Globmatic FENIX II 650 Use and care manual

MANUAL DE UTILIZADOR E INSTALADOR
MANUAL DO UTILIZADOR Y INSTALADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET DE L’INSTALLATEUR
USER’S AND INSTALLER’S MANUAL
GLOBMATIC
WWW.TEDAYC.COM
FENIX II
GLOBMATIC
OPÇÃO CALHA DE METAL / OPCIÓN RIEL DE METAL
OPTION RAIL EN MÉTAL / OPTION METAL RAIL
Ted 012.0

SEGURIDAD
1.1 - REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Este produto está certificado de acordo com as normas de segurança da Comunidade
Europeia (CE).
Antes de iniciar o procedimento de instalação/utilização deverá ler cuidadosamente
este manual, onde encontra todas as informações de utilização e segurança.
Após a instalação/utilização guarde devidamente este manual, para que possa
consultar sempre que necessário.
Este produto destina-se apenas à utilização mencionada neste manual, qualquer
outra utilização é proibida e extremamente desaconselhável, correndo o risco de
danificar o produto e/ou colocar pessoas em perigo de acidentes.
Este manual destina-se a instaladores profissionais e/ou pessoas especializadas, pelo
que aconselhamos que a sua instalação e/ou reparação seja sempre efetuada por
técnicos qualificados e experientes, que garantam que todos os procedimentos sejam
efetuados conforme as regras aplicáveis neste manual.
1.2 - MANUTENÇÃO
Sempre que for necessário abrir a tampa do produto e proceder a manutenção,
limpeza ou substituição de peças, o operador deve ser primeiramente desconectado
da alimentação, caso contrário, corre o risco de acionamentos involuntários do
automatismo ou mesmo descargas elétricas. Qualquer manutenção deverá ser feita
por técnicos qualificados e experientes.
1.3 - REGRAS PARA O INSTALADOR
1) Certifique-se que dispõe de todo o material e ferramentas necessárias à sua
instalação.
2) Certifique-se que o local se encontra limpo e seco, todos os locais húmidos e com
fraca ventilação devem ser evitados.
3) Verifique se a porta/portão a automatizar está em perfeitas condições de
funcionamento, nomeadamente se está alinhada e nivelada.
4) Respeite todas as regras do manual fornecido com o automatismo.
5) No final da instalação, forneça este manual ao utilizador, para que este o guarde
e o possa consultar/utilizar futuramente. E deverá informar/ensinar o utilizador como
proceder em caso de emergência.
1.4 - REGRAS PARA UTILIZADOR
1) Guardar este manual, para que possa consultar este manual sempre que
necessário.
2) Em caso de contato do operador com água, desligue de imediato a corrente
elétrica, e solicite a assistência de técnicos qualificados e experientes.
3) Em caso de manutenção e/ou reparação solicite sempre a assistência a técnicos
qualificados e experientes.
1.5 - ATENÇÃO
Para efetuar qualquer manutenção e/ou reparação à porta/portão, desligue
primeiramente da corrente elétrica o operador.
O fornecedor recusa-se a qualquer tipo de responsabilidade, em caso de falhas,
avarias decorrentes da incorreta instalação e/ou manutenção e o incumprimento das
normas de segurança descritas neste manual.
SEGURANÇA
01
IMPORTANTE
A INSTALAÇÃO DO MOTOR DEVE SER APENAS
EFETUADA POR PESSOAS ESPECIALIZADAS.
IMPORTANTE
LA INSTALACIÓN DEL MOTOR SÓLO DEBE SER
HECHO POR PERSONAS ESPECIALIZADAS.
1.1 - NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Este producto está certificado según las normas de seguridad de la Comunidad
Europea (CE).
Antes de iniciar el procedimiento de instalación/uso debe leer atentamente este
manual, donde encontrará toda la información de uso y seguridad.
Después de la instalación/uso, guarde este manual en un lugar seguro para poder
consultarlo siempre que sea necesario.
Este producto está destinado únicamente al uso mencionado en este manual,
cualquier otro uso está prohibido y es extremadamente desaconsejable, con el riesgo
de dañar el producto y/o poner a las personas en peligro de sufrir accidentes.
Este manual está dirigido a instaladores profesionales y/o personal especializado,
por lo que aconsejamos que la instalación y/o reparación sea siempre realizada por
técnicos cualificados y experimentados que garanticen que todos los procedimientos
se realizan de acuerdo con las normas aplicables en este manual.
1.2 - MANTENIMIENTO
Siempre que sea necesario abrir la cubierta del producto y realizar tareas de mantenimiento,
limpieza o sustitución de piezas, se debe desconectar primero el automatismo de la
red eléctrica, ya que de lo contrario existe el riesgo de que se active involuntariamente
la puerta y/o el portón o incluso de que se produzcan descargas eléctricas. Cualquier
mantenimiento debe ser realizado por técnicos cualificados y experimentados.
1.3 - NORMAS PARA EL INSTALADOR
1) Asegúrese de tener todo el material y las herramientas necesarias para la
instalación.
2) Asegúrese de que la habitación está limpia y seca, deben evitarse todos los
lugares húmedos y con poca ventilación.
3) Compruebe que la puerta/el portón que se va a automatizar está en perfecto
estado de funcionamiento, es decir, si está alineado y nivelado.
4) Respete todas las normas del manual suministrado con el operador.
5) Al final de la instalación, entregue este manual al usuario para que pueda
conservarlo y consultarlo/utilizarlo en el futuro. Y debe informar/enseñar al usuario
cómo proceder en caso de emergencia.
1.4 - NORMAS PARA EL USUARIO
1) Conserve este manual para poder consultarlo siempre que sea necesario.
2) En caso de contacto del operario con el agua, desconecte inmediatamente la
corriente eléctrica y solicite la asistencia de técnicos cualificados y experimentados.
3) En caso de mantenimiento y/o reparación, solicite siempre la asistencia de técnicos
cualificados y experimentados.
1.5 - ADVERTENCIA
Para realizar cualquier tipo de mantenimiento y/o reparación en la puerta, desconecte
primero el automatismo de la red eléctrica.
El proveedor declina toda responsabilidad en caso de averías y fallos de funcionamiento
derivados de una instalación y/o mantenimiento incorrectos y del incumplimiento de
las normas de seguridad descritas en este manual.
01

SAFETYSÉCURITÉ
IMPORTANT
L’INSTALLATION DU MOTEUR NE DOIT ÊTRE QUE
EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES SPÉCIALISÉES.
IMPORTANT
THE INSTALLATION OF THE MOTOR MUST ONLY BE CARRIED OUT BY
CARRIED OUT BY SPECIALISED PERSONNEL ONLY.
1.1 - RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ce produit est certifié conforme aux normes de sécurité de la Communauté
européenne (CE).
Avant de commencer la procédure d’installation/utilisation, nous vous invitons à
lire attentivement ce manuel, où vous trouverez toutes les informations relatives à
l’utilisation et à la sécurité. Après l’installation/utilisation, conservez ce manuel dans
un endroit sûr afin de pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. Ce produit est
uniquement destiné à l’utilisation mentionnée dans ce manuel, toute autre utilisation
est interdite et extrêmement déconseillée, avec le risque d’endommager le produit
et/ou de mettre les personnes en danger d’accident. Ce manuel est destiné aux
installateurs professionnels et/ou au personnel spécialisé. Nous conseillons donc
que l’installation et/ou la réparation soient toujours effectuées par des techniciens
qualifiés et expérimentés, qui s’assureront que toutes les procédures sont effectuées
conformément aux règles applicables dans ce manuel.
1.2 - MAINTENANCE
Chaque fois qu’il est nécessaire d’ouvrir le couvercle du produit et d’effectuer des
opérations d’entretien, de nettoyage ou de remplacement de pièces, il faut d’abord
débrancher l’opérateur de l’alimentation électrique, sinon il existe un risque d’activation
involontaire de la porte et/ou du portail, voire de chocs électriques. Tout entretien doit
être effectué par des techniciens qualifiés et expérimentés.
1.3 - RÈGLES POUR L’INSTALLATEUR
1) Assurez-vous d’avoir tout le matériel et les outils nécessaires à son installation.
2) Assurez-vous que la pièce est propre et sèche, tous les endroits humides et mal
ventilés sont à éviter.
3) Vérifiez que la porte/porte à automatiser est en parfait état de fonctionnement, à
savoir qu’elle est alignée et nivelée.
4) Respectez toutes les règles du manuel fourni avec l’opérateur.
5) A la fin de l’installation, remettez ce manuel à l’utilisateur, afin qu’il puisse le
conserver et le consulter/utiliser à l’avenir. Et doit informer/enseigner à l’utilisateur la
marche à suivre en cas d’urgence.
1.4 - RÈGLES DE L’UTILISATEUR
1) Conservez ce manuel, afin de pouvoir vous y référer chaque fois que nécessaire.
2) En cas de contact de l’opérateur avec l’eau, couper immédiatement l’alimentation
électrique et demander l’assistance de techniciens qualifiés et expérimentés.
3) En cas d’entretien et/ou de réparation, demandez toujours l’assistance de
techniciens qualifiés et expérimentés.
1.5 - WATCH
Pour effectuer tout entretien et/ou réparation de la porte/porte, débranchez d’abord
l’opérateur de l’alimentation électrique.
Le fournisseur décline toute responsabilité en cas de pannes et de dysfonctionnements
résultant d’une installation et/ou d’un entretien incorrect et du non-respect des règles
de sécurité décrites dans ce manuel.
01
1.1 - GENERAL SAFETY RULES
This product is certified according to European Community (CE) safety standards.
Before starting the installation/use procedure you should read this manual carefully,
where you will find all the information for use and safety.
After installation/use, keep this manual in a safe place so that you can consult it
whenever necessary.
This product is only intended for the use mentioned in this manual, any other use
is prohibited and inadvisable, with the risk of damaging the product and/or putting
people at risk off injury.
This manual is intended for professional installers and/or specialist personnel, so
we advise that installation and/or repair should always be carried out by qualified
and experienced technicians, who will ensure that all procedures are carried out in
accordance with the rules applicable in this manual.
1.2 - MAINTENANCE
Whenever it is necessary to open the cover of the product and carry out maintenance,
cleaning or replacement of parts, the operator must first be disconnected from the
power supply, otherwise there is a risk of unintentional activation of the door and/or
gate or even electric shock. Any maintenance must be carried out by qualified and
experienced technicians.
1.3 - INSTALLER RULES
1) Make sure you have all the material and tools necessary for the installation.
2) Make sure the room is clean and dry, all damp and poorly ventilated places should
be avoided.
3) Check that the door/door to be automated is in perfect working order, namely that
it is aligned and levelled.
4) Observe all the rules in the manual supplied with the operator.
5) At the end of the installation, give this manual to the user, so that he/she can keep
it and consult/use it in the future. Instruct/teach the user on the procedure to follow
in case of an emergency.
1.4 - USER RULES
1) Keep this manual in a safe place, so that you can refer to it whenever necessary.
2) In the event of the operator coming into contact with water, turn off the electrical
power immediately and seek the assistance of qualified and experienced technicians.
3) In case of maintenance and/or repair always request the assistance of qualified
and experienced technicians.
1.5 - NOTICE
To carry out any maintenance and/or repair to the door/door, first disconnect the
operator from the power supply.
The supplier declines all liability in the event of faults and malfunctions resulting from
incorrect installation and/or maintenance and from failure to comply with the safety
regulations described in this manual.
01

4GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
230 VAC - 50 Hz
-20ºC .... + 70ºC
IP 20
S3 = 60%
380 x 250 x 200 mm
650 N
180 W
900 N
200 W
140 mm/s
10 m2
*6 kg
13 m2
*6,6 kg
650 900
1200 N
220 W
1200
120 mm/s
16 m2
*7 kg
*Calha não incluída / Caña no incluida / rail non incluse / Rail not included
opcional
Motor com quadro OT200/OT210, recetor, 2 emissores LEO, calha (corrente ou correia) e acessórios de xação
Motor con cuadro OT200/OT210, receptor, 2 emisores LEO, caña (cadena o correa) y accesorios de jación
Moteur avec tableau de contrôle OT200/OT210, récepteur, 2 émetteurs LEO, rail (chaîne ou ceinture) et accessoires de xation
Motor with control panel OT200/OT210, receiver, 2 LEO transmitters, rail (chain or belt) and xing accessories
KIT
1500
Velocidade máxima, Velocidad máxima
Vitesse maximale, Maximum speed
Área máxima da porta, Área máxima de la puerta
Surface maximale de la porte, Maximum door area
Baterias, Baterías
Baterias, Battery
Peso da embalagem, Peso del paquete
Poids de l’emballage, Poids de l’emballage
Dimensões da embalagem, Dimensiones del embalaje
Dimensions de l’emballage, Packaging dimensions
Consumo nominal de potencia, Consumo de energía nominal
Consommation électrique nominale, Rated power consumption
Força de tração, Fuerza de tracción
Force de traction, Traction force
Frequência de trabalho, Frecuencia de trabajo
Fréquence du travail, Working Frequency
Índice de proteção, Índice de protección
Indice de protection, Rate of protection
Temperatura de funcionamento, La temperatura de funcionamiento
Température d’utilisation,Operating temperature
Tensão, Tensión
Tension, Voltage
1500 N
250 W
140 mm/s
20 m2
*8,1 kg
DIMENSÕES | DIMENSIONES | DIMENSIONS | DIMENSIONS
02
CARACTERÍSTICAS | ESPECIFICACIONES | CARACTÉRISTIQUES | CHARACTERISTICS
03

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 5
FERRAMENTA NECESSÁRIA / HERRAMIENTA NECESARIA / OUTIL NÉCESSAIRE / TOOL REQUIRED
04
PROGRAMAÇÃO MODO NFC / PROGRAMAR EL MODO NFC / PROGRAMMER LE MODE NFC / PROGRAMMING NFC MODE
05
Modo NFC: Permite a programação avançada sem que seja
necessário abrir a tampa para ter acesso ao Display, o seu telemóvel é
o Display. A APP é gratuita e ideal para instaladores pois permite guardar
diversas configurações de forma ilimitada e permite mesmo copiar as
definições de um automatismo para outro com poucos cliques. Além disto,
pode consultar e corrigir erros, consultar estados atuais e modifica-los,
visualizar o manual e a aplicação encontra-se disponível em 5 línguas.
Modo NFC: Permite una programación avanzada sin tener que abrir
la tapa para acceder a la pantalla, su teléfono móvil es la pantalla. La APP
es gratuita e ideal para los instaladores, ya que permite almacenar varias
configuraciones de forma ilimitada e incluso permite copiar la configuración
de una automatización a otra en unos pocos clics. También puedes consultar
y corregir errores, consultar los estados actuales y modificarlos, ver el manual
y la aplicación está disponible en 5 idiomas.
Modo NFC: Permet une programmation avancée sans avoir à ouvrir
le couvercle pour accéder à l’écran, votre téléphone portable est l’écran. L’APP
est gratuit et idéal pour les installateurs car il permet de sauvegarder un
nombre illimité de configurations et permet même de copier les paramètres
d’une automatisation à une autre en quelques clics. En outre, vous pouvez
consulter et corriger les erreurs, consulter les états actuels et les modifier,
consulter le manuel et l’application est disponible en 5 langues.
Modo NFC: Allows advanced programming without having to open the
cover to access the Display, your mobile phone is the Display. The APP is
free and ideal for installers as it allows you to save unlimited configurations
and even allows you to copy the settings of one automation to another in
a few clicks. In addition, you can consult and correct errors, consult current
states and modify them, view the manual and the application is available in
5 languages.

6GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
OPÇÃO CALHA DE METAL / OPCIÓN RIEL DE METAL / OPTION RAIL EN MÉTAL / OPTION METAL RAIL
06
A x 2 B x 4 D x 1
(A) = (B)
6.1
A B
1
(1)
1
6.2
K x 2
A + k
D D + B
1
350 mm - Ferragem normal / Dintel normal / Rail normal / Standard Fitting
200 mm - Ferragem baixa / Dintel bajo / Rail Bas / Low lintel fitting
PAREDE / PARED / MUR / WALL

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 7
OPÇÃO CALHA DE METAL / OPCIÓN RIEL DE METAL / OPTION RAIL EN MÉTAL / OPTION METAL RAIL
06
F x 1 G x 2 I x 4
F + D + G + H
H x 4
B x 8
B + I
6.3
H
G
D
F
I
I
E
E
TETO / TECHO / TOIT / ROOF

8GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
J x 1 K x 2 M x 1 O x 8
N x 1
6.4
1
2
3
4
2
23
J + K
1
N
5
M + 0
M + J + 0
3
OPÇÃO CALHA DE METAL / OPCIÓN RIEL DE METAL / OPTION RAIL EN MÉTAL / OPTION METAL RAIL
06

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 9
3
6.5
P x 1 Q x 1
4 5
P
Q Q
OPÇÃO CALHA DE METAL / OPCIÓN RIEL DE METAL / OPTION RAIL EN MÉTAL / OPTION METAL RAIL
06
PROGRAMAÇÃO DO QUADRO OT200 / OT210, PÁGINA 10
PROGRAMACIÓN AL CUADRO OT200 / OT210, PÁGINA 12
PROGRAMMATION TABLEAU DE CONTROL OT200 / OT210, PAGE 14
PROGRAMMING TO THE CONTROL PANEL OT200 / OT210, PAGE 16

