Goclever CITY BOARD SUV 10 SPORT EDITION User manual


1
EN - English …………………………………………………………………………….……… 2
PL - Polski …………………………………………………………………………….………… 6
CS - Čeština ……………………………………………………………………….…...……. 10
EL - Eλληνικά ……………………………………………………………………….….……. 14
IT - Italiano …………………………………………………………………………..………. 18
FR - Français ……………………………………………………………………….….…….. 22
DE - Deutsch ……………………………………………………………………….……….. 26
HR - Hrvatski …………………………………………………………………….....………. 30
HU - Magyar …………………………………………………………………………………. 34
SK - Slovenský ………………………………………………………………………………. 38

2
EN
DESCRIPTION
Thank you for purchasing our product. We believe you will enjoy it enormously and will have lots of fun using it. The board
will improve your motor coordination and will develop your balancing skills. Before you start riding the board, please read
through this Manual and save it for future reference. The board is intended for private, recreational use only
VEHICLE CONSTRUCTION SCHEMAT AND USE
LETTER
DESCRIPTION
A
Footpate
B
Condition indicators
C
Wheel cover
D
Wheel with a built-in motor
E
Pneumatic tire
F
Charging plug
G
Power button
Set include: manual, charger, bag to carry.
Intelligent drifting
scooter
the
biggest range
is
related
to many factors
such
as
:
Terrain
.
Riding on a smooth surface results in a longer range while driving on a single charge.
Weigh
t
.
The
weight
of the
drivers
affectthe distance.
Maintenance
:
Reasonablecharging and maintenance
of the battery
can increase
the
rangeon
the
battery
.
Speed
anddriving
style
.
Keep the steady, average speed to extend the travel range on a single charge. Remember
that continuous braking, stopping and accelerating decreases the battery life.
USE
Step 1. Switch on the board pushing the power button (G).
Step 2. Correctly position your feet on the footplate (H.1). First, put one foot on the board. The sensor will activate and the
indicator will change into green. Put the other foot of the footplate to start riding.
Step 3. Control the movement of the board by balancing your body, keeping the center of gravity to maintain balance. By
gently balancing your body forwards and backwards you will keep the board moving (H.2). Please remember not to make any
rapid body movements.
Tip: When riding the board, slightly relax your legs and bend them at the knees to maintain balance.
Step 4. Turn right and left on the board (H.3) if You want to make a turn. Transfer your weight to the front part of your left
foot to turn right. Transfer your weight to the front part of your right foot to turn left.

3
Step 5. Climbing off the board. Keep the board well balanced before climbing off. Put one foot on the ground and quickly take
the other one from the board.
Note: When descending from the device it must be properly leveled ensuring stability and balance.
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read this manual carefully before use and keep it for future reference
•Check if all components fit well. Check wheels before use
•Pay attention to speed limits
•Don’t expose yourself or others to danger while riding. Don’t ride on steep slopes or on uneven surface.
•Use it only according to attached manual. Don’t do any improper adjustment or maintenance. This could
decrease safety of this equipment
•Incorrect using can cause serious injuries
•Check this equipment regularly and be aware that worn or used parts must be replaced immediately
•Do not use if you notice any damage at the product
•Don’t use it if you find any sharp edges at the product
•Train and gain experience before first riding. Try to learn how to use it properly before first ride. If you are
not sure, ask someone for help or advice
•Pay attention using this equipment on sidewalks if it is allowed to use. Make sure that you don’t violate
local laws or prescriptions. If you are not sure, ask local authorities. Have respect to pedestrians
•Don’t use it at public roads (including motorways)
•Only one person can use it at the same time. Don’t use it for transportation of other people
•Don’t carry items while riding
•Never use it in darkness or at night time. Don’t use it in worsened visibility conditions
•Wear protectors (elbow, knee, wrist etc.) and helmet before each riding
•This equipment is only for personal using. Don’t use it for commercial purposes
•Don’t let children under 7 use it otherwise you do it at your own and your child risk
•This is not suitable for elderly people and pregnant women
•Don’t ride after drinking or using drugs
•Control your speed and pay attention to all facts, which could influence your riding. Good visibility is very
important. Observe the weight limit to avoid serious injuries
•In case of any accident, stay in place and wait for help
•When you ride along with other users, keep safe distance between each other to avoid a collision
•Other activities (such as: phone using, listening the music etc.) can distract your attention from riding. This
is not recommended
•Don’t ride at slippery or wet roads and don’t use it during the rain. Don’t use it in snow or frozen area.
Avoid dirt and small stones. Please do not ride into water, that may cause damage.
•When you start this board, please slowly accelerate it to avoid the power wasted
•Please try to avoid to ride on the muddy and uneven road, for the protection of your board.
•Do not leave at the sun for a long time
•Do not leave the vehicle for charging longer that is required.
•Do not use during charging
•Charger contains high voltage circuit, please do not disassemble.
•The charger is for indoor use. Please use it in a dry, well-ventilated environment
•Please use only the charger which is included

4
•When you smell asuspicious smell or the temperature is too highduring the charging process, pleasestop
charging immediately and send it to the dealer.
•
Li
thium
battery is considered to be dangerous goods, need to get the
local law
allows during
transportation.
LIMITS
Respect these limits to use this product safely:
•Max. speed limit: 15 km/h
•Max. weight limit: 150 kg
•Min. weight limit: 20 kg
PRODUCT SPECIFICATION
Color
Green, yellow
Max. Range
12 km
Net weight
9,65 kg (with the battery)
Max load
150 kg
Max speed
15 km/h
Tilt angle
≤25°
Battery specification
36V x 4,4 Ah Li-Ion
Motor power
2 x 350 W
Tire size
10,5 inch
Tire type:
Pneumatic
Charging time:
1-2 hours
Charging cable:
90-240V 50-60Hz
Product size:
65 x 28 x 27 cm
MAINTENANCE AND CLEANING
Regular maintenance and cleaning can increase the product life.
•Check all parts, wheels and bearings for wear.
•Replace damaged or worn parts immediately.
•Use only little soapy water (cold or lukewarm).
•Use a duster cloth to clean it.
•Don’t use any chemical cleaners.

