Goddess FR 101SS User manual

FR 101SS
Profesionální
fritéza
Profesionálná
fritéza
Professional
Deep Fryer

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Pravidelně kontrolujte nabíjecí adaptér a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže adap-
tér vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Nedotýkejte se částí kolem otvorů či ventilace, které jsou horké. Používejte pouze rukojeti a
tlačítka k tomu určena.
Plášť je navržen tak, aby zabránil vážným popáleninám při nechtěném dotyku. Výrobek se na
dotek bude zdát horký.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu el. proudem, nesmíte nikdy ponořit topné těleso či přívodní
kabel do vody.
Jsou-li při používání zařízení v blízkosti děti, je nutný neustálý dozor.
Horký olej na smažení je nebezpečný. Doporučujeme, aby toto zařízení nepoužívaly děti.
Nenechte děti hrát si se zástrčkami či kabely.
Před vyjmutím zástrčky ze zásuvky zařízení vždy vypněte.
Před nasazením / vyjmutím součástí nebo čištěním nechte zařízení zchladnout.
Budete-li používat součásti či příslušenství, které nebylo specifikováno výrobcem, může dojít
ke zraněním.
Nepoužívejte venku.
Doporučujeme, abyste zařízení nepřenášeli, je-li v něm horký olej. Horký olej je velmi nebez-
pečný a může způsobit vážné popáleniny. Buďte velmi obezřetní.
Toto zařízení nepoužívejte na či poblíž plynového či elektrického vařiče nebo horké trouby.
Ujistěte se, že přívodní kabel je taktéž chráněn před působením plynových či elektrických
vařičů.
Ujistěte se, že kabel nevisí přes okraj stolu či pracovní desky.
Toto zařízení používejte pouze k určenému účelu.
Toto zařízení není navrženo pro ovládání externího časovače či dálkovým ovladačem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 3
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ KABELU A ZÁSTRČKY.
Krátký přívodní kabel je u zařízení z důvodu snížení nebezpečí vzniklého visícím kabelem přes
okraj stolu, kde se za něj dá snadno zavadit a rozlít horký olej. TOTO ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJ-
TE S PRODLUŽOVACÍM KABELEM.
Na následujícím obrázku jsou vyobrazeny hlavní části fritézy. Tyto části budou použity v návodu
k používání.
P1 Víko s ltrem
P2 Košík
P3 Značky úrovně oleje
P4 Vyjímatelná nádoba na olej
P5 Topné těleso a ovládací jednotka
P6 Plášť
Obr.1

CZ - 4
Toto zařízení je určeno pouze k smažení potravin. Nemělo by se používat k jakýmkoliv jiným
účelům, jako je ohřívání vosku, vaření polévek či dušení masa.
Abyste se vyhnuli zranění, umístěte vaši fritézu vždy dále od okraje pracovní desky či stolu.
Nenechte kabel viset přes hranu pracovní desky či stolu, kde by na něj mohly dosáhnout děti.
Fritézu vždy používejte na suchém, plochém, stabilním, teplu odolném povrchu.
Topné těleso používejte pouze ve vyjímatelné nádobě na olej. Mohlo by dojít k požáru. Nikde je
nepoužívejte v jakékoliv jiné nádobě nebo pro ohřívání jiných tekutin. Po čištění umístěte nádo-
bu na olej zpět do pláště a topné těleso umístěte správně do vyjímatelné nádoby na olej.
Topné těleso ani ovládací jednotka se nesmí ponořit do vody. Přívodní kabel se taktéž nesmí
ponořit do vody.
1. Před prvním použitím umyjte mísu a košík teplou vodou s přípravkem, opláchněte a důkladně
osušte. Topné těleso otřete savou papírovou utěrkou nebo suchým hadříkem
2. Všechny potraviny ke smažení by měly být zbaveny vody a ledu, jak je to jen možné. Veškeré
potraviny, které byly umyty, by se měly před smažením slít a usušit utěrkou.
3. Fritézu naplňte olejem na smažení do výšky mezi maximální a minimální úrovně vyznačené
na topné trubici. Maximální objem je 3,2 litrů a minimální objem je 2,8 litrů. Používejte pouze
čerstvý olej na smažení dobré kvality, který dýmí až při vysokých teplotách.
4. Pokud je přívodní kabel smotán a uschován v zadní části ovládací jednotky, vytáhněte zástrč-
ku a kabel rozviňte. (Obr 2).
Obr 2.
5. Zapněte vypínač na zadní straně ovládací jednotky. Kontrolka zapnutí se rozsvítí. Zůstane
rozsvícena, dokud vypínač opět nevypnete (pozice „0“) nebo není zařízení odpojeno z el. sítě.
6. Nastavte termostat teploty do požadované pozice dle potravin, které chcete smažit. Většina
smažení se provádí při teplotách zhruba 190°C. To je také maximální teplota na kolečku nasta-
vení teploty. Malé množství potravin a lehké potraviny můžete smažit při nízkých teplotách,
obecně je ale za minimální teplotu pro zdravé smažení považováno 160°C.
Po dosažení nastavené teploty se kontrolka vypne. Zapíná se a vypíná jak se teplota oleje se