10 GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
07 PROGRAMAÇÃO OT200 / OT210
7.1 MODO SIMPLES
O automatismo vem de fábrica sem programação de
limites de curso. Na primeira utilização inicia com o
pedido de programação (LED DIREITO está ligado)
Pressione e segure simultaneamente []e [], até a luz
de presença piscar cinco vezes, para iniciar a programação
dos cursos de abertura e fecho.
7.1.1 POSIÇÃO FINAL DE ABERTURA
LED DIREITO
apresenta a programação da abertura:
Nota: Se o led direito não piscar, verifique, por
favor, o ponto 9.3.
Pressione []para mover a porta no sentido da abertura.
Pressione []para mover a porta no sentido do fecho.
Pressione e segure []para memorizar a posição final
de abertura.
7.1.2 POSIÇÃO FINAL DE FECHO
LED ESQUERDO
apresenta a programação do fecho:
Pressione []para mover a porta no sentido da abertura.
Pressione []para mover a porta no sentido do fecho.
Pressione e segure []para memorizar a posição final de fecho.
Após memorizar a posição final de fecho, o operador FENIX
realizará um ciclo de abertura e um ciclo de fecho de forma
a obter o mapa de esforço do motor.
Programação dos cursos de abertura e fecho
completa. O operador FENIX está em Standby.
[]ABRIR
[]SELECIONAR
[]CONFIRMAR
[]FECHAR
LED DIREITO
LED ESQUERDO
DISPLAY
[UP] AUMENTAR
[SET] SELECIONAR
[DW] DIMINUIR
7.2 MODO AVANÇADO
Pressione e segure [SET] até aparecer 0.0.0.0.
Pressione [UP] ou [DW] até aparecer 9.9.9.9.
0.0.00.. Nova programação inativa.
0.0.11.. Efetuar nova programação.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
7.2.1 POSIÇÃO FINAL DE ABERTURA
O display apresenta a programação da abertura:
Pressione [UP] para mover a porta no sentido da abertura.
Pressione [DW] para mover a porta no sentido do fecho.
Pressione e segure [SET] para memorizar a posição final
de abertura.
7.2.2 POSIÇÃO FINAL DE FECHO
O display apresenta a programação de fecho:
Pressione [UP] para mover a porta no sentido da abertura.
Pressione [DW] para mover a porta no sentido do fecho.
Pressione e segure [SET] para memorizar a posição final de fecho.
Após memorizar a posição final de fecho, o operador FENIX
realizará um ciclo de abertura e um ciclo de fecho de forma
a obter o mapa de esforço do motor.
Programação dos cursos de abertura e fecho
completa. O operador FENIX está em Standby.
Observação: Com o operador em standby, o
botão [UP] serve de impulso de START
08 MENU
8.1 ENTRAR NO MENU
O operador FENIX está em Standby.
Pressione e segure [SET] até aparecer 0.0.0.0.
Pressione [UP] ou [DW] até aparecer a função pretendida:
0.0.0.0.
0.1.0.1.
0.2.0.2.
0.3.0.3.
0.4.0.4.
1.0.1.0.
1.1.1.1.
2.0.2.0.
2.1.2.1.
2.2.2.2.
9.0.9.0.
9.1.9.1.
9.2.9.2.
9.7.9.7.
9.8.9.8.
9.9.9.9.
Modo de Funcionamento
Fecho Automático
Fecho Rápido
Níveis de Força
Velocidade de Abertura
Velocidade de Fecho
Pré-Aviso de Pirilampo
Tempo de Atividade da Luz de Presença
Intensidade da Luz de Presença
Números de Ciclos
Definir o Número de Ciclos para Manutenção
Número de Ciclos de Manutenção
Reset de Fábrica
Calibrar Mapa de Força
Nova Programação
[SET] Pressione e segure para confirmar
Pressione [UP] ou [DW] para avançar e recuar,
respetivamente, nos parâmetros disponíveis
[SET] Pressione e segure para confirmar
8.2 SAIR DO MENU
Pressione e segure [SET] até aparecer 0.0.
[SET] Pressione e segure para deixar o menu.
O operador FENIX está em Standby.
Nota: o menu desaparece após 15 segundos de inatividade
8.3 ESTRUTURA DO MENU
0.1.0.1. MODO DE FUNCIONAMENTO
0.0.11..Modo Passo a Passo Inteligente – Neste modo, se
a porta estiver em abertura, após um impulso de START, a
porta irá parar. Se a porta estiver em fecho, após um impulso
de START, irá automaticamente inverter o sentido, isto é, irá
fazer uma abertura.
0.0.22..Modo Passo a Passo – Neste modo, o operador
apenas funciona com ordem do utilizador. Por cada ordem
dada, o operador realiza a seguinte ordem de funcionamento:
Abre->Para->Fecha->Para->Abre->Para->…
0.0.33..Modo Condomínio – Neste modo é obrigatório o uso
de sistemas de segurança (fotocélulas ou outro similar), uma
vez que o operador irá proceder ao fecho automático da porta,
sempre que a porta esteja aberta, e logo após o decorrer do
tempo do fecho automático. Neste modo, se a porta estiver
em abertura não permite uma paragem a meio. Se a porta
estiver aberta, cada vez que der uma ordem de fecho renovará
o tempo de fecho automático. Assim, a porta só iniciará um
fecho quando terminar o tempo de fecho automático. Se a
porta estiver em fecho, após um impulso de START, a porta
parará o movimento de descida e inverte o sentido.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
0.2.0.2. FECHO AUTOMÁTICO
0.0.00.. Fecho automático inativo.
0.0.55.. Tempo mínimo de fecho automático: 5 segundos
55..55.. Tempo máximo de fecho automático: 5 minutos
[SET] Pressione e segure para confirmar.
Nota: De 0 a 1min, o display apresenta incrementos de 5 seg.
De 1min a 5min, o display apresenta incrementos de 10 seg.
0.3.0.3. FECHO RÁPIDO
0.0.00.. Fecho rápido inativo.
0.0.11.. Tempo mínimo de fecho rápido: 1 segundo
0.0.99.. Tempo máximo de fecho rápido: 9 segundos
[SET] Pressione e segure para confirmar.

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 11
5mm
09 PÓS-PROGRAMAÇÃO
9.1 BATENTE NA ABERTURA
Depois de programar
e com o portão
completamente aberto,
colocar o batente
a 5mm do carrinho.
9.2 PROGRAMAR COMANDOS
9.2.1 MODO SIMPLES
A PARTIR DA TAMPA DO OPERADOR
Pressione e segure [], até a luz de presença piscar duas
vezes, para iniciar a programação do canal 1 do recetor.
LED DIREITO indica
a programação do canal 1:
Enquanto a luz de cortesia está ligada (configuração de
fábrica para 8 segundos), o recetor está no modo de
programação para novos emissores no canal 1.
Para programar o emissor, basta pressionar o botão do
emissor que se deseja programar, se o código for aceite a luz
de cortesia do operador piscará 3 vezes, contudo, se o código
já estiver gravado na memória do recetor, a luz de cortesia
piscará 6 vezes com uma cadência mais rápida.
LED ESQUERDO indica
a programação do canal 2:
Enquanto a luz de cortesia está ligada o recetor está no modo
de programação para novos emissores no canal 2.
Para programar o emissor, basta pressionar o botão do
emissor que se deseja programar, se o código for aceite a luz
de cortesia do operador piscará 3 vezes, contudo, se o código
já estiver gravado na memória do recetor, a luz de cortesia
piscará 6 vezes com uma cadência mais rápida.
Cada vez que o recetor programa um novo emissor, ele
renovará automaticamente os 8 segundos.
Se o mesmo código for programado por mais de 3 vezes
consecutivas, o recetor irá expirar o procedimento de
programação. Para programar um novo emissor, deverá
iniciar o processo de programação novamente.
9.2.2 MODO AVANÇADO
Pressione e segure START RX para iniciar a programação
do canal 1 do recetor.
O LED RX1 indica a programação do canal 1.
Enquanto LED RX1 está ligado (configuração de fábrica para
8 segundos), o recetor está no modo de programação para
novos emissores no canal 1.
Para programar o emissor, basta pressionar o botão do
emissor que se deseja programar, se o código for aceite, o
LED RX1 piscará 3 vezes, contudo, se o código já estiver
gravado na memória do recetor, o LED RX1 piscará 6 vezes
com uma cadência mais rápida.
O LED RX2 indica a programação do canal 2.
Enquanto LED RX2 está ligado (configuração de fábrica para
8 segundos), o recetor está no modo de programação para
novos emissores no canal 2.
Para programar o emissor, basta pressionar o botão do
emissor que se deseja programar, se o código for aceite, o
LED RX2 piscará 3 vezes, contudo, se o código já estiver
gravado na memória do recetor, o LED RX2 piscará 6 vezes
com uma cadência mais rápida.
Cada vez que o recetor programa um novo emissor, ele
renovará automaticamente os 8 segundos.
Se o mesmo código for programado por mais de 3 vezes
consecutivas, o recetor irá expirar o procedimento de
programação. Para programar um novo emissor, deverá
iniciar o processo de programação novamente.
LED RX1
START RX
LED RX2
10 DESCRIÇÃO DOS CÓDIGOS
DE FALHAS / EVENTOS
F-99 Evento: Botão de STOP ativo
F-98 Evento: Fotocélula ativa
F-97 Evento: Esmagamento no fecho
F-96 Evento: Esmagamento na abertura
F-95 Falha: Motor com defeito
F-94 Falha: Encoder com defeito
F-93 Falha: Memória com defeito
F-92 Falha: Módulo auxiliar com defeito
F-91 Falha: A porta não tem a altura mínima
F-90 Falha: A porta excede a altura máxima
F-89 Evento: Sequência de esmagamentos no fecho
F-88 Falha: Falha de energia
F-87 Evento: Esforço máximo atingido
F-86 Evento: Aviso de manutenção
9.3
NOVA PROGRAMAÇÃO DOS CURSOS DE
ABERTURA E FECHO - A PARTIR DA TAMPA DO
OPERADOR
Pressione e segure simultaneamente []e [], até a luz
de presença piscar cinco vezes, para iniciar a programação
dos cursos de abertura e fecho.
Ver procedimento do ponto 7.1.1 e 7.1.2
9.4 FALHAS OCORRIDAS
O display apresenta uma sequência de falhas ocorridas,
por exemplo:
99 -> 97 -> 97 -> 88 -> …
9.5 RESET DE FALHAS OCORRIDAS
0.0.00..Reset de falhas inativo.
0.0.11..Efetuar reset de falhas.
9.7.9.7. RESET DE FÁBRICA (Parâmetros originais)
Obs.: o ponto de abertura e fecho não será alterado
0.0.00..Reset de fábrica inativo.
0.0.11..Efetuar reset de fábrica.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
9.8.9.8. CALIBRAR MAPA DE FORÇA
Obs.: o portão deverá estar fechado.
0.0.00..Nova calibração inativa.
0.0.11..Efetuar nova calibração.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
O operador FENIX executa as seguintes tarefas:
1. Realiza um ciclo de abertura
2. Realiza um ciclo de fecho
3. Nova velocidade de fecho atribuída
9.9.9.9. NOVA PROGRAMAÇÃO
0.0.00..Nova programação inativa.
0.0.11..Efetuar nova programação.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
Ver procedimento dos pontos 7.2.1 e 7.2.2
0.4.0.4. NÍVEIS DE FORÇA
0.0.11.. Nível de força 1. Este é o nível mais sensível.
0.0.55.. Nível de força 5. Este é o nível menos sensível.
[SET] Pressione e segure para confirmar
Nota: O display apresenta incrementos de 1 nível de força.
1.0.1.0. VELOCIDADE DE ABERTURA
Obs.: o portão deverá estar fechado.
0.0.11..Velocidade 1. Este é o nível de velocidade mais baixo.
0.0.55..Velocidade 5. Este é o nível de velocidade mais elevado.
[SET] Pressione e segure para confirmar
Nota: O display apresenta incrementos de 1 nível de força.
O operador FENIX executa as seguintes tarefas:
1. Realiza um ciclo de abertura
2. Realiza um ciclo de fecho
3. Nova velocidade de fecho atribuída
1.1.1.1. VELOCIDADE DE FECHO
Obs.: o portão deverá estar fechado
0.0.11..Velocidade 1. Este é o nível de velocidade mais baixo.
0.0.55..Velocidade 5. Este é o nível de velocidade mais elevado.
[SET] Pressione e segure para confirmar
Nota: O display apresenta incrementos de 1 nível de força.
O operador FENIX executa as seguintes tarefas:
1. Realiza um ciclo de abertura
2. Realiza um ciclo de fecho
3. Nova velocidade de fecho atribuída
2.0.2.0. PRÉ-AVISO DE PIRILAMPO
0.0.00..Pré-aviso de pirilampo inativo.
0.0.11..Pré-aviso de pirilampo ativo.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
Observação: Esta opção ativa a luz de presença e o
pirilampo 3 segundos antes de se iniciar o movimento.
2.1.2.1. TEMPO DE ATIVIDADE DA LUZ DE PRESENÇA
11..00..Tempo mínimo da luz de presença: 10 segundos
55..00..Tempo máximo da luz de presença: 5 minutos
Nota: O display apresenta incrementos de 10 segundos.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
2.2.2.2. INTENSIDADE DA LUZ DE PRESENÇA
0.0.11.. Intensidade 1. Este é o nível de intensidade mais baixo.
0.0.55..Intensidade 5. Este é o nível de intensidade mais alto.
Nota: O display apresenta incrementos de 1 nível.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
9.0.9.0. NÚMERO DE CICLOS
O display apresenta o número de ciclos numa sequência de
algarismos, desde o algarismo mais significativo ao menos
significativo, por ex.: n.º de ciclos: 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55
9.1.9.1. DEFINIR O NÚMERO DE CICLOS PARA MANUTENÇÃO
0.0.11..Número mínimo de ciclos para aviso de manutenção:
1x1000. Nota: O valor real corresponde ao valor apresentado
no display vezes 1000 (1x1000)=1000 ciclos para aviso de
manutenção.
99..99..Número máximo de ciclos para aviso de manutenção:
99x1000. Nota: O valor real corresponde ao valor
apresentado no display vezes 1000 (99x1000)=99000
ciclos para aviso de manutenção.
[SET] Pressione e segure para confirmar.
9.2.9.2. NÚMERO DE CICLOS PARA MANUTENÇÃO
O display apresenta o número de ciclos para aviso de
manutenção numa sequência de algarismos, desde o
algarismo mais significativo ao menos significativo, por ex.:
n.º de ciclos: 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55

