GMC GPW135 User manual

1400W
PRESSURE WASHER 135BAR
GPW135
1400 W HOGEDRUKREINIGER, 135 BAR
NETTOYEUR HAUTE PRESSION 135 BAR 1 400 W
HOCHDRUCKREINIGER, 1400 W, 135 BAR
IDROPULITRICE 135BAR 1400W
HIDROLIMPIADORA 135 BAR, 1400 W
546371_Z1MANPRO1.indd 1 12/11/2015 15:19

1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
10
546371_Z1MANPRO1.indd 2 12/11/2015 15:19

1
15 12
11
19 20
22 23
25
24
21
16
17 18
13 14
11
546371_Z1MANPRO1.indd 3 12/11/2015 15:19

E
A B C D
F
546371_Z1MANPRO1.indd 4 12/11/2015 15:19

English 6
Nederlands 12
Français 18
Deutsch 24
Italiano 30
Español 36
1400W
PRESSURE WASHER 135BAR
GPW135
546371_Z1MANPRO1.indd 5 12/11/2015 15:19

6
GB
Introduction
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for safe and effective
operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar
products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: GPW135
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from the date of original
purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee does
not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident,
abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Wear protective shoes
Wear protective clothing
Do not direct high pressure spray towards people, animals, vehicles or electrical connections
According to the applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking
water supply without a system separator!
DO NOT use in rain or damp environments!
Class I construction (protective earth)
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories, cleaning,
carrying out maintenance and when not in use!
Caution!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Original Instructions
546371_Z1MANPRO1.indd 6 12/11/2015 15:19

GB
7
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identication code: GPW135
Description: 1400W Pressure Washer 135Bar
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN60335-2-79:2012
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
Measured: 72
Guaranteed: 86
Notied body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 31/07/15
Signed:
Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Model number: GPW135
Voltage: 230V~, 50Hz
Power: 1400W
Motor: Induction
Pump: Self-priming
Working pressure (Bar): 90
Max pressure (Bar): 135
Working ow rate: 5.8Ltr/min
Maximum ow rate 7.2Ltr/min
High pressure hose length: 6m
Detergent Tank Capacity: 0.64L
Inlet water temperature range: 5-50°C
Inlet water pressure: 0.1-4 Bar (1.45-60psi /0.01-0.4Mpa)
Protection class:
Ingress protection: IPX5
Power cable length: 10m
Dimensions (H x W x L): 510 x 290 x 310mm
Weight: 17kg
As part of our ongoing product development, specications of GMC products may alter without notice.
Sound and vibration information:
According to Machinery Directive 2006/42/EC:
Sound pressure LPA: 71.4dB(A)
Sound power LWA: 85.1dB(A)
Uncertainty K: 2.6dB
Weighted vibration ah: < 2.5 m/s²
According to Outdoor Noise Directive 2000/14/EC:
Guaranteed sound power LWA: 86dB(A)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are
necessary.
SpecicationTechnical Abbreviations Key
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0 No load speed
ØDiameter
°Degrees
Hz Hertz
, DC Direct current
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
m/s2Metres per second squared
(vibration magnitude)
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of
exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool
immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct level of sound
attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and
reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of
time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal
comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the gures provided in the specication
relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN60745 or similar international
standards. The gures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be
useful to domestic users who use tools for long periods of time.
546371_Z1MANPRO1.indd 7 12/11/2015 15:19

8
GB
IMPORTANT: Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use.
Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are
fully acquainted with this manual. Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this
tool, do not attempt to use it.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Pressure Washer Safety
• Do not operate this machine in the rain. Keep all electrical connections dry. Do not allow the
machine to become wet. Never allow water to enter ventilation holes
• Always connect a backow preventer (also called a non-return valve) between pressure washer
and potable water mains to prevent a backow contaminating your water supply. Alternatively
connect the pressure washer to a water butt or other stored water supply
• Do not attempt to use this machine in temperatures below 0˚C
• Always connect a ‘continuous ow‘ clean water supply to the pressure washer. Running the
pressure washer dry, or with dirty water, will cause permanent damage to the pump
• Never connect the pressure washer to a hot water supply. This will cause the pump to malfunction
and could result in permanent damage
• Ensure that the water supply to the pressure washer is at a constant pressure. If the water supply
is 'shared' by another appliance (e.g. washing machine), ensure that the other appliance is switched off
• The pressure washer should always be used in an upright position
• Be aware that the lance will produce a recoil force when the pressure washer is operated. Hold
the lance securely
• Never direct the water jet at people or animals. The water jet is extremely powerful, and can
cause serious injury. Do not direct the water jet towards the pump body, or other electrical equipment
• Handle the lance with care, do not allow the nozzle to strike the ground. Do not allow the hoses to
be twisted, crushed, or strained
• Do not attempt to pressure wash any material suspected to contain asbestos
• When using detergents with pressure washers or cleaning oil and grease from surfaces,
take responsibility for any contaminated waste water you may produce. Always consider
the environment and the risk of polluting streams and other watercourses, plus the possibility of
contaminants accumulating in the ground and soil. Try to use detergents sparingly - they are not always
necessary. Contact your local environmental agency for how to deal with such waste water legally and
responsibly
546371_Z1MANPRO1.indd 8 12/11/2015 15:19