CZ - 5
zvyšuje a snižuje.
P7 Nastavitelný termostat teploty
P8 Kontrolka teploty
P9 Kontrolka teploty.
P9 Kontrolka zapnutí / vypnutí
P10 Hlavní vypínač - Pozice „I“ znamená zapnuto, pozice „0“ znamená vypnuto.
Obr.3
7. Vložte potraviny ke smažení do koše. Vždy se ujistěte, že koš není přeplněn přes okraj.
8. Výstupek na přední straně rukojeti koše zasuňte do drážky v plášti. (obr.4)
Obr. 4
9. Koš celý ponořte, až se zastaví. V této pozici je koš nad hladinou oleje (obr. 5).
10. Umístěte víko a nahnutím koše směrem k sobě jej uvolněte z jeho pozice a ponořte do ole-
je. (obr.6).

CZ - 6
P11 Zvednuto
P12 Ponořeno
Obr. 5 Obr. 6
11. U velkého množství čerstvě nakrájených hranolků pro co nejlepší výsledek hranolky vyjměte
z oleje na 1 minutu po té, co se již 1 minutu smažily. Olej tak znovu získá svou původní teplotu.
Ponořte je rychleji a hranolky budou křupavější
12. Po smažení před odstraněním víka zvedněte košík do pozice k odkapání.
13. Po smažení přepněte vypínač do pozice („0“). Napájecí kabel
vytáhněte ze zásuvky. Nemanipulujte se zařízením ani nevylévejte olej, dokud zařízení
nezchladne.
Vždy zkontrolujte, že olej, který používáte, je vhodný ke smažení ve fritéze.
Používejte pouze olej na smažení, který má vysoký bod varu. Olej s nízkým bodem varu se při
vysokých teplotách okolo 190 °C přepaluje a rychle ztrácí kvalitu. Navíc produkuje nezdravé
látky.
Body varu olejů na vaření se liší v závislosti na chemickém složení oleje. Obecně platí, že oleje
stlačené za studena, jako panenský a extra panenský olivový olej mají nižší bod varu, než když
jsou extrahovány jinými způsoby (normální olivový olej).
EXTRA PANENSKÝ olivový olej může mít bod varu 155 °C. Zatím co u normálního olivového
oleje je bod varu okolo 180 °C. uvedené body varu platí pro čerstvý nepoužitý olej. Bod varu se
snižuje s každým použitím oleje.

CZ - 7
S domácí fritézou a nastavenou teplotou oleje na 190 °C je důležité používat oleje s vysokým
bodem varu.
MAXIMÁLNÍ BODY VARU NĚKTERÝCH ČASTO POUŽÍVANÝCH OLEJŮ JSOU:
Canola (bod varu přibližně 238 °C)
Ořechový (bod varu přibližně 231 °C )
Kukuřičný (bod varu přibližně 236 °C)
Saorový (bod varu přibližně 265 °C)
Slunečnicový (bod varu přibližně 246 °C)
Sojový (bod varu přibližně 241 °C)
Sezamový (bod varu přibližně 215 °C)
Olivový (bod varu přibližně 190 °C)
Vepřové sádlo (bod varu přibližně 183 °C – 205 °C)
Extra panenský olivový olej naproti tomu dýmí při relativně nízkých teplotách a je obecně
považován za nevyhovující ke smažení.
Olej na vaření, i když není používán, má omezenou životnost. Při reakci se vzduchem, sluneč-
ním světlem a vyššími teplotami poměrně rychle oxiduje. Proto jej vždy uchovávejte na chlad-
ném temném místě v uzavřené nádobě.
Je-li to možné, vylijte po zchladnutí olej z fritézy a uložte jej v původní uzavřené nádobě. Před
uložením z něj přes cedník odstraňte jakékoliv částečky.
Je-li to možné, nepřipravujte silně ochucené potraviny ve stejném oleji, který budete používat
pro potraviny jemně ochucené. Vyhněte se tomu, aby se do oleje dostala sůl, protože ta urych-
luje zhoršování kvality.
Po vychladnutí oleje můžete vyjmout topné těleso a ovládací jednotku z nádoby na olej. Top-
né těleso ani ovládací jednotka se nesmí ponořit do vody. Jednoduše vytřete dočista savými
papírovými utěrkami či suchým hadříkem.
Nádobu vyjměte z pláště a olej nalijte do nádoby. Chcete-li olej znovu použít, sceďte jej. Olej
uložte mimo sluneční světlo v uzavřené nádobě.
Nádobu na olej, plášť, koš i víko je možno umýt v myčce na nádobí.
•
•
•