12 GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
7.2 MODO AVANZADO
Mantenga pulsada [SET] hasta que aparezca 0.0.0.0.
Pulse [UP] o [DW] hasta que aparezca 9.9.9.9.
0.0.00.. Nueva programación inactiva.
0.0.11.. Realiza una nueva programación.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar.
7.2.1 POSICIÓN FINAL DE APERTURA
La pantalla muestra la programación de la apertura:
Pulse [UP] para mover la puerta en la dirección de apertura.
Pulse [DW] para mover la puerta en la dirección de cierre.
Mantenga pulsada [SET] para almacenar la posición de
apertura final.
7.2.2 POSICIÓN FINAL DE CIERRE
La pantalla muestra la programación de cierre:
Pulse [UP] para mover la puerta en la dirección de apertura.
Pulse [DW] para mover la puerta en la dirección de cierre.
Mantenga pulsada [SET] para almacenar la posición final de cierre.
Después de memorizar la posición final de cierre, el operador
FENIX realizará un ciclo de apertura y otro de cierre para
obtener el mapa de esfuerzos del motor.
La programación de la carrera de apertura y
cierre está completa. El operador de FENIX está
en modo de espera
Observación: Con el operador en modo de espera,
el botón [UP] actúa como un impulso de START
07 PROGRAMACIÓN OT200 / OT210
7.1 MODO SIMPLE
El accionamiento viene de fábrica sin programar los límites
de recorrido. En la primera utilización, se inicia con una
solicitud de programación (el LED DERECHO está encendido)
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas []y [],
hasta que la luz de presencia parpadee cinco veces para
iniciar la programación de las carreras de apertura y cierre.
7.1.1 POSICIÓN FINAL DE APERTURA
LED DERECHO
muestra la configuración de apertura:
Nota: Si el led derecho no parpadea, compruebe
el punto 9.3.
Pulse []para mover la puerta en la dirección de apertura.
Pulse []para mover la puerta en la dirección de cierre.
Mantenga pulsado []para memorizar la posición de
apertura final.
7.1.2 POSICIÓN FINAL DE CIERRE
LED IZQUIERDO
muestra la configuración de cierre:
Pulse []para mover la puerta en la dirección de apertura.
Pulse []para mover la puerta en la dirección de cierre.
Mantenga pulsado []para almacenar la posición de cierre final.
Después de memorizar la posición final de cierre, el operador
FENIX realizará un ciclo de apertura y otro de cierre para
obtener el mapa de esfuerzos del motor.
La programación de la carrera de apertura y
cierre está completa. El operador FENIX está en
modo de espera.
[]ABIERTO
[]SELECCIONE
[]CONFIRMAR
[]CERRAR
LED DERECHO
LED IZQUIERDA
PANTALLA
[UP] INCREMENTO
[SET] SELECCIONE
[DW] DISMINUIR
08 MENÚ
8.1 ENTRAR EN EL MENÚ
El operador FENIX está en Modo de espera.
Mantenga pulsada [SET] hasta que aparezca 0.0.0.0.
Pulse [UP] o [DW] hasta que aparezca la función deseada:
0.0.0.0.
0.1.0.1.
0.2.0.2.
0.3.0.3.
0.4.0.4.
1.0.1.0.
1.1.1.1.
2.0.2.0.
2.1.2.1.
2.2.2.2.
9.0.9.0.
9.1.9.1.
9.2.9.2.
9.7.9.7.
9.8.9.8.
9.9.9.9.
Modo de Funcionamiento
Cierre Automático
Cierre Rápido
Niveles de Fuerza
Velocidad de Apertura
Velocidad de Cierre
Pre-aviso de Luz de Señalización
Tiempo de Actividad de la Luz de Presencia
Intensidad de la Luz de Presencia
Números de ciclo
Definir el número de ciclos de mantenimiento
Número de ciclos de mantenimiento
Restablecimiento de fábrica
Calibrar el mapa de fuerzas
Nueva programación
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Pulse [UP] o [DW] para avanzar y retroceder, respectivamente,
en los parámetros disponibles
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
8.2 SALIR DEL MENÚ
Mantenga pulsado [SET] hasta que aparezca 0.0.
[SET] Mantenga pulsado para salir del menú.
El operador FENIX está en Modo de espera.
Nota: el menú desaparece tras 15 segundos de inactividad
8.3 ESTRUCTURA DEL MENÚ
0.1.0.1. MODO DE FUNCIONAMIENTO
0.0.11..Modo inteligente paso a paso – En este modo, si
la puerta se está abriendo, después de una pulsación de
START, la puerta se detendrá. Si la puerta se está cerrando,
tras un impulso de START, invertirá automáticamente el
sentido, es decir, realizará una apertura.
0.0.22..Modo Paso a Paso – En este modo, el operador
sólo opera por orden del usuario. Para cada orden dada, el
operador realiza el siguiente orden de operación:
Abre->Pare->Cierre->Pare->Abre->Pare->…
0.0.33..Modo Condominio – En este modo es obligatorio el
uso de sistemas de seguridad (fotocélulas o similares), ya que
el automatismo procederá al cierre automático de la puerta,
siempre que la puerta esté abierta, e inmediatamente después
de que transcurra el tiempo de cierre automático. En este
modo, si la puerta se está abriendo, no permite una parada en
el medio. Si la puerta está abierta, cada vez que dé una orden
de cierre se renovará el tiempo de cierre automático. Así, la
puerta no comenzará a cerrarse hasta que haya transcurrido
el tiempo de cierre automático. Si la puerta se está cerrando,
después de un impulso de START, la puerta detendrá el
movimiento descendente e invertirá la dirección.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
0.2.0.2. CIERRE AUTOMÁTICO
0.0.00.. Cierre automático inactivo.
0.0.55.. Tiempo mínimo de cierre automático: 5 segundos
55..55.. Tiempo máximo de cierre automático: 5 minutos
[SET] Mantenga pulsado para confirmar.
Nota: De 0 a 1min, la pantalla muestra incrementos de 5 seg.
De 1min a 5min, la pantalla muestra incrementos de 10 seg.
0.3.0.3. CIERRE RÁPIDO
0.0.00.. Cierre rápido inactivo.
0.0.11.. Tiempo mínimo de cierre rápido: 1 segundo
0.0.99.. Tiempo máximo de cierre rápido: 9 segundos
[SET] Mantenga pulsado para confirmar.