GB
9
Product Familiarisation
1. Lance Bracket
2. Detergent Bottle
3. On/Off Switch
4. Motor Vent
5. Water Inlet Connector
6. Mains Cable Bracket
7. Detergent Cap
8. Mains Cable Bracket
9. Extending Handle
10. High Pressure Hose Connector
11. High Pressure Hose
12. High Pressure Hose Connector
13. Quick Connector
14. Bracket (x 2)
15. Lance Handle Connector
16. Trigger
17. Trigger Lock
18. High Pressure Hose Lance Quick Connector
19. Lance Nozzle
20. Nozzle & Pattern Adjuster
21. Lance Connector
22. Cleaning Pin
23. Brush
24. Quick Connector Adapter
25. Turbo Nozzle
Intended Use
Mains-powered portable pressure washer for general, medium duty cleaning tasks directing a jet of
pressurised cold water on to paths, patios, buildings, vehicles and other suitable surfaces.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged,
have such parts replaced before attempting to use this tool.
Before Use
WARNING: Always make sure high pressure connections are depressurised before disconnecting.
IMPORTANT: Do not connect the pressure washer to the water or electrical supply until fully assembled
and ready for use.
Assembly
1. Remove all packaging materials from the product
2. Remove the screw indicated in Image B and slide the Lance Bracket (1) over the mounting shown then
secure with the removed screw
3. Fit the Brackets (14) on to the body of the pressure washer for storing the mains cable when not in use.
See Mains Cable Bracket (6 & 8) and images C & D for mounting positions
4. Connect Lance Connector (21) into Lance Handle Connector (15) by pulling down on the outer body of
the quick connector socket and inserting quick connector plug as shown in image F
Note: Accessories including brushes, patio cleaners etc t to the Lance Handle Connector (15).
High pressure hose
1. Carefully cut and remove cable ties around the High Pressure Hose (11) and unwind, taking care not to
damage the hose surface
2. Attach a High Pressure Hose Connector (12) to the Quick Connector Adapter (24) as shown in image E.
Screw the ttings together until tight
3. Connect the Quick Connector Adapter to the High Pressure Hose Lance Quick Connector (18) as shown
in image F
Fitting the turbo nozzle
The Turbo Nozzle (25) creates a powerful spray in a circular pattern for very effective cleaning over larger
areas.
1. Remove the standard lance section by disconnecting Lance Connector (21) from Lance Handle
Connector (15)
2. Fit the Turbo Nozzle to the Lance Handle Connector (15)
WARNING: If the high pressure hose sustains damage, it can burst and cause injury. A damaged hose
must be replaced, not repaired. Inspect regularly and prevent the hose coming into contact with sharp
objects or rough surfaces.
Note: After use and depressurising, disassemble the lance and store in the Lance Bracket (1)
Note: Move the pressure washer using the Extending Handle (9) and built-in wheels. Do not lift the pressure
washer with the Extending Handle.
Connecting to water supply
WARNING: When connecting a pressure washer to a normal house water supply it is important a non-
return valve is tted to the hose (also called a backow preventer) to ensure the pressure washer cannot
contaminate your water supply if there is a backow.
1. Remove the plastic cap from the Water Inlet Connector (5)
2. Check the lter inside the water inlet connector is clear of debris or any other material (Image A). Over
time debris may build up and the lter will need to be checked regularly and any debris build-up removed
3. Fit the Quick Connector (13) to the Water Inlet Connector (24) and tighten by hand only
4. Connect a hose from the water supply to the tted quick connector
Notes:
• The specication lists suitable water inlet pressures. A normal UK household water supply can range
from 1-8 Bar pressure but 2-5 Bar is more typical. Do not exceed the maximum water pressure stated
in the specication
• If you do not know, or are unable to measure, the water pressure, keep the pressure low to prevent
damage to the pressure washer. Aim to set the pressure at mid-point between the lowest and highest
pressure accepted by the pressure washer. If preferred, a third party water pressure gauge is available
that connects directly to the tap. This will allow the water pressure to be set more accurately
• Do not connect to a hot or warm water supply. This will prevent the pump from cooling and may damage
the seals over time
• It is important that a good water connection is maintained while operating a pressure washer, as the
pump will be damaged if run without water. Make sure the connections are secure before switching on
the pressure washer
• Always check all parts and attachments are secure, and that hoses are not kinked or obstructed
Connecting to other water sources
Note: These instructions assume the pressure washer has already be assembled as per ‘Connecting to a
water supply’.
Note: A backow preventer (also called a non-return valve) is not required when connecting to other water
sources.
The pump featured in this pressure washer features a self-priming feature that allows use of other water
sources typically a water butt or other container of captured rain water or similar.
• Ensure the water supply is clean and ltered before entering the pressure washer. Ensure there is no
sediment
• The maximum pumping height is 0.5m (the distance from the height of the surface on which the pressure
washer is resting, to the top surface of the water below where the hose enters)
• For water butts where the output is at the bottom gravity will provide some pressure to assist the
pressure washer
• The hose to the water supply should not exceed 3m in length and the diameter should not be less than
19mm or ¾”
1. Disconnect the High Pressure Hose (11) from the High Pressure Hose Connector (10)
2. Connect a hose to your water source
3. Connect the hose to the Quick Connector (13) that is tted to the Water Inlet Connector (5)
4. Press the On/Off Switch (3) to switch on the pressure washer
5. Wait until the water can be seen coming out of the High Pressure Hose Connector (10)
6. Re-attach the High Pressure Hose to the High Pressure Hose Connector
Note: Always ensure the Quick Connector (13) is used when using the self-priming feature.
546371_Z1MANPRO1.indd 9 12/11/2015 15:19