5
TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY AND CLAIMS
1. GOCLEVER SP. Z O.O. with its registered office at Tatrzańska Street in Poznań (60-413) here in after
referred to as the Guarantor ensures that the GOCLEVER brand device is free from design and material
defects that could affect its functionality, provided that the instruction manual provided at the conclusion of
the contract was followed.
2. The warranty covers only the territory of Poland, and the warranty period for GOCLEVER devices is 24
months, counting from the date of sale of the equipment, however, not longer than 27 months from the date
of production placed on the product. Product warranty is 24 months from the date of sale of the equipment.
3. Defects revealed during the guarantee period will be removed free of charge within the shortest possible
time, not exceeding 21 business days from the device being physically accepted to the site. If it is necessary
to bring spare parts from abroad, the deadline may be extended by another 30 days.
4. This warranty does not cover damage resulting from the fault of the customer, in addition, the guarantor is
not liable for damages and losses resulting from the use of the device being repaired.
5. By the provisions of this warranty, further-reaching claims for damages are excluded, unless they result
from the mandatory provisions of law. This text is only a brief description of the terms of the warranty. Full
warranty terms and information can be found at goclever.com
EXPLANATION OF SYMBOLS
DECLARATION OF COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS
This device meets the requirements of the EMC (2014/30 / EU) electromagnetic compatibility
and LVD low voltage (2014/35 / EU) directive, therefore the CE mark was affixed to it and a
declaration of compliance with European standards was issued for it.
This symbol means that the product must not be disposed of with other household waste. The
law prohibits, under a fine, the combination of waste electrical and electronic equipment
together with other waste. You can prevent potential negative effects on the environment and
human health that could arise from inappropriate handling of waste from used electronic
equipment if the product is disposed of properly.
The symbol means that the packaging contains an instruction manual that must be read before use
The symbol means II protection class devices with double insulation

6
PL
OPIS
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wierzymy, że spodoba ci się ogromnie i będziesz miał mnóstwo zabawy podczas
jego użytkowania. Urządzenie poprawia koordynację ruchową i rozwija umiejętności równoważenia. Zanim zaczniesz
jeździć, przeczytaj tę instrukcję i zachowaj na przyszłość. Pojazd jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego.
BUDOWA POJAZDU ORAZ UŻYTKWANIE
LETTER
DESCRIPTION
A
Podstawa dla stóp
B
Wskaźniki stanu baterii
C
Osłony kół
D
Koło z wbudowanym silnikiem
E
Opona pneumatyczna
F
Złącze ładowania
G
Przycisk zasilania
Zestaw zawiera: instrukcję obsługi, ładowarkę, torba do przenoszenia.
Największy zasięg wiąże się z wieloma czynnikami, takimi jak:
Teren. Jazda po gładkiej powierzchni daje większy zasięg podczas jazdy na jednym ładowaniu.
Waga. Waga kierowców wpływa na zasięg.
Konserwacja: Rozsądne ładowanie i konserwacja akumulatora może zwiększyć jego żywotność.
Szybkość i styl jazdy. Trzymaj stałą, średnią prędkość, aby przedłużyć zasięg na jednym ładowaniu. Pamiętaj, że
ciągłe hamowanie, zatrzymywanie i przyspieszanie zmniejsza żywotność baterii.
UŻYTKOWANIE
Krok 1. Włącz płytę naciskając przycisk zasilania (G).
Krok 2. Prawidłowo ustaw stopy na podnóżku (H.1). Najpierw postaw jedną stopę, wtedy czujnik zostanie włączony, a
wskaźnik zmieni kolor na zielony. Połóż drugą stopę, aby rozpocząć jazdę.
Krok 3. Kontroluj ruch deski utrzymując środek ciężkości, aby zachować równowagę. Delikatnie równoważąc ciało do przodu
i do tyłu, spowodujesz ruch deski (H.2). Pamiętaj, aby nie wykonywać żadnych gwałtownych ruchów ciała.
Wskazówka: Podczas jazdy na desce lekko rozluźnij nogi i zginaj je w kolanach, aby zachować równowagę.
Krok 4. Skręt w prawo i lewo (H.3). Jeśli chcesz skręcić, przenieś ciężar ciała do przedniej części lewej stopy, aby skręcić w
prawo. Przenieś ciężar ciała do przedniej części prawej stopy, aby skręcić w lewo.
Krok 5. Koniec jazdy. Przed zejściem należy utrzymywać deskę w równowadze. Postaw jedną stopę na ziemi i szybko weź
drugą z platformy.
Uwaga: Podczas zejścia z urządzenia należy go odpowiednio wypoziomować, zapewniając stabilność i równowagę.

