
tive o con esperienza e conoscenza inadeguate,
se non dietro supervisione o istruzione sull’uti-
lizzo del prodotto da parte di chi è responsabile
della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali
pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manu-
tenzione non possono essere svolti da bambini
senza sorveglianza.
• Non utilizzare il prodotto in caso di mancanza di
concentrazione / attenzione e/o se sotto l’inus-
so di stupefacenti, alcol o farmaci.
• Non fare cadere il prodotto ed evitare che subi-
sca colpi.
• Prima di aprire / chiudere l’ombrellone vericare
l’ampiezza di apertura.
• Durante l’apertura / la chiusura dell’ombrellone,
assicurarsi che non vi siano persone / oggetti
nello spazio di manovra. In caso contrario ne
potrebbero risultare
danni/lesioni.
• !PERICOLO Chiudere l’ombrellone in caso di raf-
forzamento dei venti, condizioni temporalesche
e/o nevicate.
• Osservare le indicazioni relative alla velocità dei
venti massima consentita in caso di ancoraggio
sso al suolo (capsula da incasso annegata in
calcestruzzo). Utilizzando invece un altro siste-
ma di ancoraggio, la velocità dei venti ammessa
risulta ridotta.
• Ombrelloni incustoditi non vanno mai lasciati
aperti. I danni da ciò derivanti non sono coperti
da garanzia legale.
• Utilizzare solo accessori / ricambi originali.
• Non sono ammesse conversioni del prodotto e
modiche tecniche.
• Controllare l’ombrellone durante l’apertura e la
chiusura.
• Vericare regolarmente la presenza di usura
eccessiva o di danni dell’ombrellone e degli ac-
cessori. Correggere eventuali anomalie, prima
del riutilizzo.
• Il collegamento alla rete elettrica e la prima
attivazione devono essere eseguiti da un elet-
tricista qualicato. Rispettare le disposizioni di
legge locali.

3130
Blocco di emergenza / riattivazione
Il comando a motore è garantito contro il surriscaldamento e arresta il
funzionamento in caso di pericolo di sovraccarico, ad esempio se vengo-
no eseguite ripetute aperture e chiusure ravvicinate. Il funzionamento a
regola d‘arte è nuovamente garantito dopo un adeguato raffreddamento
del motore (ca. 5-10 min.). La chiusura di emergenza non rientra nell’utilizzo
normale ed è da utilizzare solo in caso di emergenza.
1
1. Inserire la chiave esagonale
2. Ruotare la chiave esagonale verso
destra di ca. 180° e sbloccare il
comando
3. Chiudere manualmente l’ombrellone
Sganciare il comando a motore
Preferibilmente in due persone, sul
braccio portante vicino al palo di
sostegno.
!
3
1. Chiudere completamente
l’ombrellone
2. Inserire la chiave esagonale
3. Ruotare la chiave esagonale verso
destra di ca. 180° e collegare il
comando
4. Rimuovere la chiave esagonale
5. Vericare il corretto funzionamento
con il telecomando
Rimessa in funzione
Dopo la riattivazione, eseguire sem-
pre la prova di funzionamento per
garantire il funzionamento corretto.
!
2
1.
Utilizzare il telecomando per spostare
l’azionamento del motore in posizione
chiusa (posizione nale)
Ripristinare il comando a motore
Attendere che il motore si arresti
autonomamente al raggiungimento
della posizione nale.
!
Funzionamento
Toccare
Unità di comando
Tenere premuto
Attivazione/disattivazione* luce diretta più chiaro/scuro
Attivazione/disattivazione* luce indiretta
più chiaro/scuro
Luce palo di sostegno on/off* più chiaro/scuro
più chiaro/scuro
Senza funzione
Apertura/arresto/chiuso/arresto l’ombrellone
Attivazione/disattivazione da tutte le luci
Tutto off senza salvare > congurazione
luminosa salvata on
Salva congura-
zione luminosa
attuale
Premere ripetutamente o tenere premuti i pulsanti per inserire le funzioni.
Viene memorizzata l’ultima impostazione*
1.3
1.2
3.1
3.3