10
GB
Important safety information
• Always wear appropriate personal protective equipment. Use of this machine requires safety goggles
and waterproof clothing
• Always use an RCD when connecting a pressure washer to the mains with a tripping current no more
than 30mA and a delay in operating of no more than 30ms
• Make sure any mains connection points are out of reach of the pressure washer water spray, or any
water that may collect on a surface around where you are spraying
• Only use a mains extension cable suitable for outdoor use, and capable of carrying the required
current for this product. The extension cable must be protected against water ingress with water-tight
connections where it connects to the pressure washer mains cable
• This product must be earthed and any extension cables used must have an earth connection
• Always use the pressure washer vertically and make sure it is used on a at, level surface
Operation
Switching on
• Always open the water supply tap before switching on to protect the pump from damage
• Set the Trigger Lock (17) to prevent the Trigger (16) being pressed
• Connect the pressure washer to the mains supply and turn the On/Off Switch (3) to the ‘On’ position.
The pump operates immediately to build up pressure and each time the trigger is pressed to restore
water pressure
• It is important that all air is bled from the hoses and lance before using the pressure washer. Disable the
Trigger Lock and squeeze and hold the Trigger until water is sprayed in a steady stream. This may take
up to two minutes or possibly longer on rst use
Using your pressure washer
• Spray water by unlocking the Trigger Lock (17) and squeezing the Trigger (16). Make sure you are
holding the lance securely as there will be a small recoil action on start-up
• The Nozzle & Pattern Adjuster (20) can be adjusted between a wide fan pattern (60°), and a strong
narrow jet by rotating. It is advisable to start with the nozzle turned clockwise (fan pattern), and
experiment with narrower patterns, and different spray distances, until the correct strength is achieved.
Release the trigger when changing setting
• The pressure washer will protect the motor from over-heating if used continuously for too long, and
will prevent the trigger from operating. It will reset after cooling for a few minutes. It is recommend to
have a work pattern that prevents the over-heating protection feature activating by not holding down the
trigger continuously
• If you are unsure of the durability of the surface that is being cleaned, avoid using the narrow jet setting,
reduce the pressure, and start washing further away from the surface
• It is recommended that the lance should be held at an angle of 45˚ to the surface being cleaned. This will
give maximum control and most effective cleaning
• Always test-clean an inconspicuous area rst to check that the cleaning process or detergent will not
damage the surface being cleaned - particularly mortar between bricks or patio slabs, which can be
easily removed with a water jet
Using detergent
1. Remove the Detergent Cap (7) from the Detergent Bottle (2) and ll with a pressure washer-compatible
detergent. There are many products available that are suitable for pressure washers including patio
cleaner, glass cleaner, car shampoo, trafc lm remover, wood and plastic cleaning solutions, plus
general purpose pressure washer detergent
2. The pressure washer is designed to dispense detergent on the low pressure setting and dispense clear
water on the high pressure setting. The Nozzle & Pattern Adjuster (20) is marked with the required
direction for increasing or decreasing pressure. Release the trigger when changing either of these
settings
NOTE: The detergent ratio is variable depending on the Nozzle & Pattern Adjuster setting.
3. Once you have nished using detergent, set the lance to the high pressure setting on the pressure
adjuster, and spray until the water is clear
Notes:
• A typical pattern of use for using detergent foam would be to rst clean with water to remove light surface
deposits; apply detergent foam; and nally rinse off with clean water
• Detergent foam requires a few minutes to work when applied to surfaces. Normally for maximum
cleaning leave 2-5 minutes between applying foam and removing with clean water – this is an ideal
opportunity to brush/scrub the surface where most dirt has collected. Do not allow foam to dry on the
surface, for instance, on a hot day, when there may be limited time between dispensing foam and rinsing
off, depending on the surface
• Do not use detergents which are not designed for pressure washers. They may contain chemicals that
could damage seals
• Read the instructions provided with the detergent thoroughly - especially if concentrated. Diluting to
the detergent manufacturer’s recommendations will ensure effective cleaning without using excessive
detergent
Switching off
When you have nished using the machine, always carry out the following steps:
1. Switch off the machine and disconnect from the mains supply
2. Turn off the water supply
3. Squeeze the trigger and allow all residual water pressure to bleed
4. Disconnect the water supply
5. Drain all water from the machine and hoses and store in a dry place
WARNING: Do not switch off the water supply before turning off the pump as the pump must not be run
without water.
WARNING: Never disconnect the high pressure hose at either end without depressurising rst
Accessories
A range of accessories is available from your GMC stockist to enhance the functionality of your pressure
washer, including brushes and replacement or higher specication parts. Spare parts are available from
your GMC dealer or www.toolsparesonline.com.
Maintenance
Cleaning
• Keep your machine clean at all times
• Always allow all water to drain from the pump before storing
• The Lance Nozzle may get dirty or blocked over time which will affect operation. Clean the lance nozzle
using the Cleaning Pin (22). A garden hose can also be used to clean the nozzle by back-ushing water
through the nozzle. Combining use of the pin and back-ushing should enable the nozzle to be fully
cleaned. The frequency of doing this will depend on the water quality in your area with hard water areas
requiring more frequent cleaning.
• Regularly check the Water Inlet Connector (5) lter (Image A) to make sure it is clear
Storage
Always store this machine in a dry place that will not fall below 0˚C
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
546371_Z1MANPRO1.indd 10 12/11/2015 15:19

GB
11
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
No detergent suction Lance not in low pressure mode Change setting with trigger released
Smoke Overloaded or damaged motor Do not use. Contact dealer immediately
Pressure washer doesn’t start
Pressurised Squeeze trigger on gun before starting
Mains plug not fully inserted or mains socket switch is off Check and correct issue
RCD has operated or not been reset Reset RCD
Plug fuse has blown (UK only) Replace fuse and contact dealer if it immediately blows again
Thermal safety switch has operated Switch off and allow pressure washer motor to cool before starting
Poor water spray pressure
Water inlet lter is clogged Clean lter
Water hose connection is leaking or allowing air to enter Check water hose connection
Pressure washer valves or seals are worn or damaged Contact dealer
Fluctuating water pressure
Pump is sucking in air Check water hose connections
Clogged nozzle See Maintenance for cleaning procedure
Motor stops suddenly Thermal safety switch has operated Switch off and allow to cool before restarting
Water leaking from pump Seals worn out Contact dealer
546371_Z1MANPRO1.indd 11 12/11/2015 15:19