7
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
•Przed użyciem przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość
•Sprawdź, czy wszystkie elementy są dobrze dopasowane. Sprawdź koła przed użyciem
•Zwróć uwagę na ograniczenia prędkości
•Nie narażaj siebie ani innych na niebezpieczeństwo podczas jazdy. Nie jeździć po stromych zboczach
lub nierównych powierzchniach.
•Używaj go tylko zgodnie z dołączoną instrukcją. Nie wykonuj żadnych niewłaściwych regulacji ani
konserwacji. Może to zmniejszyć bezpieczeństwo I żywotność tego sprzętu
•Niewłaściwe użycie może spowodować poważne obrażenia
•Regularnie sprawdzaj to urządzenie i pamiętaj, że zużyte lub zepsute części należy natychmiast
wymienić
•Nie używaj urządzenia, jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenie
•Nie używaj, jeśli znajdziesz ostre, wystające krawędzie w produkcie
•Trenuj i zdobywaj doświadczenie przed pierwszą jazdą. Postaraj się nauczyć, jak prawidłowo używać
sprzętu przed pierwszą jazdą. Jeśli nie jesteś pewien, poproś kogoś o pomoc lub poradę
•Zwróć uwagę, używając sprzętu na chodnikach, czy można z niego korzystać. Upewnij się, że nie
naruszasz lokalnych przepisów lub zaleceń. Jeśli nie jesteś pewien, zapytaj lokalnych władz. Szanuj
pieszych.
•Nie używaj na drogach publicznych (w tym na autostradach)
•Tylko jedna osoba może używać sprzętu w tym samym czasie. Nie używaj go do transportu innych osób
•Nie przewozić żadnych przedmiotów podczas jazdy
•Nigdy nie używać w ciemności lub w nocy. Nie używać w pogorszonej widoczności
•Przed każdą jazdą zakładać ochraniacze (łokieć, kolano, nadgarstek itp.) i kask
•Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do osobistego użytku. Nie używaj go do celów komercyjnych
•Nie pozwalaj dzieciom w wieku poniżej 7 lat korzystać ze sprzętu, w przeciwnym razie robisz to na
własną odpowiedzialność i ryzykujesz bezpieczeństwo swojego dziecka
•Nie nadaje się dla osób starszych i kobiet w ciąży
•Nie jedź po wypiciu alkoholu lub zażyciu narkotyków
•Kontroluj prędkość i zwracaj uwagę na wszystkie fakty, które mogą wpłynąć na twoją jazdę. Dobra
widoczność jest bardzo ważna. Przestrzegaj limitu wagi, aby uniknąć poważnych obrażeń
•W razie wypadku pozostań na miejscu i czekaj na pomoc
•Podczas jazdy razem z innymi użytkownikami zachowaj bezpieczną odległość między innymi, aby
uniknąć kolizji
•Inne czynności (takie jak: korzystanie z telefonu, słuchanie muzyki itp.) mogą odwrócić Twoją uwagę od
jazdy. To nie jest zalecane
•Nie jeździć po śliskich lub mokrych drogach i nie używać sprzętu w czasie deszczu. Przed użyciem
przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość
•Po uruchomieniu urządzenie od razu z niego korzystaj, aby uniknąć marnowania mocy
•Staraj się unikać jazdy na błotnistej i nierównej drodze, w celu ochrony swojej deski
•Nie zostawiaj na słońcu przez dłuższy czas
•Nie pozostawiaj pojazdu do ładowania dłużej, niż jest to wymagane.
•Nie używaj podczas ładowania
•Ładowarka zawiera obwód wysokiego napięcia, nie należy demontować
•Ładowarka jest przeznaczona do użytku w pomieszczeniach. Należy go używać w suchym, dobrze
wentylowanym miejscu
•Używaj tylko ładowarki dołączonej do zestawu
•Jeśli wyczuwasz podejrzany zapach lub temperatura jest zbyt wysoka podczas ładowania, przerwij
ładowanie natychmiast i odeślij do sprzedawcy
•Bateria litowa jest zaliczana do produktów niebezpiecznych, dlatego musi być transportowana zgodnie z
lokalnym prawem. Nie używaj pojazdu w śniegu lub zamarzniętym miejscu. Unikaj brudu i małych
kamieni. Nie wjeżdżaj do wody, która może spowodować uszkodzenie.
LIMITY
Przestrzegaj poniższych ograniczeń, aby bezpiecznie korzystać ze sprzętu:
•Max. prędkość: 15 km/h
•Max. waga użytkownika: 150 kg
•Min. waga użytkownika: 20 kg

8
SPECYFIKACJA PRODUKTU
Kolor
Zielony, żółty
Max. zasięg
12 km
Waga netto
9,65 kg (razem z baterią)
Max ciężar
150 kg
Max prędkość
15 km/h
Kąt pochylenia
≤25°
Specyfikacja baterii
36V x 4,4 Ah Litowa
Moc silnika
2 x 350 W
Rozmiar opony
10,5 cala
Rodzaj opon
Pneumatyczne
Czas ładowania
1-2 godziny
Parametry ładowarki
90-240V 50-60Hz
Wymiary
65 x 28 x 27 cm
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Regularna konserwacja i czyszczenie mogą wydłużyć żywotność produktu.
• Należy sprawdzić wszystkie części, koła i łożyska pod kątem zużycia.
• Natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte części.
• Używać tylko małej ilości wody z mydłem (zimnej lub letniej).
• Do czyszczenia używać szmatki.
• Nie używać żadnych chemicznych środków czyszczących.
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI I REKLAMACJI
1. GOCLEVER SP. Z O.O. z siedzibą w Poznaniu (60-413) przy ul. Tatrzańskiej 1 zwany dalej Gwarantem
zapewnia, że urządzenie marki GOCLEVER jest wolne od wad konstrukcyjnych i materiałowych, które
mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja obsługi dostarczona przy
zawarciu umowy.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium Polski, a okres gwarancji na urządzenia GOCLEVER
wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży sprzętu, jednak nie dłużej niż 27 miesięcy od daty
produkcji umieszczonej na produkcie. Gwarancja wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży sprzętu.
3. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie w możliwie najkrótszym terminie
nieprzekraczającym 21 dni roboczych od przyjęcia urządzenia fizycznie do serwisu. W przypadku

9
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy, termin może ulec przedłużeniu o kolejne 30
dni.
4. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z winy klienta, ponadto gwarant nie
odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku korzystania z urządzenia będącego w naprawie.
5. Postanowieniami niniejszej gwarancji dalej idące roszczenia odszkodowawcze są wyłączone, chyba że
wynikają one z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa. Niniejszy tekst jest jedynie skróconym
opisem warunków gwarancji. Pełne warunki gwarancji oraz informacje znajdują się na stronie
goclever.com.
WYJAŚNIENIE SYMBOLI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30/EU) i
niskonapięciowej LVD (2014/35/EU), dlatego został na nie naniesiony znak CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności z normami europejskimi.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Prawo
zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Można
zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego, jeśli produkt zostanie
zutylizowały w należyty sposób.
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi, z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem
użytkowania.
Symbol oznacza urządzenie II klasy ochronności z izolacją podwójną.