CZ - 8
Profesionální fritéza
Nerezové provedení
Velká plocha topného tělesa - až 3 x delší životnost oleje
Systém „Cool zone“ = ve spodní části prostor 300 ml pro již znečištěný olej
Max. objem oleje 3,2 l, kapacita fritovacího koše 1,2 kg
Přesné ovládání díky termostatu přímo v oleji
Snadné ovládání otočným termostatem, kontrolky provozu a nahřátí
Vyjímatelná nádoba pro snadné vylití oleje a čištění, možnost mytí nádoby v myčce
Průhledové okénko pro dokonalou kontrolu při vaření
Barva nerez + černá
Rozměry (š x v x h) 46 x 26 x 25,5 cm
Příkon 2300 W, napětí 230 V ~ 50 Hz, hmotnost 4,6 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem
Případné další dotazy zasílejte na [email protected]
NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné-
ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Pravidelne kontrolujte adaptér a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak adaptér vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké ako uvedené na
štítku prístroja.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslo-
vá, alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, pokiaľ na ne nebude dohliadnuté alebo pokiaľ neboli poučené ohľadne
použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
Nedotýkajte sa častí okolo otvorov či ventilácie, ktoré sú horúce. Používajte iba rukoväte a
tlačidlá na to určené.
Plášť je navrhnutý tak, aby zabránil vážnym popáleninám pri nechcenom dotyku. Výrobok sa
na dotyk bude zdať horúci.
Aby ste zabránili nebezpečenstvu úrazu el. prúdom, nesmiete nikdy ponoriť tepelné teleso či
prívodný kábel do vody.
Ak sú pri používaní zariadenia v blízkosti deti, je nutný neustály dozor.
Horúci olej na smaženie je nebezpečný. Odporúčame, aby toto zariadenie nepoužívali deti.
Nenechajte deti hrať si so zástrčkami či káblami.
Pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky zariadenie vždy vypnite.
Pred nasadením / vytiahnutím súčastí alebo čistením nechajte zariadenie schladnúť.
Ak budete používať súčasti či príslušenstvo, ktoré nebolo špecifikované výrobcom, môže
dôjsť k zraneniam.
Nepoužívajte vonku.
Odporúčame, aby ste zariadenie neprenášali, ak je v ňom horúci olej. Horúci olej je veľmi
nebezpečný a môže spôsobiť vážne popáleniny. Buďte veľmi obozretný.
Toto zariadenie nepoužívajte na, alebo poblíž plynového či elektrického variča alebo horúcej
rúry. Uistite sa, že prívodný kábel je taktiež chránený pred pôsobením plynových či elektric-
kých varičov.
Uistite sa, že kábel nevisí cez okraj stolu či pracovnej dosky. 16. Toto zariadenie používajte
iba na určený účel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SK
SK - 10
Toto zariadenie nie je navrhnuté na ovládanie externého časovača či diaľkovým ovládačom.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE OHĽADNE KÁBLU A ZÁSTRČKY.
Krátky prívodný kábel má zariadenie z dôvodu zníženia nebezpečenstva vzniknutého visiacim
káblom cez okraj stolu, kde sa za neho dá ľahko zavadiť a rozliať horúci olej. TOTO ZARIA-
DENIE NEPOUŽÍVAJTE S PREDLŽOVACÍM KÁBLOM.
Na nasledujúcom obrázku sú vyobrazené hlavné časti fritézy. Tieto časti budú použité v návode
na používanie.
P1 Veko s ltrom
P2 Košík
P3 Značky úrovne oleja
P4 Vynímateľná nádoba na olej
P5 Tepelné teleso a ovládacia jednotka
P6 Plášť
Obr.1
•
•
•