12
NL
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs
als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in
staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers
van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe
producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GPW135
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper van dit
product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 24 maanden
na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen
inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Draag beschermende schoenen
Draag beschermende kleding
Richt de hogedrukstraal niet op mensen, dieren, voertuigen en elektrische aansluitingen
Volgens de geldende richtlijnen mag deze machine nooit aangesloten worden op het
drinkwaternet zonder een terugstroombeveiliging
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Beschermingsklasse I (aardgeleiding)
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het
verwisselen van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer
de machine niet in gebruik is!
Voorzichtig!
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Vertaling van de originele instructies
546371_Z1MANPRO1.indd 12 12/11/2015 15:19

NL
13
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identicatienummer: GPW135
Beschrijving: 1400 W hogedrukreiniger, 135 bar
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• Richtlijn 2000/14/EG Geluid door mobiele werktuigen
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN60335-2-79:2012
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Toegepaste evaluatie methode
2000/14/EG: Annex V
Geluidsniveau dB(A)
Gemeten: 72
Gegarandeerd: 86
Keuringsinstantie: TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 31-07-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central House,
Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Technische afkortingen
Modelnummer: GPW135
Spanning: 230 V~, 50 Hz
Vermogen: 1400 W
Motor: Inductie
Pomp: Zelf-aanzuigend
Werkdruk (bar): 90
Max druk (bar): 135
Werkende waterstroming: 5,8 l/min
Max waterstroming: 7,2 l/min
Hogedrukslang lengte: 6 m
Reinigingsmiddeltank capaciteit: 0,64 l
Ingang watertemperatuur: 5-50°C
Ingang waterdruk: 0,1-4 bar (1,45-60 psi /0,01-0,4 Mpa)
Beschermingsklasse:
Beschermingsgraad: IPX5
Stroomkabel lengte: 10 m
Afmetingen (L x B x H): 510 x 290 x 310 mm
Gewicht: 17 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van GMC producten
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling
Volgens de machine richtlijn 2006/42/EG:
Geluidsdruk (LPA): 71,4 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA): 85,1 dB(A)
Onzekerheid K: 2,6 dB
Trilling ah: < 2,5 m/s²
Volgens de geluidsemissie richtlijn 2000/14/EG:
Gegarandeerd geluidsvermogen LWA: 86 dB(A)
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is
noodzakelijk.
Specication
VVolt
~, AC Wisselspanning
A, mA Ampère, milliampère
n0 Onbelaste snelheid
ØDiameter
°Graden
Hz Hertz
, DC Gelijkspanning
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 Operaties per minuut
dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
m/s2Meters per seconde (trilling)
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming
en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen
van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert
gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en
draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager
dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specicaties voor het
bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige
internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een
slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids-
en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op
de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
546371_Z1MANPRO1.indd 13 12/11/2015 15:19

14
NL
BELANGRIJK: Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na.
Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de
handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste
en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw
elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
aeiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker
niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te
trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving,
gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het
gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik
het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een
helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer-
of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden
tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan
aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof
gerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het
elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen
die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van
het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies
en volgens bestemming voor het specieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwaliceerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid hogedrukreiniger
• Gebruik deze machine niet in de regen. Houdt alle elektrische aansluitingen droog. Zorg ervoor dat de
machine niet nat wordt en dat water de ventilatiegaten niet binnendringt
• Sluit te allen tijde een terugstroombeveiliging aan tussen de hogedrukreiniger en de kraan om de
verontreiniging van uw watertoevoer te voorkomen
• Gebruik deze machine niet bij temperaturen onder 0˚C
• De hogedrukreiniger hoort te allen tijde op een constante toevoer van schoon water aangesloten
te zijn. Het drooglopen van de hogedrukreiniger, of het gebruik van verontreinigt water, kan permanente
schade aan de pomp veroorzaken
• Sluit de hogedrukreinigert NOOIT op een heet watertoevoer aan, dit veroorzaakt storing in de pomp
en zou permanente schade tot gevolg kunnen hebben
• Zorg ervoor dat de druk van de watertoevoer naar de hogedrukspuit constant is. Wanneer de
watertoevoer “gedeeld” wordt met een ander apparaat (bijv. een wasmachine), moet u ervoor zorgen dat
het andere apparaat uitgeschakeld is
• De hogedrukspuit moet altijd in een rechtopstaande positie worden gebruikt
• Houd er bij de bediening van de hogedrukreiniger rekening mee dat de lans een terugslag heeft.
Houd de lans stevig vast
• Richt de waterstraal nooit rechtstreeks op mensen of dieren. De waterstraal is extreem krachtig
en kan ernstig letsel veroorzaken. Richt de waterstraal niet op de behuizing van de pomp of op
andere elektrische apparaten
• Hanteer de lans voorzichtig en vermijd contact tussen de spuitmond en de grond. Zorg ervoor dat
de slangen niet verdraaid, verkreukeld of verwrongen raken
• Gebruik de machine niet op materialen die asbest bevatten
• Zorg er bij het reinigingsproces voor dat geen gevaarlijke materialen in de grond terecht komen.
Ga verantwoordelijk om met de afvalverwijdering. Reinig geen materialen onder hoge druk die
mogelijk asbest bevatten
546371_Z1MANPRO1.indd 14 12/11/2015 15:19