10
CS
POPIS
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. Doufáme, že se vám bude velmi líbit a užijete si spoustu zábavy při jeho
používání. Zařízení zlepšuje pohybovou koordinaci a rozvíjí dovednost udržení rovnováhy. Dříve než začnete jezdit, přečtěte
si tento návod a uschovejte si jej do budoucna. Vozítko je určeno pouze pro soukromé použití.
KONSTRUKCE VOZÍTKA A POUŽÍVÁNÍ
OZNAČENÍ
POPIS
A
Stupátka na nohy
B
Ukazatele stavu baterie
C
Blatníky kol
D
Kolo se zabudovaným motorem
E
Foukané pneumatiky
F
Nabíjecí rozhraní
G
Tlačítko napájení
Sada obsahuje návod k obsluze, nabíječku a přepravní tašku.
Maximální dosah je spojen s mnoha faktory, jako jsou:
Terén. Jízda po rovném povrchu umožňuje delší dosah při jízdě na jedno nabití.
Hmotnost. Hmotnost řidiče má vliv na jízdní dosah.
Údržba: Rozumné nabíjení a údržba akumulátoru může prodloužit životnost.
Rychlost a styl jízdy. Udržujte stálou průměrnou rychlost, abyste prodloužili jízdní dosah na jedno nabití.
Pamatujte, že neustálé brždění, zastavování a zrychlování snižuje životnost baterie.
POUŽÍVÁNÍ
Krok 1. Zapněte vozítko stisknutím tlačítka napájení (G).
Krok 2. Chodidla položte správně na stupátka (H.1). Nejprve umístěte jedno chodidlo, zapne se pak senzor a ukazatel změní
barvu na zelenou. Položte druhé chodidlo, abyste se rozjeli.
Krok 3. Kontrolujte pohyb vozítka a udržujte těžiště, abyste zachovali rovnováhu. Jemným předklonem a záklonem těla
vyvoláte pohyb vozítka (H.2). Pamatujte, abyste tělem neprováděli žádné prudké pohyby.
Pokyn: Při jízdě na vozítku mírně rozkročte nohy a ohněte je v kolenou, abyste zachovali rovnováhu.
Krok 4. Zatáčka vpravo a vlevo (H.3). Pokud chcete zatočit, přeneste hmotnost těla na přední část levého chodidla, abyste
mohli zatočit vpravo. Přeneste hmotnost těla na přední část pravého chodidla, abyste mohli zatočit vlevo.
Krok 5. Konec jízdy. Před sestupem udržujte vozítko v rovnováze. Postavte jedno chodidlo na zem a rychle sundejte druhé z
vozítka.

11
Upozornění: Z vozítka sestupujte pouze tehdy, když je v rovnovážné poloze a zajišťuje tak stabilitu a rovnováhu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte si jej do budoucna.
•Zkontrolujte, zda všechny součásti pasují k sobě. Před použitím zkontrolujte kola.
•Dávejte pozor na omezení rychlosti.
•Během jízdy nevystavujte sebe ani druhé nebezpečí. Nejezděte po strmých svazích nebo na nerovném
povrchu.
•Vozítko používejte pouze v souladu s přiloženým návodem. Neprovádějte žádné úpravy ani zásahy.
Může to snížit bezpečnost a životnost tohoto zařízení.
•Nesprávné používání může způsobit vážný úraz.
•Pravidelně kontrolujte toto zařízení a pamatujte, abyste opotřebené nebo zničené součásti okamžitě
vyměnili.
•Zařízení nepoužívejte, pokud zjistíte jakéhokoli poškození.
•Vozítko nepoužívejte, pokud si všimnete ostrých vyčnívajících hran.
•Před první jízdou trénujte a sbírejte zkušenosti. Snažte se naučit správně používat zařízení. Pokud si
nejste jisti, požádejte někoho o pomoc nebo radu.
•Pokud jezdíte po chodnících, zjistěte si, zda můžete chodník používat. Ujistěte se, že neporušujete
místní předpisy nebo vyhlášky. Pokud si nejste jisti, zeptejte se na místním úřadě. Respektujte chodce.
•Nepoužívejte na veřejných komunikacích (včetně dálnic).
•Elektroboard může používat pouze jedna osoba. Nepoužívejte jej k přepravě jiných osob.
•Při jízdě nepřevážejte žádné předměty.
•Vozítko nikdy nepoužívejte ve tmě nebo v noci. Nepoužívejte při zhoršené viditelnosti.
•Před každou jízdou si nasaďte chrániče (loket, koleno, zápěstí atp.) a přilbu.
•Toto zařízení je určeno pouze pro osobní použití. Nepoužívejte pro komerční účely.
•Nedovolte dětem mladším 7 let používat vozítko. Pokud to dovolíte, děláte to na vlastní odpovědnost a
riskujete bezpečnost, a dokonce i život dítěte.
•Není vhodné pro starší osoby a těhotné ženy.
•Nejezděte pod vlivem alkoholu nebo drog.
•Kontrolujte rychlost a všímejte si všech okolností, které mohou ovlivnit vaši jízdu. Velmi důležitá je dobrá
viditelnost. Nepřekračujte omezení rychlosti a dodržujte maximální hmotnost, aby nedošlo k nehodě.
•V případě nehody zůstaňte na místě a čekejte na pomoc.
•Během společné jízdy s jinými uživateli dodržujte bezpečnou vzdálenost mezi vozítky, aby nedošlo ke
kolizi.
•Jiné činnosti (jako jsou: telefonování, poslouchání hudby atp.) mohou odpoutat vaši pozornost od jízdy.
Nedoporučuje se to.
•Nejezděte po kluzkých nebo mokrých silnicích a nepoužívejte vozítko v dešti. Před použitím si přečtěte
pozorně tento návod a uschovejte si jej do budoucna.
•Zařízení po zapnutí ihned použijte, abyste neplýtvali energií.
•Nejezděte na blátivých a nerovných silnicích, abyste chránili své vozítko.
•Nenechávejte jej na slunci delší dobu.
•Vozítko nenabíjejte déle, než je to vyžadováno.
•Nepoužívejte jej během nabíjení.
•Nabíječka má vysokonapěťový obvod, nedemontujte jej.
•Nabíječka je určena pro použití v uzavřených prostorách. Používejte ji na suchém, dobře větraném
místě.
•Používejte pouze nabíječku přiloženou v sadě.
•Pokud pocítíte podezřelý zápach nebo teplota při nabíjení je příliš vysoká, ihned přerušte nabíjení a
nabíječku zašlete prodejci.
•Lithiová baterie se řadí k nebezpečným výrobkům, proto ji přepravujte v souladu s místními předpisy.
Nepoužívejte na zasněženém nebo zledovatělém povrchu. Vyhýbejte se nečistotám a malým kamenům.
Nevjíždějte do vody, která může způsobit poškození.
OMEZENÍ
Abyste mohli bezpečně používat výrobek, dodržujte tato omezení:
•Max. rychlost: 15 km/h
•Max. hmotnost uživatele: 150 kg
•Min. hmotnost uživatele: 20 kg