SK
SK - 11
Toto zariadenie je určené iba na smaženie potravín. Nemalo by sa používať na akýkoľvek iný
účel, ako je ohrievanie vosku, varenie polievok či dusenie mäsa.
Aby ste sa vyhli zraneniu, umiestite vašu fritézu vždy ďalej od okraja pracovnej dosky či stolu.
Nenechajte kábel visieť cez hranu pracovnej dosky či stolu, kde by na neho mohli dosiahnuť
deti. Fritézu vždy používajte na suchom, plochom, stabilnom, teplu odolnom povrchu.
Tepelné teleso používajte iba vo vynímateľnej nádobe na olej. Mohlo by dôjsť k požiaru. Nikde
ho nepoužívajte v akejkoľvek inej nádobe alebo pre ohrievanie iných tekutín. Po čistení umiesti-
te nádobu na olej späť do plášťu a tepelné teleso umiestite správne do vynímateľnej nádoby na
olej.
Tepelné teleso ani ovládacia jednotka sa nesmú ponoriť do vody. Prívodný kábel sa taktiež
nesmie ponoriť do vody.
1. Pred prvým použitím umyte misu a košík teplou vodou s prípravkom, opláchnite a dôkladne
osušte. Tepelné teleso utrite pijúcou papierovou utierkou alebo suchou utierkou.
2. Všetky potraviny na smaženie by mali byť zbavené vody a ľadu, ako je to len možné. Všetky
potraviny, ktoré boli umyté, by sa mali pred smažením zliať a usušiť utierkou.
3. Fritézu naplňte olejem na smaženie do výšky medzi maximálnou a minimálnou úrovňou
vyznačenou na tepelnej trubici. Maximálny objem je 3,2 litru a minimálny objem je 2,8 litru.
Používajte iba čerstvý olej na smaženie dobrej kvality, ktorý dymí až pri vysokých teplotách.
4. Pokiaľ je prívodný kábel zmotaný a uschovaný v zadnej časti ovládacej jednotky, vytiahnite
zástrčku a kábel rozviňte. (Obr 2).
Obr 2.
5. Zapnite vypínač na zadnej strane ovládacej jednotky. Kontrolka zapnutia sa rozsvieti. Zosta-
ne rozsvietená, dokiaľ vypínač opäť nevypnete (pozícia „0“) alebo nie je zariadenie odpojené z
el. siete.
6. Nastavte termostat teploty do požadovanej pozície podľa potravín, ktoré chcete smažiť.
Väčšina smaženia prebieha pri teplotách zhruba 190 °C. To je maximálna teplota na koliesku
nastavenia teploty. Malé množstvo potravín a ľahké potraviny môžete smažiť pri nízkych teplo-

SK
SK - 12
tách, obecne je ale za minimálnu teplotu pre zdravé smaženie považovaných 160°C.
Po dosiahnutí nastavenej teploty sa kontrolka vypne. Zapína sa a vypína ako sa teplota oleja
zvyšuje a znižuje.
P7 Nastaviteľný termostat teploty
P8 Kontrolka teploty
P9 Kontrolka teploty.
P9 Kontrolka zapnutia / vypnutia
P10 Hlavný vypínač - Pozícia „I“ znamená zapnuté, pozícia „0“ znamená vypnuté.
Obr.3
7. Vložte potraviny na smaženie do koša. Vždy sa uistite, že kôš nie je preplnený cez okraj.
8. Výstupok na prednej strane rukoväti koša zasuňte do drážky v plášti. (obr.4)
Obr. 4
9. Kôš celý ponorte, až sa zastaví. V tejto pozícii je kôš nad hladinou oleja (obr. 5).