NL
15
Onderdelenlijst
1. Lansbeugel
2. Reinigingsmiddeles
3. Aan-/uitschakelaar
4. Motor ventilatiegaten
5. Waterinlaatkoppeling
6. Stroomsnoerbeugel
7. Reinigingsmiddelesdop
8. Stroomsnoerbeugel
9. Uitschuifbaar handvat
10. Hogedrukslangkoppeling
11. Hogedrukslang
12. Hogedrukslangkoppeling
13. Snelkoppeling
14. Beugel (x 2)
15. Lanshandvat koppeling
16. Trekker schakelaar
17. Trekker schakelaar vergrendeling
18. Hogedrukslang lanskoppeling
19. Lans mondstuk
20. Mondstuk en patroonregelaar
21. Lans koppeling
22. Schoonmaakpin
23. Borstel
24. Snelkoppeling adapter
25. Turbo mondstuk
Gebruiksdoel
Draagbare netstroom hogedrukreiniger, voor algemene, middel zware schoonmaakwerkzaamheden op
paden, terrassen, gebouwen, voertuigen en andere geschikte oppervlakken, met een krachtige waterstraal
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies
vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle hogedrukaansluitingen ontlucht zijn voordat deze aangesloten
worden
BELANGRIJK: Sluit de hogedrukreiniger niet op de water- en stroomtoevoer aan voordat deze volledig
gemonteerd is en klaar is voor gebruik
Samenstelling
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de machine
2. Verwijder de schroef in afbeelding B en schuif de lansbeugel over de montage en vergrendel met de
verwijderde schroef
3. Bevestig de beugels (14) op de behuizing voor het opbergen van de stroomsnoer, wanneer niet in
gebruik. Zie: stroomsnoerbeugel (6 en 8) en afbeelding C en D voor montageposities
4. Sluit de lanskoppeling (21) op de lanshandvat koppeling (15) aan door de snelkoppeling kraag naar
beneden te trekken en de snelkoppeling plug te bevestigen, als afgebeeld in Fig. F
Let op: Accessoires, waaronder borstels, zijn aan te sluiten op de lanshandvat koppeling (15)
Hogedrukslang
1. Verwijder de plastic dop van de hogedrukslang lanskoppeling (18)
2. Bevestig een hogedrukslangkoppeling (12) op de snelkoppeling adapter (24). Schroef de ttings strak
samen
3. Bevestig de snelkoppeling adapter op de hogedrukslang lanskoppeling (18). Schroef de ttings strak
samen, als afgebeeld in afbeelding F
Het aansluiten van het Turbo mondstuk
Het Turbo mondstuk (25) creëert een sterke ronde straal voor het efciënt schoonmaken van grote
oppervlakken
1. Verwijder de standaard lanssectie door de lanskoppeling(21) van de lanshandvat koppeling (15) te
ontkoppelen
2. Bevestig het Turbo mondstuk op de lanshandvat koppeling (15)
WAARSCHUWING: Wanneer de hogedrukslang beschadigd is kan deze barsten wat kan leiden tot serieus
letsel. Een beschadigde slang hoort vervangen, en niet gerepareerd te worden. Inspecteer de slang
regelmatig en voorkom het contact met scherpe voorwerpen en ruwe oppervlakken
Let op: Na gebruik en na het drukloos maken ontkoppeld u de lans en bergt u deze in de lansbeugel (1) op
Let op: Bij het verplaatsen van de hogedrukreiniger gebruikt u het uitschuifbare handvat (9) en de
ingebouwde wielen. Til de hogedrukreiniger aan het stroomsnoer op
Het aansluiten op de watertoevoer
WAARSCHUWING: Wanneer de machine op een huishoudelijke kraan wordt aangesloten is het belangrijk
een terugstroombeveiliging op de slang aan te sluiten. De watertoevoer kan zo niet verontreinigd worden
door de hogedrukreiniger.
1. Verwijder de dop van de waterinlaatkoppeling (5)
2. Controleer of de lter in de inlaat vrij is van vuil en andere materialen (Afb. A). Na verloop van tijd hoopt
het vuil in de lter mogelijk op. Controleer de lter regelmatig en maak wanneer nodig schoon
3. Draai de snelkoppeling (13) met de hand in de waterinlaatkoppeling vast
4. Sluit een slang van de watertoevoer op de snelkoppeling aan
Opmerkingen:
• In de specicaties vindt u de juiste ingang waterdruk, de maximale waterdruk mag niet overschreden
worden. Is uw waterdruk te hoog, maak dan gebruik van een drukregelaar
• Wanneer u niet weet wat de waterdruk is of wanneer deze niet gemeten kan worden, houd u de druk
laag om schade aan de machine te voorkomen. Probeer de druk tussen de hoogste en laagste druk
te stellen. Tevens zijn waterdrukmeters verkrijgbaar en aan te sluiten op uw kraan. Zo kan de druk
nauwkeuriger gesteld worden.
• Sluit de hogedrukreiniger niet op een hete watertoevoer aan. De pomp koelt zo niet af wat de afsluiting/
zegel kan beschadigen
• Bij het gebruik van de hogedrukreiniger is het behouden van een juiste wateraansluiting erg belangrijk,
waar de pomp stuk gaat wanneer de motor zonder watertoevoer draait. Controleer de aansluitingen
voordat u de machine aanzet
• Check of alle onderdelen juist gemonteerd zijn en dat slangen vrij zijn van kinken en obstructie
Het aansluiten op andere waterbronnen
Let op: Bij deze instructies gaan wij ervan uit dat de hogedrukreiniger samengesteld is als bij ‘Het
aansluiten op de watertoevoer’
Let op: Een terugslagklep is niet vereist bij de aansluiting op andere waterbronnen
De pomp in de hogedrukreiniger is voorzien van een zelf-aanzuiging functie waardoor de machine
compatibel is met andere waterbronnen, als regentonnen en andere opvangcontainers
• Zorg ervoor dat de waterbron schoon is voordat u de slang in de ton plaatst. Zorg ervoor dat de
container vrij is van bezinksel
• De maximale pomphoogte is 0,5 m (de afstand van het platform waarop de hogedrukreiniger rust/staat
tot het wateroppervlak van de waterbron
• Bij waterbronnen met een uitgang aan de onderkant, zorgt zwaartekracht voor wat druk, wat helpt bij
de waterdruk
• De slang in de waterbron dient niet langer te zijn dan 3 m met een maximale diameter van 19 mm
1. Ontkoppel de hogedrukslang (11) van de hogedrukslangkoppeling (10)
2. Sluit een slang op de waterbron aan
3. Sluit de slang op een snelkoppeling (13), aangesloten op de waterinlaatkoppeling (5) aan
4. Druk de aan-/uitschakelaar (3) in om de machine in te schakelen
5. Wacht tot water uit de hogedrukslangkoppeling (10) komt
6. Sluit de hogedrukslang op de hogedrukslangkoppeling aan
Let op: Zorg ervoor dat de snelkoppeling (18) gebruikt wordt bij het gebruik van de zelf-aanzuiging functie
546371_Z1MANPRO1.indd 15 12/11/2015 15:19

