Goddess MIH 131SS User manual

MIH 131SS
3 v 1 3 v 1 3 In 1

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k
obsluze.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
do vody nebo jiných kapalin.
Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Motor, kabel a zástrčku chraňte před vlhkostí.
Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj. Je-li poškozen, odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra na kontrolu nebo opravu.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat
se horkých ploch.
Přístroj nepřipojujte do zásuvky dokud není úplně sestaven a vždy jej vypojte před demonto-
váním nebo nasazováním příslušenství.
Přístroj je vyroben pro zpracování běžného množství potravin v domácnosti.
Před změnou příslušenství nebo přiblížení se k částem, které se pohybují, přístroj vypněte.
Nedotýkejte se ostří nože.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

CZ - 3
Nikdy nepoužívejte zažízení k míchání či mixování čehokoliv jiného než potravin.
S kovovým ostřím zacházejte velmi opatrně, je velmi ostré!
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to
osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí.
Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
P1 Jednotka motoru
P2 Hlavní spínač
P3 Ovladač pro plynulé nastavení
rychlosti
P4 Nástavec pro mixování
P5 Šlehací metla
P6 Nástavec pro šlehací metlu
P7 Pracovní nádoba
P8 Nástavec pro sekací nůž - víko
P9 Sekací nůž velký
P10 Nádoba velkého sekáčku
P11 Protiskluzný podstavec
-
-
-
-

CZ - 4
• Odstraňte veškeré obaly
• Veškeré příslušenství by mělo být před prvním použitím umyto a vysušeno.
Mixér je určen ke krátkodobému provozu. Zařízení nepoužívejte déle než 2 minuty, při práci s
tvrdými přísadami ne déle než 15 sekund. Před dalším použitím nechte přístroj zchládnout na
pokojovou teplotu.
Nastavení ovladače pro plynulé nastavení rychlosti P3 koresponduje s rychlostí mixéru. Čím
vyšší je nastavení ovladače, tím vyšší je rychlost mixéru.
Spuštění proveďte stiskem hlavního spínače P2. Po uvolnění se motor zastaví.
Nástavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šipka směřovala na otevřený zámek
(obr.1). Potom zašroubujte tento daný nástavec ve směru označeném symbolem uzamčeného
zámku (Obr 2). Použijte pouze mírný tlak pro kontrolu, zda je nástavec pevně zajištěn v jednot-
ce motoru. Při demontáži nástavce proveďte opačný postup.
Obr.1 Obr.2
Ponorný mixér je výborný pro přípravu krémů, omáček, polévek, majonéz a dětské výživy, stej-
ně jako pro koktejly a míchané nápoje.
K jednotce motoru P1 připevněte nástavec pro mixování P4 tak, aby do sebe zapadly.
Na jednotce motoru nastavte ovladač rychlosti, poté vložte mixér do pracovní (P7) nebo jiné
nádoby, a zapněte hlavní spínač P2.
Šlehač používejte jen ke šlehání šlehačky, výrobu bílkového sněhu a těsta na piškoty nebo
instantních směsí na moučníky.
Do nástavce pro šlehací metlu P6 vložte šlehací metlu P5 a poté připevněte k jednotce
motoru tak, aby do sebe zapadly.
Vložte šlehací metlu do pracovní nebo jiné nádoby a zapněte hlavní spínač.
1)
2)
1)
2)

CZ - 5
K dosažení nejlepších výsledků:
Používejte široké nádoby.
Nešlehejte více jak 400 ml chladné smetany.
Nešlehejte více jak 4 bílky.
Otáčejte metlou po směru hodinových ručiček.
Sekáček je určen nejlépe k sekání masa, sýru, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských oře-
chů, mandlí, sušených švestek, atd.
Důležité:
Nesekejte velmi tvrdé potraviny jako muškátový oříšek, kávové zrnka a zrní.
Než začnete sekat …
- Předkrájejte maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev, chlazené potraviny.
- Bylinky otrhejte ze stonku, ořechy oloupejte.
- Z masa odstraňte kosti, šlachy a chrupavky.
Z nože P19 opatrně sundejte umělohmotný kryt. Upozornění: nůž je velmi ostrý! Uchopte ho
vždy za jeho vrchní umělohmotnou část.
Umístěte nůž na středový kolík nádoby (P10). Nádobu vždy položte na protiskluzný podsta-
vec (P11).
Do nádoby vložte potraviny.
Víko P8 velkého sekáčku umístěte na nádobu P10.
Do víka umístěte jednotku motoru tak, aby zapadla. Pozor, jednotka motoru a víko do sebe
zapadnou, ale nejsou pevně spojeny. Během provozu držte jednotku motoru jednou rukou a
nádobu druhou rukou.
Ke spuštění stiskněte hlavní spínač.
Po použití nejprve vyjměte jednotku motoru a pak víko sekáčku.
Opatrně vyjměte nůž.
Vyjměte zpracované potraviny z nádoby. Protiskluzný podstavec také slouží jako vzducho-
těsné víko na nádobu velkého sekáčku.
-
-
-
-
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