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 13
5mm
09 POST-PROGRAMACIÓN
9.1 TAPÓN EN LA ABERTURA
Después de la
programación y con la
puerta completamente
abierta, colocar el
tope 5 mm del carro.
9.2 PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
9.2.1 MODO SIMPLE
DE LA CUBIERTA DEL OPERADOR
Mantenga pulsado [], hasta que la luz de presencia parpadee
dos veces, para iniciar la programación del canal 1 del receptor.
LED DERECHO indica
la programación del canal 1:
Mientras la luz de cortesía está encendida (ajuste de
fábrica durante 8 segundos), el receptor está en modo de
programación para nuevos transmisores en el canal 1.
Para programar el transmisor, simplemente pulse el botón del
transmisor que desea programar, si el código es aceptado la luz
de cortesía del operador parpadeará 3 veces, sin embargo, si el
código ya está almacenado en la memoria del receptor, la luz
de cortesía parpadeará 6 veces con una cadencia más rápida.
LED IZQUIERDA indica
la programación del canal 2:
Mientras la luz de cortesía del operador está encendida, el receptor está
en modo de programación para nuevos transmisores en el canal 2.
Para programar el transmisor, simplemente pulse el botón del
transmisor que desea programar, si el código es aceptado la luz
de cortesía del operador parpadeará 3 veces, sin embargo, si el
código ya está almacenado en la memoria del receptor, la luz
de cortesía parpadeará 6 veces con una cadencia más rápida.
Cada vez que el receptor programe un nuevo transmisor,
renovará automáticamente los 8 segundos.
Si se programa el mismo código más de 3 veces consecutivas,
el receptor caducará el procedimiento de programación. Para
programar un nuevo transmisor, debe iniciar de nuevo el
procedimiento de programación.
9.2.2 MODO AVANZADO
Mantenga pulsado START RX para iniciar la programación
del canal 1 del receptor.
El LED RX1 indica la programación del canal 1..
Mientras el LED RX1 está encendido (ajuste de fábrica
durante 8 segundos), el receptor está en modo de
programación para nuevos transmisores en el canal 1.
Para programar el transmisor, basta con pulsar el botón del
transmisor que desea programar, si el código es aceptado,
el LED RX1 parpadeará 3 veces, sin embargo, si el código
ya está almacenado en la memoria del receptor, el LED RX1
parpadeará 6 veces con una cadencia más rápida.
El LED RX2 indica la programación del canal 2.
Mientras el LED RX2 está encendido (ajuste de fábrica
durante 8 segundos), el receptor está en modo de
programación para nuevos transmisores en el canal 2.
Para programar el transmisor, basta con pulsar el botón del
transmisor que desea programar, si el código es aceptado,
el LED RX2 parpadeará 3 veces, sin embargo, si el código
ya está almacenado en la memoria del receptor, el LED RX2
parpadeará 6 veces con una cadencia más rápida.
Cada vez que el receptor programe un nuevo transmisor,
renovará automáticamente los 8 segundos.
Si se programa el mismo código más de 3 veces seguidas,
el receptor caducará el procedimiento de programación. Para
programar un nuevo transmisor, debe iniciar de nuevo el
proceso de programación.
LED RX1
START RX
LED RX2
10 DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS
DE AVERÍA / EVENTOS
F-99 Evento: Botón STOP activo
F-98 Evento: Fotocélula activa
F-97 Evento: Aplastamiento al cerrar
F-96 Evento: Aplastamiento al abrir
F-95 Avería: Motor defectuoso
F-94 Avería: Codificador defectuoso
F-93 Avería: Memoria defectuosa
F-92 Avería: Módulo auxiliar defectuoso
F-91 Avería: La puerta no tiene una altura mínima
F-90 Avería: La puerta supera la altura máxima
F-89 Evento: Secuencia de aplastamiento al cierre
F-88 Avería: Fallo de alimentación
F-87 Evento: Fuerza máxima alcanzada
F-86 Evento: Aviso de mantenimiento
9.3
NUEVA PROGRAMACIÓN DE LAS CARRERAS DE
APERTURA Y CIERRE - DESDE LA CUBIERTA
DEL OPERADOR
Mantenga pulsadas simultáneamente []y [], hasta que
la luz de presencia parpadee cinco veces, para iniciar la
programación de las carreras de apertura y cierre.
Ver procedimiento de puntos 7.1.1 e 7.1.2
9.4 AVERÍAS OCURRIDOS
La pantalla muestra una secuencia de fallos que se han producido,
por ejemplo:
99 -> 97 -> 97 -> 88 -> …
9.5 REINICIO DE LOS FALLOS OCURRIDOS
0.0.00..Reinicio de averías inactivo.
0.0.11..Realiza el reinicio de la avería.
9.7.9.7. RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA (Parámetros originales)
Obs.: el punto de apertura y cierre no se modificará
0.0.00..Restablecimiento de fábrica inactivo.
0.0.11..Realice un restablecimiento de fábrica.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
9.8.9.8. CALIBRAR EL MAPA DE FUERZAS
Obs.: La puerta debe estar cerrada.
0.0.00..Nueva calibración inactiva.
0.0.11..Realice una nueva calibración.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
El operador FENIX realiza las siguientes funciones:
1. Realiza un ciclo de apertura
2. Realiza un ciclo de cierre
3. Nueva velocidad de cierre asignada
9.9.9.9. NUEVA PROGRAMACIÓN
0.0.00..Nueva programación inactiva.
0.0.11..Realizar una nueva programación.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Ver procedimiento de puntos 7.2.1 e 7.2.2
0.4.0.4. NIVELES DE FUERZA
0.0.11.. Nivel de fuerza 1. Este es el nivel más sensible.
0.0.55.. Nivel de fuerza 5. este es el nivel menos sensible.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Nota: La pantalla muestra incrementos de 1 nivel de fuerza.
1.0.1.0. VELOCIDAD DE APERTURA
Obs.: La puerta debe estar cerrada.
0.0.11..Velocidad 1. Es el nivel de velocidad más bajo.
0.0.55..Velocidad 5. Este es el nivel de velocidad más alto.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Nota: La pantalla muestra incrementos de 1 nivel de fuerza.
El operador FENIX realiza las siguientes funciones:
1. Realiza un ciclo de apertura
2. Realiza un ciclo de cierre
3. Nueva velocidad de cierre asignada
1.1.1.1. VELOCIDAD DE CIERRE
Obs.: La puerta debe estar cerrada.
0.0.11..Velocidad 1. Es el nivel de velocidad más bajo.
0.0.55..Velocidad 5. Este es el nivel de velocidad más alto.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Nota: La pantalla muestra incrementos de 1 nivel de fuerza.
El operador FENIX realiza las siguientes funciones:
1. Realiza un ciclo de apertura
2. Realiza un ciclo de cierre
3. Nueva velocidad de cierre asignada
2.0.2.0. PRE-AVISO DE LUZ DE SEÑALIZACIÓN
0.0.00..Pre-aviso de luz de señalización inactivo.
0.0.11..Pre-aviso de luz de señalización activo.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
Observación: Esta opción activa la luz de presencia y la luz de
señalización 3 segundos antes de que comience el movimiento.
2.1.2.1. TIEMPO DE ACTIVIDAD DE LA LUZ DE PRESENCIA
11..00..Tiempo mínimo de luz de presencia: 10 segundos
55..00..Tiempo máximo de luz de presencia: 5 minutos
Nota: La pantalla muestra incrementos de 10 segundos.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
2.2.2.2. INTENSIDAD DE LA LUZ DE PRESENCIA
0.0.11.. Intensidad 1. Este es el nivel de intensidad más bajo.
0.0.55..Intensidad 5. Este es el nivel de intensidad más alto.
Nota: La pantalla muestra incrementos de 1 nivel.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
9.0.9.0. NÚMEROS DE CICLO
La pantalla muestra el número de ciclos en una secuencia
de cifras, desde la cifra más significativa hasta la menos
significativa, por ejemplo, el número de ciclos: 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55
9.1.9.1. DEFINIR EL NÚMERO DE CICLOS DE MANTENIMIENTO
0.0.11..Número mínimo de ciclos para el aviso de mantenimiento:
1x1000. Nota: El valor real corresponde al valor mostrado en
la pantalla multiplicado por 1000 (1x1000)=1000 ciclos de
aviso de mantenimiento.
99..99..Número máximo de ciclos para el aviso de mantenimiento:
99x1000. Nota: El valor real corresponde al valor mostrado
en la pantalla multiplicado por 1000 (99x1000)=99000
ciclos de notificación de mantenimiento.
[SET] Mantenga pulsado para confirmar
9.2.9.2. NÚMERO DE CICLOS DE MANTENIMIENTO
La pantalla muestra el número de ciclos para el aviso de
mantenimiento en una secuencia de dígitos, desde el dígito
más significativo hasta el menos significativo, por ejemplo:
nºde ciclos: 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55