16
NL
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING: Het gebruik van ongeschikte verlengsnoeren is erg gevaarlijk. Een verlengsnoer dient
geschikt te zijn voor buitengebruik en de stekker dient te allen tijde droog gehouden te worden. Het is
aanbevolen gebruik te maken van een haspel zodat het contact minimaal 6 cm boven de grond valt
• Bij de aansluiting op een stroombron met een minimale uitschakelstroom van 30 mA en een vertraging
van 30 ms, gebruikt u een aardlekschakelaar
• Zorg ervoor dat stroomaansluitpunten uit de buurt van het spraybereik van de hogedrukreiniger en
oppervlaktewater gehouden worden
• De machine en gebruikte verlengsnoeren horen geaard te zijn
Belangrijke veiligheidsinformatie
• Draag te allen tijde de juiste veiligheidsuitrusting. Bij het gebruik van de hogedrukreiniger is het dragen
van een veiligheidsbril en waterdichte kleding aangeraden
• Bij de aansluiting op een stroombron met een minimale uitschakelstroom van 30 mA en een vertraging
van 30 ms, gebruikt u een aardlekschakelaar
• Zorg ervoor dat stroomaansluitpunten uit de buurt van het spraybereik van de hogedrukreiniger en
oppervlaktewater gehouden worden
• Gebruik alleen een verlengsnoer, geschikt voor buitengebruik en in staat de stroom te dragen. De
verlengsnoer hoort bestand te zijn tegen wateringang met waterdichte verbindingen bij de aansluiting op
de stroomsnoer van de machine
• De machine en gebruikte verlengsnoeren horen geaard te zijn
• Gebruik de hogedrukreiniger te allen tijde rechtopstaand op een vlakke ondergrond
Gebruik
Het inschakelen van de machine
• Draai de kraan van de watertoevoer open voordat u de machine inschakelt, om de pomp tegen
beschadiging te beschermen
• Schakel de trekker schakelaar vergrendeling (17) in zodat de trekker schakelaar (16) niet ingeknepen
kan worden
• Sluit de machine op de stroombron aan en zet de aan-/uitschakelaar (19) in de aan-stand. De pomp
start onmiddellijk met het opbouwen van de druk. Telkens wanneer de hendel wordt ingeknepen herstelt
de pomp de waterdruk
• Het is belangrijk dat alle lucht uit de slangen en lans ontvlucht is voordat de machine gebruikt wordt.
Ontgrendel de trekker schakelaar vergrendeling en houdt de trekker schakelaar ingeknepen tot water in
een regelmatige stroom uit het mondstuk vloeit. Bij het eerste gebruik van de machine kan dit mogelijk
een aantal minuten duren
Het gebruik van de hogedrukreiniger
• Om water te sproeien drukt u de trekker schakelaar vergrendeling (17) in houdt u de trekker schakelaar
(17) ingeknepen. Houdt de lans stevig vast, de lans heeft een kleine terugslag wanneer de hendel
ingeknepen wordt
• De mondstuk en patroonregelaar (20) kan versteld worden tussen een breed spraypatroon (60° spray
hoek) en een sterke smalle straal (0°). Het is aangeraden te starten met het mondstuk naar rechts
gedraaid (breed patroon) en het mondstuk te draaien tot het gewenste patroon is bereikt. Bij het
verstellen van de instellingen laat u de hendel los
• De machine beschermt de motor tegen oververhitting bij een langdurig gebruik door het inknijpen van
de trekker schakelaar te vergrendelen. De machine is klaar voor gebruik wanneer deze volledig is
afgekoeld. Het is aanbevolen de machine zo te gebruiken dat oververhitting voorkomen wordt
• Bent u onzeker over de stevigheid van het oppervlak, vermijdt dan het gebruik van de sterke straal en
begin op een grote afstand van het oppervlak
• Het is aanbevolen de lans op een 45° hoek van het oppervlak te houden. Dit geeft een optimale controle
en zorgt voor de meest effectieve schoonmaak
• Begin op een onopvallend gedeelte om te zien of de machine het oppervlak beschadigt. Ben vooral
voorzichtig bij het schoonmaken van stenen muren. De cement laag tussen stenen kan gemakkelijk door
de straal beschadigt worden
Het gebruik van de reinigingsmiddeles
1. Verwijder de reinigingsmiddelesdop (7) en vul de es (2) met een geschikt reinigingsmiddel. Er zijn
verschillende verkrijgbare middelen geschikt voor de hogedrukreiniger waaronder terras-, glas-, -auto-,
hout-, plastic en algemene hogedrukreinigingsmiddelen
2. De machine is ontworpen voor het verdelen van het reinigingsmiddel bij een lage drukinstelling en het
verdelen van een heldere/schone vloeistof bij een hoge drukinstelling. De mondstuk en patroon steller
(20) is gemarkeerd voor het verhogen of verlagen van de druk. Laat de trekker schakelaar tijdens het
verstellen van de instellingen los
Let op: De reinigingsmiddelverhouding is variabel, afhankelijk van de drukversteller instelling
3. Wanneer u klaar bent met het gebruik van het reinigingsmiddel, stelt u de lans op een hoge
drukinstelling. Spray tot het water helder is
Opmerkingen:
• Gebruikspatroon met reinigingsmiddel: verwijder licht vuil met alleen water, breng het
schoonmaakmiddel aan en spoel met schoon water
• Voor een optimale schoonmaak laat u het schoonmaakmiddel een aantal minuten inwerken voordat u
het oppervlak afspoelt – zo is het oppervlak tevens schoon te schrobben. Laat het schoonmaakmiddel
niet op het oppervlak opdrogen
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, ongeschikt voor gebruik met hogedrukreinigers. Deze bevatten
chemicaliën die de dichtingen mogelijk beschadigen
• Lees de instructies verschaft bij het reinigingsmiddel aandachtig door. Het opvolgen van de fabrikant
’s aanbevelingen resulteert in een effectieve schoonmaak zonder het gebruik van overmatig
reinigingsmiddel
Het uitschakelen van de machine
Wanneer het werk voltooid is volgt u de volgende stappen op:
1. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact
2. Sluit de watertoevoer af
3. Knijp de hendel in om de resterende druk uit de machine te laten lopen
4. Haal de machine van de watertoevoer
5. Laat het resterende water uit de machine en de slangen lopen en berg de machine op een droge plek op
WAARSCHUWING: De watertoevoer mag niet afgesloten worden voordat de pomp uitgeschakeld wordt
WAARSCHUWING: De machine mag niet ontkoppeld worden voordat de druk afgevoerd wordt
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder borstels, zijn verkrijgbaar bij uw GMC
handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com of uw GMC handelaar
Onderhoud
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon
• Laat al het water uit de machine lopen voor dat deze wordt opgeborgen
• Het mondstuk kan na verloop van tijd verstopt raken wat de werking beïnvloed. Maak het mondstuk met
behulp van de schoonmaakpin (22) schoon. Ook kan het mondstuk met een tuinslang schoongemaakt
worden. Een combinatie van de 2 schoonmaakmogelijkheden resulteert in een grondig schoon
mondstuk. De schoonmaakfrequentie hangt af van de waterkwaliteit
• Controleer regelmatig of de waterinlaatkoppeling (5) lter schoon is (Afb. A)
Opberging
• Berg de machine op een droge plek met een temperatuur boven het vriespunt op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
546371_Z1MANPRO1.indd 16 12/11/2015 15:19