CZ - 6
Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Demontujte příslušenství.
K čištění jednotky motoru používejte pouze vlhký hadřík. Nástavec pro šlehací metlu (P6) a
nástavec na sekáček - víko (P8) se může opláchnout vodou, ale ne ponořit do vody.
Všechny ostatní části se mohou čistit v myčce na nádobí. Nicméně, po zpracování slaných
potravin by se měly nože hned opláchnout.
Pro odstranění silných skvrn otřete povrch kouskem látky navlhčeným v mýdlové vodě nebo
jemným čistícím prostředkem a pak vyčistěte čistou vlhkou látkou.
Pro čistění kterékoliv části nepoužívejte žádné hrubé čističe nebo přípravky, protože mohou
poškodit povrch.
Některé potraviny, například mrkev, mohou zabarvit plastové části. Pro vyčistění pomůže
potření látkou namočenou v rostlinném oleji.
Uložení
Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky a uložte jej na suchém, bez-
pečném místě, mimo dosah dětí.
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače.
- Ponorný mixér 3 v 1
- Výkonný a tichý stejnosměrný DC motor s okamžitým zrychlením
- Seká, šlehá, mixuje
- Plynulá regulace rychlosti
- Mixovací tyč z nerez oceli
- Šlehací metla
- Nádoba se sekacím nožem objemu 1 l
- Pracovní nádoba o objemu 0,6 l
- Stojánek na zeď pro uskladnění
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 400 W
- Rozměry: 6 x 40 x 6 cm
- Hmotnost: 1,7 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Případné další dotazy zasílejte na [email protected]
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 7
NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné-
ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).

SK
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že
máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnota-
mi a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
Spotrebič používajte len pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návodu k
obsluhe.
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
do vody nebo iných kvapalín.
Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky.
Nedovoľte deťom hrať si s prístrojom.
Motor, kábel a zástrčku chráňte pred vlhkosťou.
Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj. Ak je poškodený, odneste jej prosím do autorizované-
ho servisného centra na kontrolu nebo opravu.
Nenechávajte napájací kábel visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotý-
kať sa horkých plôch.
Prístroj nepripojujte do zásuvky dokiaľ nie je úplne zostavený a vždy jej vypojte pred demon-
tovaním nebo nasadzovaním príslušenstva.
Prístroj je vyrobený pre spracovanie bežného množstva potravín v domácnosti.
Pred zmenou príslušenstva alebo priblížení sa k častiam, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite.
Nedotýkajte sa ostria noža.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

SK
SK - 9
Nikdy nepoužívajte zariadenie k miešaniu či mixovaniu čohokoľvek iného než potravín.
S kovovým ostrím zachádzajte veľmi opatrne, je veľmi ostré!
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými
nebo psychickými schopnosťami, nebo osobami s nedostatkom skúsenosti a znalostí obslu-
hy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad nebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja a
to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí.
Deti by mali byť vždy pod dohľadom, tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
P1 Jednotka motora
P2 Hlavný spínač
P3 Ovládač pre plynulé nastavenie
rýchlosti
P4 Nástavec pre mixovanie
P5 Metla na šľahanie
P6 Nástavec pre metlu na
šľahanie
P7 Pracovná nádoba
P8 Nástavec pre nôž na sekanie
- veko
P9 Nôž na sekanie veľký
P10 Nádoba veľkého sekáču
P11 Proti sklzný podstavec
-
-
-
-