12
SPECIFIKACE VÝROBKU
Barva
Zelená, žlutá
Max. dosah
12 km
Hmotnost netto
9,65 kg (včetně baterie)
Max. hmotnost
150 kg
Max. rychlost
15 km/h
Úhel sklonu
≤25°
Specifikace baterie
36 V x 4,4 Ah Lithiová
Výkon motoru
2x 350 W
Velikost pneumatiky
10,5 palce
Druh pneumatik
Foukané
Doba nabíjení
1–2 hodiny
Parametry nabíječky
90–240 V 50–60 Hz
Rozměry
65 x 28 x 27 cm
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Pravidelná údržba a čištění mohou prodloužit životnost výrobku.
• Zkontroluje všechny součásti, kola a ložiska, zda nejsou opotřebené.
• Ihned vyměňte poškozené nebo opotřebené součásti.
• K čištění používejte malé množství vody s mýdlem (studené nebo vlažné).
• K čištění používejte hadřík.
• Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky.
ZÁRUČNÍ A REKLAMAČNÍ ZÁSADY A PODMÍNKY
1. GOCLEVER SP. Z O.O. se sídlem ve Poznań (60-413), Tatrzańska 1, dále jen Ručitel, ujišťuje, že
výrobek značky GOCLEVER nemá konstrukční a materiálové vady, které by mohly narušit jeho
funkčnost, pokud byl dodržován návod k obsluze dodaný při uzavření smlouvy.
2. Záruka platí pouze na území Polska a záruční doba na výrobky GOCLEVER činí 24 měsíců, počítáno
od data prodeje výrobku, avšak ne déle než 27 měsíců od data výroby uvedeného na výrobku. Záruka
činí 24 měsíců od data prodeje výrobku.
3. Vady zjištěné v záruční době budou odstraněny zdarma v nejkratším možném termínu nepřekračujícím
21 pracovních dnů od fyzického převzetí výrobku do servisu. Bude-li třeba dovézt náhradní díly ze
zahraničí, může se termín prodloužit o dalších 30 dnů.

13
4. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá vinou klienta, kromě toho Ručitel neodpovídá za škody
a ztráty vzniklé v následku používání zařízení, které je v opravě.
5. Ustanovení této záruky vylučují další nároky na náhradu škody, ledaže vyplývají z bezpodmínečně
závazných právních předpisů. Tento obsah je pouze zkráceným popisem záručních podmínek. Úplné
znění záručních podmínek a informace jsou uvedeny na webových stránkách goclever.com.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EVROPSKÝMI NORMAMI
Toto zařízení odpovídá požadavkům směrnice o elektromagnetické kompatibilitě EMC (2014/30/EU) a nízkonapěťové
LVD (2014/35/EU), proto bylo označenou značkou CE a bylo pro něj vydáno prohlášení o shodě s evropskými normami.
Tento symbol znamená, že výrobek se nesmí vyhazovat společně s jiným domácím odpadem. Právo zabraňuje pod
sankcí pokuty míchat opotřebená elektrická a elektronická zařízení s jiným odpadem. Můžete zabránit potenciálnímu
negativnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, který by mohl vzniknout z nesprávného nakládání s odpady
z opotřebených elektronických zařízení, pokud výrobek bude zlikvidován náležitým způsobem.
Symbol znamená, že v balení se nachází návod k obsluze, se kterým je třeba se seznámit před zahájením používání.
Symbol znamená zařízení s třídou ochrany II

14
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος μας. Πιστεύουμε, ότι θα σας αρέσει πολύ και θα έχετε άπειρη διασκέδαση
κατά την χρήση του. Η συσκευή βελτιώνει τον κινητικό συντονισμό και αναπτύσσει τις δεξιότητες ισορροπίας. Προτού
ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής, διαβάστε τις οδηγίες και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Το όχημα αυτό
προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση.
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
ΓΡΑΜΜΑ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Α
Βάση στήριξης ποδιών
B
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
C
Καλύμματα τροχών
D
Τροχός με ενσωματωμένο κινητήρα
E
Πνευματικό ελαστικό
F
Υποδοχή φόρτισης
G
Πλήκτρο τροφοδοσίας
Το σετ περιλαμβάνει: εγχειρίδιο χρήστη, φορτιστή, τσάντα μεταφοράς.
Η μέγιστη αυτονομία σχετίζεται από πολλούς παράγοντες, όπως:
Έδαφος. Η οδήγηση σε ομαλό έδαφος προσφέρει μεγαλύτερη αυτονομία κατά την οδήγηση με μία φόρτιση.
Βάρος. Το βάρος των οδηγών επηρεάζει την αυτονομία.
Συντήρηση: Η κατάλληλη φόρτιση και η συντήρηση της μπαταρίας μπορεί να αυξήσει τη διάρκεια ζωής της.
Ταχύτητα και στυλ οδήγησης. Διατηρήστε σταθερή, μεσαία ταχύτητα, για να επεκτείνετε την αυτονομία χρήσης με μία
φόρτιση. Να θυμάστε πως η συνεχής πέδηση, το σταμάτησα και η επιτάχυνση, μειώνουν τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
ΧΡΗΣΗ
Βήμα 1. Ενεργοποιήστε τον δίσκο πιέζοντας το πλήκτρο τροφοδοσίας (G).
Βήμα 2. Τοποθετήστε σωστά τα πόδια στην πλατφόρμα (H.1). Πρώτα τοποθετήστε το ένα πόδι, τότε θα ενεργοποιηθεί ο
αισθητήρας και η ένδειξη θα γίνει πράσινη. Τοποθετήστε και το άλλο πόδι πάνω στο πατίνι για να ξεκινήσετε την οδήγηση.
Βήμα 3. Ελέγξτε την κίνηση του πατινιού διατηρώντας το κέντρο βάρους για να μείνετε σε ισορροπία. Ισορροπώντας ελαφρά
το σώμα προς τα εμπρός και προς τα πίσω, προκαλείτε μετακίνηση της σανίδας (H.2). Θυμηθείτε να μην κάνετε ξαφνικές
κινήσεις με το σώμα σας.
Συμβουλή: Κατά την οδήγηση με το πατίνι, χαλαρώστε ελαφρά τα πόδια σας και λυγίζετε τα γόνατα για να διατηρήσετε
ισορροπία.
Βήμα 4. Στροφή προς τα δεξιά και προς τα αριστερά (H.3). Εάν θέλετε να στρίψετε, μετακινήστε το βάρος του σώματος στο
μπροστινό μέρος του αριστερού ποδιού για να στρίψετε δεξιά. Μετακινήστε το βάρος του σώματος στο μπροστινό μέρος
του δεξιού ποδιού για να στρίψετε αριστερά.