NL
17
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen reinigingsmiddel opname Lans niet in lage drukstand Pas de instelling aan
Rook Overbelaste of beschadigde motor Gebruik niet. Neem onmiddellijk contact op met uw verkoper
De machine start niet
Overmatige druk in de machine Knijp de hendel in
Stekker is niet juist verbonden met het stopcontact Controleer en corrigeer
Aardlekschakelaar is gesprongen en niet gereset Reset de aardlekschakelaar
Plugzekering is gesprongen Vervang de zekering en neem contact op met de verkoper wanneer de
zekering gelijk weer springt
Ingesprongen thermische uitschakelschakelaar Schakel uit en laat de motor afkoelen
Matige waterspraydruk
Inlaatlter is verstopt Maak de lter schoon
Slangaansluiting lekt Controleer de aansluiting
Ventielen en dichtingen zijn versleten of beschadigt Neem contact op met de verkoper
Wisselende waterdruk
Pomp zuigt lucht in Controleer de waterslangaansluitingen
Verstopt mondstuk Zie: ‘Onderhoud’ voor schoonmaakprocedure
De motor stopt plotseling Thermische uitschakelschakelaar springt in Schakel de machine uit en laat de motor afkoelen
Water lekt uit de pomp Dichtingen zijn versleten Neem contact op met uw verkoper
gereedschap
546371_Z1MANPRO1.indd 17 12/11/2015 15:19

18
FR
Symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des
informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de chaussures de sécurité
Port de vêtements de sécurité
Ne pointez jamais le diffuseur haute pression en direction de personnes, animaux, véhicules
ou raccords électriques !
En conformité avec les régulations applicables, cet appareil ne doit jamais être raccordé au
système d’approvisionnement en eau potable, à moins qu’il ne soit pourvu d’un dispositif
de séparation !
NE PAS utiliser sous la pluie ou un environnement humide !
Construction de classe I (Mise à la terre)
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, changer d’accessoire, de le
nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé.
Attention !
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent les informations
nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace et en toute sécurité. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de
votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant
toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Garantie
Pour enregistrer votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com et saisissez vos
informations personnelles*.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) an de
vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas
communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : GPW135
Numéro de série :
(sur le boîtier de l’appareil)
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans
les 24 mois suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa
discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale
ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation non conforme de
votre appareil.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
546371_Z1MANPRO1.indd 18 12/11/2015 15:19