3332
Manutenzione e cura
Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto, i suoi accessori e sulla confezio-
ne indica che il prodotto non va trattato come riuti domestici
indifferenziati bensì va smaltito separatamente. Smaltire
pertanto il prodotto consegnandolo in un centro di raccolta
e riciclo preposto. Lo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici all’interno dell’UE e in altri Paesi europei avviene attraverso
la loro consegna in centri di raccolta, dotati a loro volta di sistemi per la
raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici.
Il corretto smaltimento del prodotto è un importante contributo per evitare
possibili pericoli per l’ambiente e la salute, riconducibili ad una gestione
impropria di apparecchi usati. Anche il riciclo e il riutilizzo di materiali con-
tribuisce a salvaguardare le risorse naturali. Non smaltire pertanto appa-
recchi elettrici ed elettronici usati insieme ai riuti domestici indifferenziati.
La confezione è realizzata con materiali ecocompatibili e può essere
smaltita consegnandola presso i centri di raccolta e riciclo locali. Il corretto
smaltimento di confezioni e materiali d’imballo è un importante contributo
per evitare possibili pericoli per l’ambiente e la salute. Il prodotto è realiz-
zato in metallo e componenti sintetici. Lo smaltimento alla ne della durata
utile deve avvenire nel rispetto delle norme ambientali e sui riuti regionali.
Garanzia
Prima di inviare o restituire il prodotto, mettersi sempre prima in contatto
con il proprio partner GLATZ. La garanzia legale copre 24 mesi a partire
dalla data di acquisto. La garanzia legale decade nei seguenti casi:
• Uso di forza esterna
• Utilizzo e manutenzione impropri
• Danni dovuti a forza maggiore
• Nella maggior parte dei casi è possibile sottoporre gli ombrelloni
difettosi a riparazione da parte del proprio partner GLATZ. Utilizzare
esclusivamente ricambi originali GLATZ.
• Pulire regolarmente il telecomando con un panno umido non corrosivo.
Non immergere il telecomando in liquidi.
• Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di inge-
stione della batteria, consultare immediatamente un medico.
• Pericolo di esplosione, in caso di utilizzo non corretto.
• Imballare sempre le batterie per conservarle o smaltirle, onde evitare che
si carichino, incendino o danneggino.
• Smaltire sempre le batterie conformemente alle leggi vigenti.
Sostituzione delle batterie del telecomando
1
Aprire il coperchio
Non perdere la vite e sganciare con
attenzione il coperchio.
!
2
CR 2430 Sostituire le batterie
Utilizzare batterie di tipo CR 2430 e
rispettare la polarità corretta!
!
3
Chiudere coperchio
Rimontare con attenzione la vite.
!
Dichiarazione di conformità CE
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, dichiara con la presente
che il prodotto è conforme alle direttive dell'Unione Europea. Le dichiarazioni
di conformità valide sono disponibili nel area Download sul sito
www.glatz.com.

3534
Índice de contenido Bienvenidos
Le damos la enhorabuena por la compra de su nuevo control Pz200
para su AMBIENTE Nova. Ha adquirido un producto de alta calidad. Estas
instrucciones son parte integrante del producto. Incluyen información im-
portante relativa a la seguridad, la utilización y la eliminación del producto
para los usuarios. Debe familiarizarse con toda la información facilitada
antes de utilizar el producto. El producto solo se puede utilizar como
se describe y en los escenarios de uso indicados. Si realiza un uso y un
mantenimiento adecuados del producto, podrá disfrutar durante mucho
tiempo de este control y de AMBIENTE Nova.
El producto sirve para el manejo y el control de AMBIENTE Nova. El
producto solo se puede emplear en viviendas particulares, en la restau-
ración y en la hostelería, o en un entorno comparable. El producto solo
se puede usar conforme a las presentes instrucciones de uso. Todos los
demás usos no descritos en las presentes instrucciones de uso tendrán
consideración de utilización no conforme a su nalidad. Nos reservamos
el derecho a realizar modicaciones como consecuencia de los adelantos
técnicos. En las presentes instrucciones, el control también se denomina
el “producto”.
Utilización conforme a su nalidad
Consumo de corriente
Conexión eléctrica de la sombrilla Control remoto Pz200
Corriente 13A, máx. 300W
Tensión 230V~P+N+PE, 50Hz Pila CR 2430
• El control remoto respectivo está programado de fábrica para la som-
brilla.
• La línea de alimentación debe ser proporcionada por el cliente. Se
debe poder desconectar para trabajos de instalación y mantenimiento,
y se debe poder asegurar contra reconexiones no deseadas.
• Establecer la conexión entre la línea de alimentación y la sombrilla
mediante el conector suministrado. El conector se puede guardar en el
tubo vertical o en el casquillo del suelo.
Montaje y puesta en servicio
Le damos la bienvenida 35
Montaje y puesta en servicio 35
Consumo de corriente 35
Indicaciones de seguridad 36
Manejo 38
Cierre de emergencia / Volver a poner en servicio 39
Mantenimiento y cuidado 40
Cambio de pilas del control remoto 40
Garantía 41
Declaración de conformidad CE 41
Eliminación 41
Símbolos empleados
!PELIGRO de situación peligrosa inminente, que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
!PRECAUCIÓN por situación potencialmente peligrosa, que puede provocar
lesiones leves o de gravedad media.
!ATENCIÓN por una situación que puede provocar daños materiales.