SK
SK - 13
10. Umiestite veko a nahnutím koša smerom k sebe ho uvoľnite z jeho pozície a ponorte do
oleja. (obr.6).
P11 Zdvihnuté
P12 Ponorené
Obr. 5 Obr. 6
11. U veľkého množstva čerstvo nakrájaných hranolčekov pre čo najlepší výsledok hranolčeky
vyberte z oleja na 1 minútu po tom, čo sa už 1 minútu smažili. Olej tak znovu získa svoju pôvod-
nú teplotu.
Ponorte ho rýchlejšie a hranolčeky budú chrumkavejšie
12. Po smažení pred odstránením veka zdvihnite košík do pozície na odkvapkanie.
13. Po smažení prepnite vypínač do pozície („0“). Napájací kábel
vytiahnite zo zásuvky. Nemanipulujte so zariadením ani nevylievajte olej, dokiaľ zariadenie
neschladne.
Vždy skontrolujte, že olej, ktorý používate, je vhodný na smaženie vo fritéze.
Používajte iba olej na smaženie, ktorý má vysoký bod varu. Olej s nízkym bodom varu sa pri
vysokých teplotách okolo 190 °C prepaľuje a rýchle stráca kvalitu. Navyše produkuje nezdravé
látky.
Body varu olejov na varenie sa líšia v závislosti na chemickom zložení oleja. Obecne platí, že
oleje stlačené za studena, ako panenský a extra panenský olivový olej majú nižší bod varu, než
keď sú extrahované inými spôsobmi (normálny olivový olej).

SK
SK - 14
EXTRA PANENSKÝ olivový olej môže mať bod varu 155 °C. Zatiaľ čo u normálneho olivového
oleja je bod varu okolo 180 °C. Uvedené body varu platia pre čerstvý nepoužitý olej. Bod varu
sa znižuje s každým použitím oleja.
S domácou fritézou a nastavenou teplotou oleja na 190 °C je dôležité používať oleje s vysokým
bodom varu.
MAXIMÁLNE BODY VARU NIEKTORÝCH ČASTO POUŽÍVANÝCH OLEJOV SÚ:
Canola (bod varu približne 238 °C)
Orechový (bod varu približne 231 °C )
Kukuričný (bod varu približne 236 °C)
Saorový (bod varu približne 265 °C)
Slnečnicový (bod varu približne 246 °C)
Sójový (bod varu približne 241 °C)
Sezamový (bod varu približne 215 °C)
Olivový (bod varu približne 190 °C)
Bravčová masť (bod varu približne 183 °C – 205 °C)
Extra panenský olivový olej naproti tomu dymí pri relatívne nízkych teplotách a je obecne
považovaný za nevyhovujúci na smaženie.
Olej na varenie, aj keď nie je používaný, má obmedzenú životnosť. Pri reakcii so vzduchom,
slnečným svetlom a vyššími teplotami pomerne rýchle oxiduje. Preto ho vždy uchovávajte na
chladnom temnom mieste v uzavretej nádobe.
Ak je to možné, vylejte po schladnutí olej z fritézy a uložte ho v pôvodnej uzavretej nádobe.
Pred uložením z neho cez cedidlo odstráňte akékoľvek čiastočky.
Ak je to možné, nepripravujte silne ochutené potraviny v rovnakom oleji, ktorý budete používať
pre potraviny jemne ochutené. Vyhnite sa tomu, aby sa do oleja dostala soľ, pretože tá urýchľu-
je zhoršovanie kvality.
Po vychladnutí oleja môžete vytiahnuť tepelné teleso a ovládaciu jednotku z nádoby na olej.
Tepelné teleso ani ovládacia jednotka sa nesmú ponoriť do vody. Jednoducho vytrite dočista
sacími papierovými utierkami či suchou utierkou.
Nádobu vytiahnite z plášťa a olej nalejte do nádoby. Ak chcete olej znovu použiť, sceďte ho.
Olej uložte mimo slnečné svetlo v uzavretej nádobe.
Nádobu na olej, plášť, kôš i veko je možné umyť v umývačke na riad.
•
•
•

SK
SK - 15
Profesionálna fritéza
Nerezové prevedenie
Veľká plocha vykurovacieho telesa - až 3 x dlhšia životnosť oleja
Systém „Cool zone“ = v spodnej časti priestor 300 ml pre už znečistený olej
Max objem oleja 3,2 l, kapacita fritovacieho koša 1,2 kg
Presné ovládanie vďaka termostatu priamo v oleji
Jednoduché ovládanie otočným termostatom
Kontrolky prevádzky a nahriatia
Vyberateľná nádoba pre ľahké vyliatie oleja a čistenie
Možnosť umývania nádoby v umývačke
Priehľadné okienko pre dokonalú kontrolu pri varení
Farba nerez + čierná
Rozměry (š x v x h) 46 x 26 x 25,5 cm
Príkon 2300 W, napätie 230 V ~ 50 Hz, hmotnoť 4,6 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na [email protected]
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SK
SK - 16
NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostre-
die a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.