FR
19
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : GMC
Déclare que le produit :
Code d’identication : GPW135
Description: Nettoyeur haute pression 135 bar 1 400 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive 2011/65/UE « RoHS 2 »
• Directive sur émissions sonores dans l’environnement des
matériels destinés à être utilisés à l’extérieur 2000/14/CE
• EN60335-1:2012+A11:2014
• EN60335-2-79:2012
• EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Méthode d’évaluation de la conformité appliquée :
2000/14/CE : Annexe V
Puissance acoustique dB (A)
Mesurée : 72
Garantie : 86
Organisme notié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : GMC
Date: 31/07/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale :
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume-Uni.
GBGB
Légende des abréviations
Modèle numéro : GPW135
Tension : 230V~, 50Hz
Puissance : 1 400W
Type de moteur : à induction
Type de pompe : auto-amorçante
Pression de fonctionnement : 90 bar
Pression maximale : 135 bar
Débit de fonctionnement : 5,8 L/min
Débit maximum : 7,2 L/min
Longueur du tuyau haute pression : 6 m
Capacité du réservoir du détergent : 0,64 L
Température de l’eau à l’entrée : 5 – 50 °C
Pression de l’eau à l’entrée : 0,1-4 Bar
(1,45 - 60 psi /0,01 - 0,4 Mpa)
Classe de protection :
Indice de protection : IPX5
Longueur du câble d’alimentation : 10 m
Dimensions (H x l x L): 510 x 290 x 310 mm
Poids : 17 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits GMC peuvent changer
sans notication préalable.
Informations sur les niveaux sonores et vibratoires :
Conformément à la directive sur les machines 2006/42/CE
Pression acoustique (LPA) : 71,4 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) : 85,1 dB(A)
Incertitude K : 2,6 dB
Vibration pondérée ah : < 2,5 m/s²
Conformément à la directive sur les émissions sonores dans l’environnement des matériels
destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments 2000/14/CE
Puissance acoustique garantie (LWA) : 86 dB(A)
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des protections
auditives.
Caractéristiques techniques
VVolts
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n0 Vitesse à vide
ØDiamètre
°Degrés
Hz Hertz
, DC Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 ( opérations) par minute
dB(A) Puissance acoustique en
décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A)
et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les
protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vériez que les protections sont bien en places et
adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des
engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions
peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps
d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet appareil lorsque la
température de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué.
Référez-vous au cas de gures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et
fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme
EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil,
et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé
peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
546371_Z1MANPRO1.indd 19 12/11/2015 15:19

20
FR
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous
d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.
Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce
manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs
de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre
et correcte de procéder.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-
respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se
traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur le secteur que les appareils sans ls fonctionnant sous batterie
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modier la
prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à
la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de
décharge électrique
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si le corps est mis à
la terre
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque de décharge électrique
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer
ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence,
des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le
risque de décharge électrique
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à
une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée,
utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser
un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port
de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections
antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt
soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la
batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant
le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position
de marche est source d’accidents
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en marche.
Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut
entraîner des blessures physiques
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants.
Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à
effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout
appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux
et doit être réparé
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou
changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques
de démarrage accidentel
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu
les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation
d’appareils électriques mal entretenus
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique
Consignes de sécurité relatives aux nettoyeurs haute
pression
• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie. Assurez-vous que les raccordements électriques sont
secs. Veillez à ce que la machine ne soit jamais humide. Ne laissez jamais l’eau pénétrer dans les
orices de ventilation
• Branchez toujours une valve anti-retour entre le tuyau du nettoyeur haute pression et le robinet
pour éviter une contamination de l’eau
• Ne tentez pas d’utiliser cet appareil à une température inférieure à 0°C
• Raccordez l’appareil à un courant d’eau propre constant (robinet). Tout fonctionnement à sec ou
avec de l’eau sale pourrait entraîner des dommages irrémédiables sur la pompe.
• Ne raccordez JAMAIS le nettoyeur haute pression à une alimentation en eau chaude, ceci
causerait un dysfonctionnement ou un endommagement permanent de l’appareil.
• Assurez-vous que l’alimentation en eau du nettoyeur soit à pression constante. Si l’alimentation
en eau dessert également un autre équipement (par ex. machine à laver), assurez-vous que l’autre
appareil soit éteint.
• Le nettoyeur doit toujours être utilisé en position verticale.
• Tenez compte de l’effet de recul du nettoyeur en cours d’utilisation. Prenez la lance bien en main.
• Ne dirigiez jamais le jet vers des personnes ou des animaux. Le jet d’eau est très puissant et
peut causer des blessures sévères. N’orientez jamais le jet vers l’appareil lui-même ni vers tout autre
équipement électrique.
• Manipulez la lance avec précaution. L’embout ne doit en aucun cas percuter le sol. Veillez à ce que le
tuyau ne soit ni entortillé, ni écrasé, ni trop tendu.
• N’essayez JAMAIS d’utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer une surface qui pourrait
contenir de l’amiante
546371_Z1MANPRO1.indd 20 12/11/2015 15:19
Table of contents
Languages:
Other GMC Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

TMG
TMG TMG-HW41R product manual

Bosch
Bosch Universal Aquatak 130 Original instructions

Hugh Crane
Hugh Crane COMMANDO 1000 Range Operator's instruction manual

Makita
Makita HW001GZ instruction manual

Champion
Champion 100787 Operator's manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Water Wizard PW7005 Operating instructions and parts manual