14 GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
07 PROGRAMMATION OT200 / OT210
7.1 MODE SIMPLE
L’entraînement est livré d’usine sans programmation des limites
de déplacement. Lors de la première utilisation, il commence par
une demande de programmation (la LED DROITE est allumée).
Appuyez simultanément sur les touches []et [], jusqu’à ce
que le témoin de présence clignote cinq fois, pour commencer
à programmer les courses d’ouverture et de fermeture.
7.1.1 POSITION FINALE D’OUVERTURE
LED DROITE
montre la programmation de l’ouverture:
Note: Si la led de droite ne clignote pas, veuillez
vérifier le point 9.3.
Appuyez []pour déplacer la porte dans le sens de l’ouverture.
Appuyez []pour déplacer la porte dans le sens de la fermeture.
Appuyez et maintenez []pour mémoriser la position
d’ouverture finale.
7.1.2 POSITION FINALE DE FERMETURE
LED GAUCHE
affiche le calendrier de fermeture:
Appuyez []pour déplacer la porte dans le sens de l’ouverture.
Appuyez []pour déplacer la porte dans le sens de la fermeture.
Appuyez et maintenez []pour mémoriser la position de
fermeture finale.
Après avoir mémorisé la position finale de fermeture,
l’opérateur FENIX effectuera un cycle d’ouverture et un cycle
de fermeture afin d’obtenir la carte d’effort du moteur.
La programmation des cours d’ouverture et de
clôture est terminée. L’opérateur FENIX est en
mode veille.
[]OUVERTURE
[]SELECT
[]CONFIRMER
[]FERMER
LED DROITE
LED GAUCHE
DISPLAY
[UP] AUGMENTER
[SET] SÉLECTIONNER
[DW] DÉCRYPTAGE
7.2 MODE AVANCÉ
Appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que figure 0.0.0.0.
Appuyez [UP] ou [DW] jusqu’à ce que figure 9.9.9.9.
0.0.00.. Nouveau programmation inactive.
0.0.11.. Effectuer une nouvelle programmation.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
7.2.1 POSITION FINALE D’OUVERTURE
Le display indique la programmation de l’ouverture:
Appuyez [UP] pour déplacer la porte dans le sens de l’ouverture.
Appuyez [DW] pour déplacer la porte dans le sens de la fermeture.
Appuyez et maintenez [SET] pour mémoriser la position
d’ouverture finale.
7.2.2 POSITION FINALE DE FERMETURE
Le display indique la programme de fermeture:
Appuyez [UP] pour déplacer la porte dans le sens de l’ouverture.
Appuyez [DW] pour déplacer la porte dans le sens de la fermeture.
Appuyez et maintenez [SET] pour mémoriser la position de
fermeture finale.
Après avoir mémorisé la position finale de fermeture,
l’opérateur FENIX effectuera un cycle d’ouverture et un cycle
de fermeture afin d’obtenir la carte d’effort du moteur.
La programmation des cours d’ouverture et de
clôture est terminée. L’opérateur FENIX est en
mode Standby.
Note : Lorsque l’opérateur est en mode veille, la
touche [UP] sert d’impulsion à START
08 MENU
8.1 ENTRER DANS LE MENU
L’opérateur FENIX est en Standby.
Appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que figure 0.0.0.0.
Appuyez [UP] ou [DW] jusqu’à ce que la fonction souhaitée
apparaisse:
0.0.0.0.
0.1.0.1.
0.2.0.2.
0.3.0.3.
0.4.0.4.
1.0.1.0.
1.1.1.1.
2.0.2.0.
2.1.2.1.
2.2.2.2.
9.0.9.0.
9.1.9.1.
9.2.9.2.
9.7.9.7.
9.8.9.8.
9.9.9.9.
Mode de Fonctionnement
Fermeture Automatique
Fermeture Rapide
Niveaux de Force
Vitesse D’ouverture
Vitesse de Fermeture
Pré-Aviso de Pirilampo
Tempo de Atividade da Luz de Presença
Intensidade da Luz de Presença
Numéros de Cycle
Définir le Nombre de Cycles de Maintenance
Nombre de Cycles de Maintenance
Réinitialisation D’usine
Calibrer la Carte des Forces
Nouvelle Programmation
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer
Appuyez [UP] ou [DW] pour avancer et reculer,
respectivement, dans les limites des paramètres disponibles.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer
8.2 EXIT MENU
Appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que figure 0.0.
[SET] Appuyez et maintenez pour quitter le menu.
L’opérateur FENIX est en Standby.
Note: le menu disparaît après 15 secondes d’inactivité
8.3 STRUCTURE DU MENU
0.1.0.1. MODE DE FONCTIONNEMENT
0.0.11..Mode Pas-à-Pas Intelligent – Dans ce mode, si la
porte s’ouvre, après une impulsion de START, la porte
s’arrête. Si la porte se ferme, après une impulsion de START,
elle s’inverse automatiquement, c’est-à-dire qu’elle s’ouvre.
0.0.22..Mode Pas-à-Pas – Dans ce mode, l’opérateur
n’intervient que sur commande de l’utilisateur. Pour chaque
ordre donné, l’opérateur effectue l’ordre d’opération suivant:
Ouvre->Arrête->Ferme->Arrête->Ouvre->Arrête->…
0.0.33..Mode de Condominium – Dans ce mode, il est obligatoire
d’utiliser des systèmes de sécurité (photocellules ou similaires),
car l’opérateur procédera à la fermeture automatique de la porte,
chaque fois que la porte sera ouverte, et immédiatement après
l’écoulement du temps de fermeture automatique. Dans ce mode,
si la porte s’ouvre, elle ne permet pas un arrêt au milieu. Si la
porte est ouverte, chaque fois que vous donnez une commande
de fermeture, le temps de fermeture automatique est renouvelé.
Ainsi, la porte ne commencera à se fermer que lorsque le temps
de fermeture automatique sera écoulé. Si la porte est en train de
se fermer, après une impulsion de START, la porte arrêtera son
mouvement descendant et inversera sa direction.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer
0.2.0.2. FERMETURE AUTOMATIQUE
0.0.00.. Fermeture automatique inactif.
0.0.55.. Temps minimum de fermeture automatique : 5 secondes
55..55.. Temps maximum de fermeture automatique : 5 minutes
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer
Note: De 0 à 1min, le display affiche des incréments de 5
secondes. De 1min à 5min, le display affiche des incréments
de 10 secondes.
0.3.0.3. FERMETURE RAPIDE
0.0.00.. Fermeture rapide inactif.
0.0.11.. Temps minimum de fermeture rapide: 1 secondes
0.0.99.. Temps maximum de fermeture rapide: 9 secondes
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 15
5mm
09 POST-PROGRAMMATION
9.1 ARRÊT À L'OUVERTURE
Après la programmation
et avec la porte
entièrement ouvert,
placer la butée
5 mm du chariot.
9.2 CONTRÔLES DE PROGRAMMATION
9.2.1 MODE SIMPLE
DU CAPUCHON DU MOTEUR
Appuyez et maintenez [], jusqu’à ce que le lumière de
présence clignote deux fois, pour commencer à programmer
le canal 1 du récepteur.
LED DROITE indique
la programmation du canal 1:
Lorsque la lampe de courtoisie est allumée (réglage
d’usine pendant 8 secondes), le récepteur est en mode de
programmation pour les nouveaux diffuseurs sur le canal 1.
Pour programmer l’émetteur, il suffit d’appuyer sur le bouton de
l’émetteur que vous souhaitez programmer, si le code est accepté,
le voyant de courtoisie de l’opérateur clignote 3 fois, cependant, si
le code est déjà enregistré dans la mémoire du récepteur, le voyant
de courtoisie clignote 6 fois avec une cadence plus rapide.
LED GAUCHE indique
la programmation du canal 2:
Lorsque la lampe de courtoisie est allumée, le récepteur est en mode
de programmation pour les nouveaux émetteurs sur le canal 2.
Pour programmer l’émetteur, il suffit d’appuyer sur le bouton de
l’émetteur que vous souhaitez programmer, si le code est accepté,
le voyant de courtoisie de l’opérateur clignote 3 fois, cependant, si
le code est déjà enregistré dans la mémoire du récepteur, le voyant
de courtoisie clignote 6 fois avec une cadence plus rapide.
Chaque fois que le récepteur programme un nouvel
émetteur, il renouvelle automatiquement les 8 secondes.
Si le même code est programmé plus de 3 fois de suite, le récepteur
abandonne la procédure de programmation. Pour programmer un nouvel
émetteur, vous devez recommencer le processus de programmation.
9.2.2 MODE AVANCÉ
Appuyez et maintenez START RX et maintenez-la enfoncée
pour commencer à programmer le canal 1 du récepteur.
La LED RX1 indique la programmation du canal 1.
Lorsque la LED RX1 est allumée (réglage d'usine pendant 8
secondes), le récepteur est en mode de programmation pour
les nouveaux émetteurs sur le canal 1.
Pour programmer l’émetteur, il suffit d’appuyer sur le bouton
de l’émetteur que vous souhaitez programmer, si le code est
accepté, la LED RX1 clignote 3 fois, cependant, si le code
est déjà stocké dans la mémoire du récepteur, la LED RX1
clignote 6 fois avec une cadence plus rapide.
La LED RX2 indique la programmation du canal 2.
Lorsque la LED RX2 est allumée (réglage d’usine pendant 8
secondes), le récepteur est en mode de programmation pour
les nouveaux émetteurs sur le canal 2.
Pour programmer l’émetteur, il suffit d’appuyer sur le bouton
de l’émetteur que vous souhaitez programmer, si le code est
accepté, la LED RX2 clignote 3 fois, cependant, si le code
est déjà stocké dans la mémoire du récepteur, la LED RX2
clignote 6 fois avec une cadence plus rapide.
Chaque fois que le récepteur programme un nouvel émetteur,
il renouvelle automatiquement les 8 secondes.
Si le même code est programmé plus de 3 fois de suite, le
récepteur abandonne la procédure de programmation. Pour
programmer un nouvel émetteur, vous devez recommencer le
processus de programmation.
LED RX1
START RX
LED RX2
10 DESCRIPTION DES CODES DE DE-
SCRIPTION DE DÉFAUT / EVENTS
F-99 Events: Bouton STOP actif
F-98 Events: Photocellule active
F-97 Events: Écrasement à la fermeture
F-96 Events: Écrasement à l’ouverture
F-95 Défaut: Moteur défectueux
F-94 Défaut: Codeur défectueux
F-93 Défaut: Mémoire défectueuse
F-92 Défaut: Module auxiliaire défectueux
F-91 Défaut: La porte n’a pas de hauteur minimale
F-90 Défaut: Le portail dépasse la hauteur maximale
F-89 Events: Séquence d’écrasement à la fermeture
F-88 Défaut: Panne de courant
F-87 Events: Force maximale atteinte
F-86 Events: Avertissement sur l’entretien
9.3
NOUVELLE PROGRAMMATION DES COURSES
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
DU CAPUCHON DU MOTEUR
Pression et ségrégation simultanée []et [], jusqu’à ce que
le témoin de stationnement clignote cinq fois, pour commencer
à programmer les courses d’ouverture et de fermeture.
Voir la procédure des points 7.1.1 et 7.1.2
9.4 DÉFAUTS SURVENUS
Le display affiche une séquence de défauts qui se sont
produits, par exemple :
99 -> 97 -> 97 -> 88 -> …
9.5 LA RÉINITIALISATION DES DÉFAUTS SURVENUS
0.0.00..Réinitialisation des défauts inactive.
0.0.11..Effectuez une réinitialisation des défauts.
9.7.9.7. RESET D’USINE (Paramètres originaux)
Obs.: le point d’ouverture et de fermeture ne sera pas modifié
0.0.00..Reset d’usine inactive.
0.0.11..Effectuez une reset d’usine.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
9.8.9.8. CALIBRER LA CARTE DES FORCES
Obs.: le portail doit être fermé.
0.0.00..Nouvelle calibration inactive.
0.0.11..Effectuer un nouveau calibration.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
L’opérateur FENIX effectue les tâches suivantes:
1. Effectue un cycle d’ouverture
2. Effectuer un cycle de fermeture
3. Nouvelle vitesse de fermeture attribuée
9.9.9.9. NOUVELLE PROGRAMMATION
0.0.00..Nouvelle programmation inactive.
0.0.11..Effectuer un nouveau programmation.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
Voir la procédure des points 7.2.1 et 7.2.2
0.4.0.4. NIVEAUX DE FORCE
0.0.11.. Niveau de force 1. C’est le niveau le plus sensible.
0.0.55.. Niveau de force 5. C’est le niveau le moins sensible.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
Nota: Le display affiche des incréments de 1 niveau de force.
1.0.1.0. VITESSE D’OUVERTURE
Obs.: le portail doit être fermé.
0.0.11..Vitesse 1. C’est le niveau de vitesse le plus bas.
0.0.55..Vitesse 5. C’est le niveau de vitesse le plus élevé.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
Note: Le display affiche des incréments de 1 niveau de force.
L’opérateur FENIX effectue les tâches suivantes:
1. Effectue un cycle d’ouverture
2. Effectuer un cycle de fermeture
3. Nouvelle vitesse de fermeture attribuée
1.1.1.1. VITESSE DE FERMETURE
Obs.: le portail doit être fermé.
0.0.11..Vitesse 1. C’est le niveau de vitesse le plus bas.
0.0.55..Vitesse 5. C’est le niveau de vitesse le plus élevé.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
Note: Le display affiche des incréments de 1 niveau de force.
L’opérateur FENIX effectue les tâches suivantes:
1. Effectue un cycle d’ouverture
2. Effectuer un cycle de fermeture
3. Nouvelle vitesse de fermeture attribuée
2.0.2.0. PRÉVISION DE LED CLIGNOTANT
0.0.00..Prévision de Led Clignotant inactif.
0.0.11..Prévision de Led Clignotant actif.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
Observation: Cette option active la lumière de présence et
de led clignotant 3 secondes avant le début du mouvement.
2.1.2.1. TEMPS D’ACTIVITÉ DE LA LUMIÈRE DE PRÉSENCE
11..00..Temps minimum de la lumière de présence: 10 secondes
55..00..Temps maximum de la lumière de présence: 5 minutes
Nota: Le display affiche des incréments de 10 secondes.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
2.2.2.2. INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE DE PRÉSENCE
0.0.11.. Vitesse 1. C’est le niveau de vitesse le plus bas.
0.0.55..Vitesse 5. C’est le niveau de vitesse le plus élevé.
Nota: L’écran affiche des incréments de 1 niveau.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
9.0.9.0. NUMÉROS DE CYCLE
Le display affiche le nombre de cycles dans une séquence
de chiffres, du chiffre le plus significatif au chiffre le moins
significatif, par exemple : nºof cycles : 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55
9.1.9.1. DÉFINIR LE NOMBRE DE CYCLES DE MAINTENANCE
0.0.11..Nombre minimum de cycles pour la notification de
maintenance : 1x1000. Note: La valeur réelle correspond
à la valeur affichée sur le display multipliée par 1000
(1x1000)=1000 cycles pour l’avertissement de maintenance.
99..99..Nombre maximum de cycles pour la notification de
maintenance : 99x1000. Note: La valeur réelle correspond
à la valeur affichée sur l’écran multipliée par 1000
(99x1000)=99000 cycles pour la notification de maintenance.
[SET] Appuyez et maintenez pour confirmer.
9.2.9.2. NOMBRE DE CYCLES DE MAINTENANCE
Le display affiche le nombre de cycles pour la notification
d’entretien dans une séquence de chiffres, du chiffre le plus
significatif au chiffre le moins significatif, par exemple : nºof
cycles : 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55