3736
Indicaciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y ASEGÚRESE DE COMPREN-
DERLAS.
• Seguir todas las instrucciones para evitar
accidentes, incendios, explosiones, descargas
eléctricas u otros peligros que puedan provocar
daños materiales y/o lesiones graves o morta-
les.
• Asegurarse de que todas las personas que
usen el producto hayan leído y sigan estas ad-
vertencias e instrucciones.
• Conservar todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones para el futuro. Deberán entre-
garse a los futuros usuarios del producto.
• El fabricante no se hace responsable de daños
materiales o lesiones que se produzcan por una
manipulación errónea o por el incumplimiento
de las indicaciones de seguridad. En tales ca-
sos, la garantía se extingue.
• El efecto protector contra la radiación UV
peligrosa es diferente en función del entorno.
Eventualmente, será necesario tomar medidas
adicionales para la protección de la piel.
• Los niños no deben jugar con el producto.
• !PELIGRO: Mantener a los niños siempre ale-
jados del material de embalaje, puesto que
entraña peligro de asxia. Los niños subestiman
los peligros. Este producto no es un juguete.
• Los niños mayores de 8 años y las personas
con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas, con poca experiencia y conoci-
mientos, solo pueden utilizar el producto bajo la
supervisión de una persona responsable de su
seguridad o si han recibido instrucciones acer-
ca del uso seguro del producto y han compren-
dido los peligros a ello asociados. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no deben ser realiza-
das por niños sin supervisión.
• No utilizar el producto en caso de falta de con-
centración/atención y/o bajo la inuencia de las
drogas, del alcohol o de fármacos.
• No dejar que el producto se caiga o golpee.
• Comprobar la envergadura de la sombrilla antes
de abrirla/cerrarla.
• Al abrir/cerrar, asegurarse de que no haya per-
sonas/objetos en el rango de movimiento. De lo
contrario, se podrían provocar lesiones/daños.
• !PELIGRO: Cerrar la sombrilla en caso de viento
fresco, condiciones climáticas de tormenta y/o
nevada.
• Tener en cuenta las indicaciones sobre la velo-
cidad del viento máxima permitida con anclaje
jo al suelo (casquillo empotrado en hormigón).
En el caso de que se utilice otro método de -
jación, se deberá reducir la velocidad del viento
permitida.
• Las sombrillas sin supervisión no deben perma-
necer abiertas. Los eventuales daños que se
produzcan no estarán cubiertos por la garantía.
• Utilizar solo piezas de repuesto/accesorios
originales.
• No está permitido realizar cambios en el pro-
ducto ni modicaciones técnicas.
• Al abrir y cerrar la sombrilla, se debe supervisar.
• Periódicamente se debe comprobar que la
sombrilla y los accesorios no presenten un
desgaste excesivo ni daños. Si se detectan
defectos, deben subsanarse antes de continuar
usando el producto.
• La conexión a la red eléctrica y la primera pues-
ta en servicio deben ser realizadas únicamente
por un técnico electricista cualicado. ¡Se debe
tener en cuenta la normativa local vigente!

3938
Manejo
pulsar
Control
mantener pulsado
Luz directa act./desact.* más claro / oscuro
Luz indirecta act./desact.* más claro / oscuro
Luz del poste act./desact.* más claro / oscuro
más claro / oscuro
Sin función
Abrir/detener/cerradir/detener la sombrilla
Act./desact. de todas las luces
Todo OFF sin guardar >
escenario de iluminación
almacenado ON
guardar el escenario
de iluminación actual
Cierre de emergencia / Volver a poner en servicio
El accionamiento del motor está asegurado contra sobrecalentamiento
y deja de funcionar si existe peligro de sobrecarga, por ejemplo, si se ha
abierto y cerrado la sombrilla varias veces en un breve espacio de tiempo.
El correcto funcionamiento no vuelve a estar garantizado hasta que el
motor se ha enfriado sucientemente (aprox. entre 5 y 10 minutos). El
cierre de emergencia no forma parte del uso normal y únicamente se puede
utilizar en caso de emergencia.
1
1. Introducir la llave hexagonal
2. Girar la llave hexagonal aprox. 180°
hacia la derecha y desacoplar el
accionamiento
3. Cerrar manualmente la sombrilla
Desbloquear el accionamiento
del motor
Lo mejor es cerrar manualmente la
sombrilla entre dos personas, en el
brazo portante del mástil.
!
3
1. Cerrar completamente la sombrilla
2. Introducir la llave hexagonal
3. Girar la llave hexagonal aprox. 180°
hacia la izquierda y acoplar el
accionamiento
4. Retirar la llave hexagonal
5. Comprobar el correcto
funcionamiento mediante control
remoto
Volver a poner en servicio
Después de volver a poner en servi-
cio, se debe realizar necesariamen-
te el test funcional a n de garanti-
zar el correcto funcionamiento.
!
2
1. Use el control remoto para mover
el motor a la posición cerrada
(posición nal)
Reiniciar el accionamiento del
motor
Esperar hasta que el motor se apa-
gue solo al alcanzar la posición nal.
!
Para controlar las funciones, pulsar los botones varias veces o mantener-
los pulsados.
Queda almacenado el último ajuste.*
1.3
1.2
3.1
3.3
Table of contents
Languages:
Popular Remote Control manuals by other brands

De Haardt
De Haardt XTRA.MINI 200.322 user manual

FRÄNKISCHE
FRÄNKISCHE profi-air Series operating instructions

Community Controls
Community Controls MONARCH 295SEPA2KC manual

Timotion
Timotion TDH8 user manual

THOMSON
THOMSON ROC 1407 - CODE manual

River of Goods
River of Goods Ceiling Fan Remote & Receiver installation guide