15
Βήμα 5. Τέλος οδήγησης. Προτού κατεβείτε θα πρέπει να κρατήσετε το πατίνι σε ισορροπία. Τοποθετήστε το ένα πόδι στο
έδαφος και αφαιρέστε γρήγορα και το άλλο από την πλατφόρμα.
Σημείωση: Κατά την κάθοδο από την συσκευή, θα πρέπει να την ισιώσετε κατάλληλα, εξασφαλίζοντας σταθερότητα και
ισορροπία.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση
•Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα είναι καλά προσαρμοσμένα. Ελέγξτε τους τροχούς πριν από τη χρήση
•Δώστε προσοχή στα όρια ταχύτητας
•Μην θέτετε τον εαυτό σας ή άλλους σε κίνδυνο κατά την οδήγηση. Μην οδηγείτε σε απότομες πλαγιές ή
ανώμαλες επιφάνειες.
•Χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται. Μην εκτελείτε ακατάλληλες
ρυθμίσεις ή συντηρήσεις. Αυτό μπορεί να μειώσει την ασφάλεια και τη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
•Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό
•Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και να θυμάστε ότι τα φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα θα πρέπει να
αντικαθίστανται άμεσα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά
•Μην χρησιμοποιείτε, αν βρείτε προεξέχοντα αιχμηρά άκρα στο προϊόν
•Ασκηθείτε και εξοικειωθείτε με την συσκευή πριν την πρώτη βόλτα. Προσπαθήστε να μάθετε πώς να
χρησιμοποιείτε σωστά τον εξοπλισμό πριν από την πρώτη βόλτα. Εάν δεν είστε σίγουροι, ζητήστε από
κάποιον βοήθεια ή συμβουλή
•Δώστε προσοχή όταν χρησιμοποιείτε την συσκευή σε πεζοδρόμια, αν μπορείτε εκεί να την
χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε, ότι δεν παραβιάζετε τους τοπικούς νόμους ή συστάσεις. Εάν δεν είστε
σίγουροι, ρωτήστε τις τοπικές αρχές. Να σέβεστε τους πεζούς.
•Μην χρησιμοποιείτε σε δημόσιους δρόμους (συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)
•Μόνο ένα άτομο μπορεί να χρησιμοποιήσει τον εξοπλισμό την ίδια χρονική στιγμή. Μην το
χρησιμοποιείτε για την μεταφορά άλλων ατόμων
•Μην μεταφέρετε αντικείμενα κατά την διάρκεια της οδήγησης
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε στο σκοτάδι ή τη νύχτα. Μην χρησιμοποιείτε σε περίπτωση μειωμένης
ορατότητας
•Πριν από κάθε βόλτα να φοράτε προστατευτικά (αγκώνα, γόνατου, καρπού κλπ.) και κράνος
•Ο εξοπλισμός αυτός προορίζεται αποκλειστικά για προσωπική χρήση. Μην τον χρησιμοποιείτε για
εμπορικούς σκοπούς
•Μην επιτρέπετε σε παιδιά ηλικίας κάτω των 7 ετών να χρησιμοποιούν τον εξοπλισμό, διαφορετικά το
κάνετε με τη δική σας ευθύνη και διακινδυνεύετε την ασφάλεια του παιδιού.
•Δεν είναι κατάλληλο για ηλικιωμένους και έγκυες γυναίκες
•Μην οδηγείτε μετά από κατανάλωση αλκοόλ ή λήψη ναρκωτικών
•Ελέγχετε την ταχύτητα και δίνετε προσοχή σε όλες τις καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν την
οδήγησή σας. Η καλή ορατότητα είναι πολύ σημαντική. Τηρήστε το όριο βάρους, για την αποφυγή
σοβαρού τραυματισμού
•Σε περίπτωση ατυχήματος, παραμείνετε στο σημείο και καλέστε σε βοήθεια
•Όταν οδηγείτε με άλλους χρήστες, διατηρείτε μια ασφαλή απόσταση μεταξύ σας για να αποφευχθεί
πιθανή σύγκρουση
•Άλλες δραστηριότητες (όπως π.χ. η χρήση τηλεφώνου, η ακρόαση μουσικής κλπ.) μπορεί να
αποσπάσουν την προσοχή σας από την οδήγηση. Αυτό δεν συνιστάται
•Μην οδηγείτε σε ολισθηρό ή βρεγμένο οδόστρωμα και μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εν ώρα
βροχής. Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τες για
μελλοντική χρήση
•Μετά την εκκίνηση της συσκευής, χρησιμοποιήστε την αμέσως, για να αποφύγετε τη σπατάλη ενέργειας
•Προσπαθήστε να αποφεύγετε την οδήγηση σε λασπώδη και ανώμαλο δρόμο για την προστασία του
πατινιού σας
•Μην αφήνετε την συσκευή στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα
•Μην αφήνετε το όχημα να φορτίζεται για περισσότερο διάστημα από όσο απαιτείται.
•Μην χρησιμοποιείτε κατά τη φόρτιση
•Ο φορτιστής περιέχει κύκλωμα υψηλής τάσης, δεν θα πρέπει να αποσυναρμολογείται
•Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ξηρό,
καλά αεριζόμενο μέρος
•Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή που παρέχεται
•Αν αισθάνεστε ύποπτη οσμή ή η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή κατά τη διάρκεια της φόρτισης, διακόψτε
αμέσως τη φόρτιση και στείλτε το προϊόν στον πωλητή