16 GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
07 PROGRAMMING OT200 / OT210
7.1 SIMPLE MODE
The operator comes from the factory without programming
the travel limits. On first use, it starts with a programming
request (RIGHT LED is on)
To start the programming procedure for opening and closing
stroke, simultaneously press and hold []and [], until
the nightlight flashes five times.
7.1.1 DEFINE THE OPEN POSITION
RIGHT LED
displays the opening procedure:
Note: If the right LED does not flash, please
check point 9.3.
Press []to move the door in the opening direction.
Press []to move the door in the closing direction.
Press and hold []o store the final opening position.
7.1.2 DEFINE THE CLOSE POSITION
LEFT LED
displays the closing procedure:
Press []to move the door in the opening direction.
Press []to move the door in the closing direction.
Press and hold []o store the final closing position.
After storing the final closing position, the FENIX operator
will perform an opening cycle and a closing cycle in order to
obtain the motor effort map.
The programming of the opening and closing
courses is complete. The FENIX operator is in
Standby mode.
[]OPEN
[]SELECT
[]CONFIRM
[]CLOSE
RIGHT LED
LEFT LED
DISPLAY
[UP] INCREASE
[SET] SELECT
[DW] DECREASE
7.2 ADVANCED MODE
Press and hold [SET] until 0.0.0.0. is displayed.
Press [UP] or [DW] until 9.9.9.9. is displayed.
0.0.00.. New programming inactive.
0.0.11.. Re-program.
[SET] Press and hold to confirm.
7.2.1 DEFINE THE OPEN POSITION
The display shows the close procedure:
Press [UP] to move the door in the open direction.
Press [DW] to move the door in the close direction.
Press and hold [SET] to store the final close position.
7.2.2 DEFINE THE CLOSE POSITION
The display shows the close procedure:
Press [UP] to move the door in the open direction.
Press [DW] to move the door in the close direction.
Press and hold [SET] to store the final close position.
After storing the final close position, the FENIX operator will
perform an open cycle and a close cycle in order to calculate
the motor effort map.
The programming of the open and close
courses is complete. The FENIX operator will
now be in Standby mode.
Note: With the operator in standby mode, the
[UP] button serves as a START impulse.
08 MENU
8.1 ENTER MENU
FENIX operator in Standby.
Press and hold [SET] until 0.0.0.0. appears on the display
Press [UP] or [DW] until the desired function is displayed:
0.0.0.0.
0.1.0.1.
0.2.0.2.
0.3.0.3.
0.4.0.4.
1.0.1.0.
1.1.1.1.
2.0.2.0.
2.1.2.1.
2.2.2.2.
9.0.9.0.
9.1.9.1.
9.2.9.2.
9.7.9.7.
9.8.9.8.
9.9.9.9.
Mode of Operation
Automatic Closing
Fast Closing
Force Levels
Opening Speed
Closing Speed
Pre warning Light
Duration of the Courtesy Light
Courtesy Light Intensity
Number off Cylces
Setting the Maintenance Cycle Counter
Maintenance Cycles
Factory Reset
Calibrate Force Map
New Programming
[SET] Press and hold to confirm.
Press [UP] or [DW] to scroll forward and backward,
respectively, in the available parameters.
[SET] Press and hold to confirm.
8.2 EXIT MENU
Press and hold [SET] until 0.0. is displayed.
[SET] Press and hold to leave the menu.
FENIX operator in Standby.
Note: the menu disappears after 15 seconds of inactivity
8.3 MENU STRUCTURE
0.1.0.1. OPERATING MODE
0.0.11..Smart Step-by-Step Mode – In this mode, if the door
is in the open cycle and receives a START impulse, the door
will stop. If the door is closing, after a START impulse, it will
stop and reverse direction until fully open.
0.0.22..Step by Step Mode – In this mode, the operator only
operates on user order. For each order given, the operator
performs the following operation order:
Open->Stop->Close->Stop->Open->Stop->...
0.0.33..Condominium mode – In this mode it is mandatory to
use safety systems (photocells or similar), since the operator
will proceed to the automatic closing of the door, whenever
the door is open, and immediately after the automatic closing
time elapses. In this mode, if the door is opening, it does
not allow a stop in the middle. If the door is open, each time
you give a close command it will renew the automatic closing
time. Thus, the door will not start closing until the automatic
closing time has elapsed. If the door is closing, after a START
impulse, the door will stop the downward movement and
reverse direction.
[SET] Press and hold to confirm.
0.2.0.2. AUTOMATIC CLOSING
0.0.00.. Automatic locking inactive.
0.0.55.. Minimum automatic close time: 5 seconds
55..55.. Maximum automatic close time: 5 minutes
[SET] Press and hold to confirm.
Note: From 0 to 1min, the display shows 5 sec. increments.
From 1min to 5min, the display shows 10 sec. increments.
0.3.0.3. FAST CLOSING
0.0.00.. Quick close inactive..
0.0.11.. Minimum fast closing time: 1 second
0.0.99.. Maximum rapid closing time: 9 second
[SET] Press and hold to confirm.