SK
SK - 10
Odstráňte všetky obaly
Všetko príslušenstvo by malo byť pred prvým použitím umyté a vysušené.
Dôležité - prevádzka :
Mixér je určený ku krátkodobej prevádzke. Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 2 minúty, pri prá-
ci s tvrdými prísadami nie dlhšie než 15 sekúnd. Pred ďalším použitím nechajte prístroj vychlad-
núť na izbovú teplotu.
Nastavenie ovládača pre plynulé nastavenie rýchlosti P3 korešponduje s rýchlosťou mixéra.
Čím vyššie je nastavenie ovládača, tým vyššia je rýchlosť mixéru.
Spustenie preveďte stlačením hlavného spínača P2. Po uvoľnení sa motor zastaví.
Nadstavec vložte do otvoru jednotky motoru tak, aby šípka smerovala na odemknutý zámek
(Obr.1). Potom zašraubujte tento daný nadstavec v smere označenom symbolom uzamknutého
zámku. Použite iba mierny tlak pre kontrolu, či je nadstavec pevne zaistený v jednotke motoru.
Pri demontáži nadstavca postupujte opačným postupom.
Obr.1 Obr.2
Ponorný mixér je výborný pre prípravu krémov, omáčok, polievok, majonéz a detskej výživy,
rovnako ako pre kokteily a miešané nápoje.
K jednotke motora P1 pripevnite nástavec pre mixovanie P4 tak, aby do seba zapadli.
Na jednotke motora nastavte ovládač rýchlosti, potom vložte mixér do pracovnej (P7) alebo
inej nádoby, a zapnite hlavný spínač P2.
Šľahač používajte jen ku šľahaniu šľahačky, výrobu bielkového snehu a cesta na piškóty nebo
instantných zmesí na múčniky.
Do nástavca pre metlu na šľahanie P6 vložte metlu na šľahanie P5 a potom pripevnite k
jednotke motora tak, aby do seba zapadli.
Vložte metlu na šľahanie do pracovnej alebo inej nádoby a zapnite hlavný spínač.
-
-
1)
2)
1)
2)

SK
SK - 11
K dosiahnutiu najlepších výsledkov:
Používajte široké nádoby.
Nešľahajte viac ako 400 ml chladnej smotany.
Nešľahajte viac ako 4 bielky.
Otáčajte metlou po smere hodinových ručičiek.
Sekáč je určený najlepšie k sekaniu mäsa, syru, cibule, byliniek, cesnaku, mrkve, vlašských
orechov, mandlí, sušených sliviek, a. t. ď.
Dôležité:
Nesekajte veľmi tvrdé potraviny ako muškátový oriešok, kávové zrnká a zrno.
Než začnete sekať …
- Nakrájajte mäso, syr, cibuľu, cesnak, mrkvu, chladené potraviny.
- bylinky otrhajte zo stonky, orechy olúpte.
- Z masa odstráňte kosti, šľachy a chrupavky.
Z nože P9 opatrne dajte dole umelohmotný kryt. Upozornení: nôž je veľmi ostrý! Uchopte
ho vždy za jeho vrchnú umelohmotnú časť.
Umiestnite nôž na stredový kolík nádoby (P10). Nádobu vždy položte na proti sklzný pod-
stavec (P11).
Do nádoby vložte potraviny.
Veko P8 veľkého sekáča umiestnite na nádobu P10.
Do veka umiestnite jednotku motora tak, aby zapadla. Pozor, jednotka motoru a veko do
seba zapadnú, ale nie sú pevne spojené.
Ku spusteniu stlačte hlavný spínač. V priebehu prevádzky držte jednotku motora jednou
rukou a nádobu druhou rukou.
Po použití najskôr vyjmite jednotku motora a potom veko sekáča.
Opatrne vyjmete nôž .
Vyjmite spracované potraviny z nádoby. Proti sklzný podstavec také slúži ako vzduchotesné
veko na nádobu veľkého sekáča.
-
-
-
-
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

SK
SK - 12
Odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Demontujte príslušenstvo.
K čisteniu jednotky motora používajte len vlhkú handričku. Nástavec pre metlu na šľahanie
(P6) a nástavec na sekáč - veko (P8) sa môže opláchnuť vodou, ale nie ponoria do vody.
Všetky ostatné časti sa môžu čistiť v umývačke na riad. Po spracovaní slaných potravín by
sa mali nože hneď opláchnuť.
Pre odstránenie silných škvŕn otrite povrch kúskom látky navlhčeným v mydlovej vode alebo
jemným čistiacim prostriedkom a potom vyčistite čistou vlhkou látkou.
Pre čistenie ktorejkoľvek časti nepoužívajte žiadne hrubé čističe alebo prípravky, pretože
môžu poškodiť povrch.
Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové časti. Pre vyčistenie pomôže
potrenie látkou namočenou v rastlinnom oleji.
Uloženie
Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky a uložte ju na suchom, bez-
pečnom mieste, mimo dosah detí.
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla.
- Skontrolujte polohu hlavného spínača.
- Ponorný mixér 3 v 1
- Výkonný a tichý stejnosmerný DC motor s okamžitým zrýchlením
- Seká, šľahá, mixuje
- Plynulá regulácia rýchlosti
- Tyč na mixovanie z nerezovej ocele
- Metla na šľahanie
- Nádoba s nožom na sekanie objemu 1 l
- Pracovní nádoba o objemu 1 l
- Stojanček na stenu pre uskladnenie
- Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon: 400 W
- Rozmery: 6 x 40 x 6 cm
- Hmotnosť: 1,7 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na [email protected]
•
•
•
•
•
•
•

SK
SK - 13
NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostre-
die a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.

ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
Use the appliance only for its intended use as described in this instruction.
To protect against the risk of electric shock, do not immerse the product or its cord in water or
any other liquids.
Always unplug the appliance before assembling, disassembling, cleaning.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of
the appliance.
Don’t let children play with this appliance.
Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service
centre, checked or repaired.
Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
Remove the blade emptying the bowl/jug.
Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handle the blade.
The appliance is constructed to process normal household quantities.
Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move in
use.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

ENG - 15
The blades are very sharp! Handle with care.
Never use this appliance to mix or stir anything other than foods.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
P1 Motor Part
P2 On / off switch
P3 Variable Speed Control
P4 Blender shaft with Blade
P5 Whisk
P6 Whisk gear box
P7 Breaker
P8 Large Chopper Gear Box
P9 Blade
P10 Large Chopper Bowl
P11 Anti-slip Base
-
-
-
-

ENG - 16
Remove all packaging
All accessories of the appliance should be washed and dried before first use.
Important:
Short-time operating. Use the appliance for no longer than 2 minute, and don’t operate hard
food for no longer than 30 seconds.
When activating variable speed control (P3), the processing speed is corresponding to the
speed knob setting. The maximum is the setting, the faster is the chopping results.
For start press On / off switch.
Insert the k attachment in the motor unit so that arrow facing to open symbol (Fig.1). Then
screw the shaff in the direction shown by the locked symbol (Fig.2), using gentle hand pressure
only ensures that the Shift is fully ghtened on to the motor unit. To disassemble the attachment,
proceed inversely.
Fig.1 Fig.2
Used for the preparation of heavy yeast, dough or short pastries, potato dough for dumplings
and potato pancake.
Insert the motor part P1 into the blender shaft P4 until it locks.
After setting the variable speed control of motor part, put the blender in the beaker(P7) or
other container, then press the on/off switch P2.
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and mixing
sponges and ready-mix desserts.
Insert the whisk (P5) into the whisk gear box (P6), then insert the motor part into the gear
box until it locks.
Put the whisk n the beaker or other vessels, then press the on/off switch or turbo switch to
operate it.
-
-
1)
2)
1)
2)

ENG - 17
For best results:
Use a wide container.
Only whip up to 400ml chilled cream
Only whip up to 4 egg whites.
Move the whisk clockwise.
The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
walnuts, almonds, prunes etc.
Important:
Do not chop extremely hard food, such as nutmeg, coffee beans and grains.
Before chopping …
- Per-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chills
- Remove stalks from herbs, un-shell nuts
- Remove bones, tendons and gristle from meet.
Carefully remove the plastic cover from the blade (P9). Caution: the blade is very sharp!
Always hold it by the upper plastic part.
Place the blade on the centre pin of the chopper bowl (P10). Always place the chopper bowl
in the anti-slip base (P11).
Place the food in the large chopper bowl.
Put the large chopper gear box (P8) on the chopper bowl.
Insert the motor part into the gear box until it locks.
Press the on/off switch or turbo switch to operate the chopper. During processing, hold the
motor part with one hand and the chopper bowl with the other hand.
After use, first remove the motor part, then the chopper gear box.
Carefully take out the blade.
Remove the processed food from the chopper bowl. The anti-ship base also serves as an
air-tight lid for the large chopper bowl.
-
-
-
-
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

ENG - 18
Remove the plug from the mains supply.
Remove the accessories.
Clean the motor part and the large chopper gear box with a damp cloth only. The mini chop-
per gear box or large chopper gear box may be rinsed under the tap, but do not immerse it in
water.
All other parts can be cleaned in the dishwasher. However, after processing very salty food,
you should rinse the blades right away.
To remove stubborn spots, wipe surfaces with a piece of damp cloth in sudsy water or a mild,
non-abrasive cleaner follow with a clean, damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners or material or clean any parts of appliance, as it can
damage the finish. Wipe with a damp cloth, then dry.
Store the appliance after it has cooled down gradually.
When not in use, disconnect the appliance and store in a dry, safe place, out of reach of chil-
dren.
The device is not working
• Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
• Check the positions of the speed-control cnob.
- Hand blender 3 in 1
- Powerful and silent DC motor
- Cuts, whisk, mix
- Electronical speed regulation
- Stainless steel blender
- Whisk
- Chopper 1 l
- Transparent beaker 1 l
- Wall mounting set
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 400 W
- Size: 6 x 40 x 6 cm
- Weight: 1,7 kg
We reserve the right to change technical specications.
For any further information, please write to: [email protected]
•
•
•
•
•
•

ENG - 19
Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi-
on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.

Table of contents
Languages:
Other Goddess Blender manuals