ENG - 17
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
Check the adaptor and the cable for damage on a regular basis. Do not use the adaptor if it is
damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the
rating label.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch areas around openings or vents that may become hot. Use only the handles
and knobs provided.
The housing is designed to prevent serious burns when accidentally touched. The product
will feel hot to touch.
To prevent risk of electric shock, never immerse the heat control or power cord in water.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Hot deep frying oil is dangerous. We recommend that this product is not used by children.
Do not let children play with plugs or cords.
Always turn power off at wall socket before removing plug.
Allow unit to cool before putting on or taking off parts, or cleaning.
Injuries may result from the use of attachments or accessories not supplied for use with this
product by the manufacturer.
Do not use outdoors.
It is recommended that this appliance not be moved when it contains hot oil. Hot oil is very
dangerous and can cause serious burns. Use extreme caution.
Do not use this appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Ensure
that the power cord is also kept well clear of hot gas or electric burners.
Ensure that the power cord is not allowed to hang over the edge of the table or counter.
Only use this product for it’s intended purpose.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate
remote-control system.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 18
IMPORTANT CORD AND PLUG INFORMATION.
The short power supply cord is provided to reduce the risk of the cord hanging over the edge of
the table or bench where it can be accidentally pulled, spilling hot oil. DO NOT USE THIS PRO-
DUCT WITH AN EXTENSION CORD.
P1 Lid with lter
P2 basket assembly
P3 Oil level markings
P4 Removable Bowl
P5 Heating plate and control assembly

ENG - 19
This product is for the oil deep frying of food only. It should not be used for any other task such
as heating wax or cooking soups or casseroles.To avoid personal injury, always position your
fryer well back from the edge of the counter or table. Do not let the power cord drape over the
edge of the counter or table within reach of children. Always use your fryer on a dry, at, stable,
heat resistant surface.
Only use the heating element assembly in the removable oil container provided, or re could
result. Never use in any other vessel or for heating any other liquid. After cleaning, place oil
container back into the housing and position the heating element assembly correctly in the
removable oil container.Do not immerse any part of the heating plate/temperature control unit in
water. Do not immerse the power cord in water.
1.Before initial use, wash bowl and basket in warm sudsy water, rinse and dry thoroughly. Wipe
heating plate surface with absorbent paper towel or dry cloth.
2. All food to be fried should be as free from water and ice as possible. Any foods that have
been washed should be drained and towel dried before frying.
3. Fill the fryer with cooking oil to between the maximum and minimum levels shown on the hea-
ter tube. From empty, the maximum level is 3.2 Litres, and the minimum level is 2.8 Litres. Use
only good quality fresh cooking oil with a high smoke point.
4. Pull out the plug and unwrap the power cord if is stored in the cord storage area at the rear of
the control area. (Fig 2).
Fig.2
5. Turn the on/off switch at the rear of the control to the ‘ ’ position, and the power on indicator
will light will turn on. It will stay lit until the switch is either turned off, (’0’ position), or power is
disconnected from the product.
6. Turn the temperature dial to the required setting for the food being fried. Most commercial
deep frying is carried out at approximately 190 °C. This is the maximum temperature position
on your fryer dial. Small volumes and light foods can be successfully deep fried at lower tempe-
ratures, although generally, around 160 °C is regarded as a practical minimum for healthy frying.
When the set temperature has been reached, the indicator light will go out. It cycles on and off
as the oil temperature raises and lowers.

ENG - 20
P7 Temperature dial
P8 Temperature indicator light
P10 On/Off switch light indicator
P9 On/Off switch „I“ is ON a nd position „0“ is off
Fig.3
7. Place food to be fried into the basket. Always ensure that the basket is not lled past the top.
8. Slide tongue in front of basket handle into recess in housing.(g 4).
Fig.4
9. Lower basket until it stops in ‘draining’ position. In this position the basket is above the oil
level (g 5).
10. Position the lid, and by tilting the basket back towards yourself, release the basket from the
draining position and lower it into the oil (g 6).
Table of contents
Languages:
Popular Fryer manuals by other brands

Gaggenau
Gaggenau VF 411-610 Operation and assembly instructions

Jata electro
Jata electro FR326E Instructions of use

nedis
nedis KADF300FSR quick start guide

Keating Of Chicago
Keating Of Chicago NSTANT RECOVERY AA2000 user manual

Emeril Lagasse
Emeril Lagasse SMART FRYER PRO user guide

Gourmia
Gourmia GAF-658 user manual