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 17
5mm
09 AFTER INSTALLATION
9.1 STOPPER IN THE OPENING
After programming
and with the gate fully
open, place the stop
5mm from the carriage.
9.2 PROGRAM THE REMOTES
9.2.1 SIMPLE MODE
FROM THE OPERATOR’S COVER
Press and hold [], until the presence light flashes twice, to
start programming the receiver’s channel 1.
The RIGHT LED indicates
Programming channel 1:
While the courtesy light is on (factory setting for 8 seconds
timeout), the receiver is in programming mode, ready to
capture new remotes on channel 1.
To program the transmitter, simply press the button of the
transmitter you wish to program, if the code is accepted the
operator courtesy light will flash 3 times, however, if the code
is already saved in the receiver’s memory, the courtesy light
will flash 6 times with a faster cadence.
The LEFT LED indicates
Programming channel 2:
While the courtesy light is on, on (factory setting for 8
seconds timeout), the receiver is in programming mode for
new transmitters on channel 2.
To program the transmitter, simply press the button of the
transmitter you wish to program, if the code is accepted the
operator courtesy light will flash 3 times, however, if the code
is already saved in the receiver's memory, the courtesy light
will flash 6 times with a faster cadence.
Each time the receiver programs a new transmitter, it will
automatically renew the 8 seconds timeout.
If the same code is programmed more than 3 times in
succession, the receiver will exit the programming procedure. To
program a new transmitter, you must start the process again.
9.2.2 ADVANCED MODE
Press and hold START RX to begin programming channel
1 on the receiver.
The RX 1 LED indicates programming channel 1.
While RX 1 LED is on (factory setting for 8 seconds timeout),
the receiver is in programming mode for new transmitters
on channel 1.
To program the transmitter, simply press the button of the
transmitter you wish to program, if the code is accepted, the
RX1 LED will flash 3 times, however, if the code is already
stored in the receiver’s memory, the RX1 LED will flash 6
times with a faster cadence.
The RX2 LED indicates the programming of channel 2.
While RX2 LED is on (factory setting for 8 seconds timeout),
the receiver is in programming mode for new transmitters
on channel 2.
To program the transmitter, simply press the button of the
transmitter you wish to program, if the code is accepted, the
RX2 LED will flash 3 times, however, if the code is already
stored in the receiver’s memory, the RX2 LED will flash 6
times with a faster cadence.
Each time the receiver programs a new transmitter, it will
automatically renew the 8 seconds timeout.
If the same code is programmed more than 3 times in
succession, the receiver will expire the programming
procedure. To program a new transmitter, you must start the
programming process again.
LED RX1
START RX
LED RX2
10 DESCRIPTION OF FAULT
CODES / EVENTS
F-99 Event: STOP button active
F-98 Event: Active photocell
F-97 Event: Force overload in close procedure
F-96 Event: Force overload in open procedure
F-95 Fault: Motor Faulty
F-94 Fault: Encoder defective
F-93 Fault: Memory faulty
F-92 Fault: auxiliary module defective
F-91 Fault: Door is not at minimum height
F-90 Fault: Door exceeds maximum height
F-89 Event: Overload sequence during close procedure
F-88 Fault: Power failure
F-87 Event: Maximum force reached
F-86 Event: Maintenance Notice
9.3
NEW PROGRAMMING OF THE OPENING AND
CLOSING STROKES - FROM THE OPERATOR’S
COVER
Press and hold []and []simultaneously, until the
courtesy light flashes five times, to start programming the
opening and closing cycles.
See points procedure 7.1.1 and 7.1.2
9.4 OCCURRED FAILURES
The display shows a sequence of faults that have occurred,
for example:
99 -> 97 -> 97 -> 88 -> …
9.5 RESETTING STORED FAULTS
0.0.00..Fault reset inactive.
0.0.11..Do a fault reset.
9.7.9.7. FACTORY RESET (Original settings)
Note: the opening and closing point will not be changed
0.0.00..Factory reset inactive.
0.0.11..Do a factory reset.
[SET] Press and hold to confirm.
9.8.9.8. CALIBRATE FORCE MAP
Note: the gate must be closed.
0.0.00..New calibration inactive.
0.0.11..Do a new calibration.
[SET] Press and hold to confirm.
The FENIX operator does the following tasks:
1. Performs an opening cycle
2. Performs a closing cycle
3. New closing speed assigned
9.9.9.9. NEW PROGRAMMING
0.0.00..New programming inactive.
0.0.11..Do a new programming.
[SET] Press and hold to confirm.
See points procedure 7.2.1 and 7.2.2
0.4.0.4. FORCE LEVELS
0.0.11.. Force level 1. This is the most sensitive level.
0.0.55.. Force level 5. This is the least sensitive level.
[SET] Press and hold to confirm.
Note: The display shows 1 force level increments.
1.0.1.0. OPENING SPEED
Note: the gate must be closed.
0.0.11..Speed 1. This is the lowest speed level.
0.0.55..Speed 5. This is the highest speed level.
[SET] Press and hold to confirm.
Note: The display shows 1 force level increments.
The FENIX operator does the following tasks:
1. Performs an opening cycle
2. Performs a closing cycle
3. New closing speed assigned
1.1.1.1. CLOSING SPEED
Note: the gate must be closed.
0.0.11..Speed 1. This is the lowest speed level.
0.0.55..Speed 5. This is the highest speed level.
[SET] Press and hold to confirm.
Note: The display shows 1 force level increments.
The FENIX operator does the following tasks:
1. Performs an opening cycle
2. Performs a closing cycle
3. New closing speed assigned
2.0.2.0. PRE WARNING LIGHT
0.0.00..Inactice pre warning light.
0.0.11..Actice pre warning light.
[SET] Press and hold to confirm.
Note: This option activates the lights 3 seconds before the
movement starts.
2.1.2.1. DURATION OF THE COURTESY LIGHT
11..00..Minimum time of courtesy light: 10 seconds
55..00..Maximum time of courtesy light: 5 minutes
Note: The display shows 10 second increments.
[SET] Press and hold to confirm.
2.2.2.2. COURTESY LIGHT INTENSITY
0.0.11.. Intensity 1. This is the lowest intensity level.
0.0.55..Intensity 5. Este é o nível de intensidade mais alto.
Note: The display shows 1 force level increments.
[SET] Press and hold to confirm.
9.0.9.0. NUMBER OF CYLES
The display shows the number of cycles the FENIX operator
as concluded, in a sequence of digits, from the most
significant digit to the least significant digit, exemple: number
of cycles: 12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55
9.1.9.1. DEFINE THE NUMBER OF CYCLES FOR MAINTENANCE
0.0.11..Minimum number of cycles for maintenance notification:
1x1000. Note: The actual value corresponds to the value
shown in the display times 1000 (1x1000)=1000 cycles for
the maintenance warning.
99..99..Maximum number of cycles for maintenance notification:
99x1000. Note: The actual value corresponds to the value
shown on the display times 1000 (99x1000)=99000 cycles
for maintenance notification.
[SET] Press and hold to confirm.
9.2.9.2. NUMBER OF MAINTENANCE CYCLES
The display shows the number of cycles for maintenance
notification in a sequence of digits, from the most significant
digit to the least significant digit, exemple: number of cycles:
12345
11>> 22>> 33>> 44>> 55

18 GLOBMATIC | WWW.TEDAYC.COM
LIGAÇÕES AO QUADRO / CONEXIONES AL CUADRO / CONNEXIONS AU TABLEAU DE CONTROL / CONNECTIONS TO THE CONTROL PANEL
11
3,15A
12A
3,15A
16A
OT200 - FENIX 650 . 900 . 1200
OT210 - FENIX 1500
FLASHLIGHTFLASHLIGHT

WWW.TEDAYC.COM | GLOBMATIC 19
OT200 . OT210
OT200 . OT210
RECETOR EXTERIOR (ABERTURA E FECHO) / RECEPTOR EXTERNO (APERTURA Y CIERRE)
RÉCEPTEUR EXTÉRIEUR (OUVERTURE ET CLÔTURE) / EXTERNAL RECEIVER (OPENING AND CLOSING)
FOTOCÉLULA DE SEGURANÇA / FOTOCÉLULA DE SEGURIDAD
PHOTOCELLULE DE SÉCURITÉ / SECURITY PHOTOCELL BOTÃO DE PRESSÃO / BOTÓN DE PRESSION
BOUTON POUSSOIR / PRESS BUTTON
PIRILAMPO DE SINALIZAÇÃO / LUZ DE SEÑALIZACIÓN
LEU CLIGNOTANT / FLASHING LIGHT
OT200 . OT210
OT200 . OT210
BOTÃO DE EMERGÊNCIA / BOTÓN DE EMERGENCIA
BOUTON DE SÉCURITÉ / EMERGENCY BUTTON
OT200 . OT210
OT200 . OT210
RECETOR EXTERIOR (LUZ DE CORTESIA) / RECEPTOR EXTERNO (LUZ DE CORTESÍA)
RÉCEPTEUR EXTÉRIEUR (LUMIÈRE DE COURTOISIE) / EXTERNAL RECEIVER (COURTESY LIGHT)

WWW.TEDAYC.COM
Parque Industrial de Laúndos, Lote 20, 4570-311 Laúndos , Póvoa de Varzim, Portugal
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Engine manuals by other brands

Barco
Barco Jigger drive package Specifications

Siemens
Siemens 2KG14 Series Information on safety and commissioning

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Quantum 600 Series Operating and maintenance instructions

Joy-it
Joy-it NEMA 23 manual

Yanmar
Yanmar 2TNV70 Operation manual

Kohler
Kohler SILENCE VALDINOCI SV 1941 Assembly, Use And Maintenance Instructions