16
•Η μπαταρία λιθίου θεωρείται επικίνδυνο προϊόν, επομένως πρέπει να μεταφέρεται σύμφωνα με την
τοπική νομοθεσία. Μην χρησιμοποιείτε το όχημα σε χιόνι ή σε παγωμένο μέρος. Αποφύγετε τη βρωμιά
και τις μικρές πέτρες. Μην οδηγείτε σε νερό γιατί μπορεί να προκληθεί βλάβη.
ΟΡΙΑ
Τηρείτε τα παρακάτω όρια για την ασφαλή χρήση του εξοπλισμού:
•Μεγ. ταχύτητα: 15 χλμ/ώρα
•Μεγ. βάρος χρήστη: 150 kg
•Ελαχ. βάρος χρήστη: 20 kg
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Χρώμα
Πράσινο, κίτρινο
Μεγ. αυτονομία
12 km
Καθαρό βάρος
9,65 kg (μαζί με μπαταρία)
Μέγ. φορτίο
150 kg
Μεγ. ταχύτητα
15 χλμ/ώρα
Γωνία κλίσης
≤25°
Προδιαγραφές μπαταριών
36V x 4,4 Ah Λιθίου
Ισχύς κινητήρα
2 x 350 W
Μέγεθος ελαστικών
10,5 ίντσες
Τύπος ελαστικών
Πνευματικός
Χρόνος φόρτισης
1-2 ώρες
Παράμετροι φορτιστή
90-240V 50-60Hz
Διαστάσεις
65 x 28 x 27 cm
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Η τακτική συντήρηση και ο καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
• Ελέγξτε όλα τα μέρη, τους τροχούς και τα ρουλεμάν για τυχών φθορές.
• Αντικαταστήστε άμεσα τα κατεστραμμένα ή φθαρμένα μέρη.
• Χρησιμοποιείτε μόνο μικρή ποσότητα νερού με σαπούνι (κρύο ή χλιαρό).
• Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ

17
1. ΗGOCLEVER SP. Z O.O. με έδρα το Poznań κοντά στο Πόζναν (60-413) οδός Tatrzańska 1
ονομαζόμενη εφεξής Εγγυητής, εγγυάται ότι ησυσκευή μάρκας GOCLEVER είναι απαλλαγμένη από
υλικά και κατασκευαστικά ελαττώματα, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν την λειτουργικότητά
της, εφόσον τηρήθηκαν οι οδηγίες χρήσης που παρέχονται με τη σύναψη της σύμβασης.
2. Ηεγγύηση ισχύει μόνο εντός Πολωνίας, ενώ ηπερίοδος εγγύησης των συσκευών GOCLEVER
ανέρχεται στους 24 μήνες, υπολογίζοντας από την ημέρα πώλησης της συσκευής, αλλά όχι περισσότερο
από 27 μήνες από την ημερομηνία κατασκευής που εμφανίζεται πάνω στο προϊόν. Ηεγγύηση είναι
διάρκειας 24 μηνών από την ημερομηνία πώλησης του εξοπλισμού.
3. Ελαττώματα που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα αφαιρούνται δωρεάν το
συντομότερο δυνατό διάστημα που δεν θα υπερβαίνει τις 21 εργάσιμες ημέρες από την παραλαβή της
συσκευής στο χώρο του σέρβις. Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη ηεισαγωγή ανταλλακτικών από το
εξωτερικό, ηπροθεσμία μπορεί να παραταθεί κατά 30 ακόμη ημέρες.
4. Ηπαρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προέρχονται από υπαιτιότητα του πελάτη, ενώ οεγγυητής
δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές ήαπώλειες που προκύπτουν από τη χρήση της συσκευής που είναι υπό
επισκευή.
5. Με τις διατάξεις της παρούσας εγγύησης αποκλείονται περαιτέρω αιτήσεις αποζημίωσης, εκτός και αν
προκύπτουν βάσει υποχρεωτικών νομικών διατάξεων. Τα παρόν κείμενο αποτελεί σύντομη περιγραφή
των όρων εγγύησης. Οι πλήρεις όροι της εγγύησης και πληροφορίες, βρίσκονται στην ιστοσελίδα
www.goclever.com
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Ηπαρούσα συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας EMC (2014/30/EU)
και περί χαμηλής τάσης LVD (2014/35/EU) και ως εκ τούτου χρησιμοποιείται το σήμα CE και έχει εκδοθεί δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει, ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα.
Απαγορεύεται βάσει νόμου με ποινή χρηματικού προστίμου ήαπόρριψη φθαρμένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού μαζί με άλλα απορρίμματα. Μπορείτε να αποτρέψετε πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο φυσικό
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση
των απορριμμάτων που παράγονται από φθαρμένο ηλεκτρονικό εξοπλισμό, εάν το προϊόν απορρίπτεται με τον
κατάλληλο τρόπο.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι στην συσκευασία περιλαμβάνεται εγχειρίδιο χρήστη, το οποίο πρέπει να διαβάσετε
προσεκτικά πριν την χρήση της συσκευής.
Το σύμβολο δηλώνει συσκευή ΙΙ κλάσης προστασίας με διπλή μόνωση.

18
IT
DESCRIZIONE
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Crediamo che ti piacerà tato e ti divertirai un sacco. Il dispositivo migliora la
coordinazione motoria e sviluppa le capacità di equilibratura. Prima del primo uso, leggi attentamente le presenti istruzioni
e conservale per i futuri riferimenti. Il hoverboard è a solo uso personale.
STRUTTURA E UTILIZZO
lettera
descrizione
A
Base per i piedi
B
Indicatore del livello di batteria
C
Protezione delle ruote
D
Ruota con motore incorporato
E
Pneumatico
F
Presa di caricamento
G
Pulsante di alimentazione
Contenuto del set: istruzioni d’uso, caricabatterie, custodia per il trasporto.
L’autonomia del hoverboard dipende da tanti fattori come:
Terreno. La guida su una superficie liscia permette di percorrere una distanza maggiore su una sola carica.
Peso. Il peso dell’utente influisce sull’autonomia del dispositivo.
Manutenzione: Il caricamento ragionevole e la manutenzione della batteria possono aumentare il suo ciclo di vita.
Velocità e stile di guida. Mantieni la velocità media e costante per aumentare l’autonomia. Ricordati che frenando
spesso, arrestando e accelerando diminuisci il ciclo di vita della batteria.
UTILIZZO
Passo 1. Accendi il pannello premendo il pulsante di alimentazione (G).
Passo 2. Sistema i piedi sulla pedana (H.1). Prima posa uno dei piedi, allora il sensore si spegne e l’indicatore diventa verde.
Posa l’altro piede per iniziare la guida.
Passo 3. Controlla il movimento del hoverboard mantenendo il centro di gravitàed equilibrio. Spostando delicatamente il
corpo in avanti e indietro metti in moto il hoverboard (H.2). Ricordati di non fare movimenti bruschi.
Indicazione: Durante la guida rilassa leggermente le gambe e piega le ginocchia per mantenere l’equilibrio.
Passo 4. Girare a destra e a sinistra (H.3). Se vuoi girare, sposta il peso del corpo verso la parte anteriore del piede sinistro
per girare a destra. Sposta il peso del corpo verso la parte anteriore del piede destro per girare a sinistra.
Passo 5. Finire la guida. Prima di scendere devi mantenere il hoverboard in equilibrio. Posa un piede per terra e velocemente
togli anche l’altro dalla pedana..
Attenzione: Scendendo devi livellare bene il hoverboard, garantendo la stabilitàe l’equilibrio.

19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•Prima dell’uso leggi attentamente le presenti istruzioni e conservale per i futuri riferimenti.
•Controlla se tutti gli elementi combaciano. Prima dell’uso, controlla le ruote.
•Rispetta i limiti di velocità.
•Non mettere nessuno in pericolo durante la guida. Non scendere da pendii e non guidare sulle superfici
non uniformi.
•Usa il dispositivo conformemente alle istruzioni d’uso. Non effettuare regolazioni scorrette né
manutenzione. In questo modo il dispositivo diventa meno sicuro e affidabile.
•L’uso scorretto del dispositivo può comportare gravi lesioni.
•Controlla regolarmente il dispositivo. I componenti consumati o danneggiati vanno sostituiti
immediatamente.
•Non usare il dispositivo danneggiato.
•Non usare il dispositivo se presenta bordi taglienti e sporgenti.
•Prima della prima guida allenati e guadagna l’esperienza. Cerca di imparare come usare il dispositivo in
modo corretto. Se non sei sicuro, chiedi aiuto o consiglio.
•Assicurati se puoi usare il dispositivo sui marciapiedi. Assicurati di non violare leggi e norme locali. Se
non sei sicuro, chiedi alle autorità locali. Rispetta i pedoni.
•Non usare il dispositivo su strade pubbliche (incluse le autostrade).
•Solo una persona può usare il dispositivo. Non usare il dispositivo per trasportare altre persone.
•Non trasportare oggetti.
•Non usare il dispositivo al buio o di notte. Non usare il dispositivo in caso di scarsa visibilità.
•Indossa sempre le protezioni (gomito, ginocchia, polso, ecc.) e il casco.
•Il dispositivo è a solo uso personale. Non deve essere usato ai fini commerciali.
•I bambini di età inferiore a 7 anni non devono usare il dispositivo. Altrimenti lo fanno a tuo rischio e
pericolo. Metti in rischio la sicurezza del tuo bambino.
•Il dispositivo non deve essere usato da anziani o donne in gravidanza.
•Non usare il dispositivo sotto l’effetto di alcol o droghe.
•Controlla la velocità e fai attenzione a quello che succede attorno a te. Una buona visibilità è molto
importante. Rispetta i limiti di peso per evitare le lesioni gravi.
•In caso di incidente resta sul posto e attendi i soccorsi.
•Durante la guida con altri utenti mantieni la distanza di sicurezza per evitare la collisione.
•Altre azioni (come: usare il telefonino, ascoltare la musica, ecc.) possono distrarti. Sono sconsigliate.
•Non usare il dispositivo su strade bagnate o durante la pioggia. Prima dell’uso leggi attentamente le
presenti istruzioni e conservale per i futuri riferimenti.
•Dopo aver acceso il dispositivo, usalo subito per evitare gli sprechi di energia.
•Per proteggere il tuo hoverboard non guidare su strade piene di fango o non uniformi.
•Non lasciare il dispositivo esposto al sole per troppo tempo.
•Non lasciare il dispositivo sotto carica più del necessario.
•Non usare il dispositivo mentre è sotto carica.
•Il caricabatterie è dotato del cavo di alta tensione, è vietato smontarlo.
•Il caricabatterie non deve essere usato all’aperto. Usa il caricabatterie nei luoghi ben ventilati.
•Usa solo il caricabatterie in dotazione.
•Se senti un odore strano o la temperatura è troppo alta, interrompi il caricamento e contatta
immediatamente il venditore.
•La batteria a litio è un prodotto pericoloso e deve essere trasportata conformemente alle leggi locali. Non
usare il dispositivo sulla neve o sulle superfici ghiacciate. Evita lo sporco e i piccoli sassi. Non entrare in
acqua per evitare di danneggiare il dispositivo.
LIMITI
Rispetta i seguenti limiti per garantire la sicurezza d’uso del dispositivo:
•Velocità max.: 15 km/h
•Peso max. dell’utente: 150 kg
•Peso min. dell’utente: 20 kg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Goclever Hoverboard manuals