Gogen HL02GY User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HL02GY

CZ - 2
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Přečtěte si prosím tento návod
k obsluze, abyste věděli, jak správně své zařízení používat. Po přečtení
návodu jej uložte na bezpečné místo pro budoucí použití.
OBSAH BALENÍ
Čelová svítilna, elastický hlavový popruh, nabíjecí kabel, návod k obsluze
POZOR: V žádném případě se nikdy nedívejte přímo do LED světla bez
ochrany očí.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud baterii nebudete delší dobu používat, dobijte ji a vybijte každé 3
měsíce, aby zůstala v dobrém stavu.
• Za normálních okolností se svítilna při delším používání mírně zahřeje.
• Nabijte baterii co nejdříve poté, co kontrolka ukáže nízkou úroveň energie.
• Chraňte baterii před vodou, vlhkostí, pádem atd.
• Abyste předešli poškození povrchu čelové svítilny, nevystavujte ji trvalému
slunečnímu svitu, vodě, chemikáliím, korozivním plynům nebo jinému
oxidačnímu prostředí.
• Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru.
POKYNY K POUŽITÍ
1. HLAVNÍ VYPÍNAČ
2. TLAČÍTKO SENZORU
3. VSTUP PRO NABÍJENÍ

CZ
CZ - 3
FUNKCE SVĚTLA
Stisknutím tlačítka hlavního vypínače zapnete světlo. Dalším stisknutím
tohoto tlačítka cyklicky změníte světelný režim: bílé světlo > intenzívně
bílé světlo > blikající bílé světlo > červené světlo > vypnuto. Světlo můžete
v libovolném režimu vypnout podržením tlačítka hlavního vypínače po
dobu 2 sekund. Zelená LED kontrolka na pravé straně čelové svítilny svítí
vždy, když je svítilna zapnutá.
FUNKCE SENZORU
Stisknutím tlačítka senzoru zapnete funkci senzoru. Světlo pak můžete
zapnout/vypnout mávnutím ruky před čelovou svítilnou (ve vzdálenosti asi
5 cm). Červená LED kontrolka na pravé straně svítilny svítí vždy, když je
zapnutá funkce senzoru.
NABÍJENÍ
K nabíjení baterie použijte vstup mikro-USB na čelové svítilně. Můžete
použít běžnou USB nabíječku nebo powerbanku, USB výstup notebooku
atd. Když se baterie nabíjí, červená kontrolka na vypínači svítí červeně.
Jakmile se baterie plně nabije, přepne se na zelenou barvu. Když je
baterie vybitá, kontrolka bliká červeně.
ÚDRŽBA
• Pokud se svítilna znečistí, otřete ji suchým hadříkem.
• Pokud svítilnu náhodou ponoříte nebo vystavíte vodě, před jejím dalším
použitím vysušte veškerou tekutinu, která se do ní dostala.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Svítivost 350 lm
Baterie 1200 mAh
Výdrž až 4 hodiny
Hmotnost 43 g
Dosah světla až 80 m
Velikost 50 x 31 x 35 mm
Stupeň krytí IP55

CZ - 4
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA
VÝROBCEM.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO
VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ
VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE
MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ.
NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje,
že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních
odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

SK
SK - 5
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Prečítajte si prosím tento
návod na obsluhu, aby ste vedeli, ako správne svoje zariadenie používať.
Po prečítaní návodu ho uložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
OBSAH BALENIA
Čelové svietidlo, elastický hlavový popruh, nabíjací kábel, návod na
obsluhu
POZOR: V žiadnom prípade sa nikdy nepozerajte priamo do LED svetla
bez ochrany očí.
UPOZORNENIE
• Pokiaľ batériu nebudete dlhšiu dobu používať, dobite ju a vybite každé 3
mesiace, aby zostala v dobrom stave.
• Za normálnych okolností sa svietidlo pri dlhšom používaní mierne zahreje.
• Nabite batériu čo najskôr potom, čo kontrolka ukáže nízku úroveň energie.
• Chráňte batériu pred vodou, vlhkosťou, pádom atď.
• Aby ste predišli poškodeniu povrchu čelového svietidla, nevystavujte ho
trvalému slnečnému svitu, vode, chemikáliám, korozívnym plynom alebo
inému oxidačnému prostrediu.
• Nikdy nenabíjajte batériu bez dozoru.
POKYNY NA POUŽITIE
1. HLAVNÝ VYPÍNAČ
2. TLAČIDLO SENZORU
3. VSTUP PRE NABÍJANIE

SK - 6
FUNKCIA SVETLA
Stlačením tlačidla napájania zapnete svetlo. Ďalším stlačením tohto
tlačidla cyklicky zmeníte svetelný režim: biele svetlo > intenzívne biele
svetlo > blikajúce biele svetlo > červené svetlo > vypnuté. Svetlo môžete v
ľubovoľnom režime vypnúť podržaním tlačidla hlavného vypínača po dobu
2 sekúnd. Zelená LED kontrolka na pravej strane čelového svietidla svieti
vždy, keď je svietidlo zapnuté.
FUNKCIA SENZORU
Stlačením tlačidla senzora zapnete funkciu senzora. Svetlo potom môžete
zapnúť/vypnúť mávnutím ruky pred čelovým svietidlom (vo vzdialenosti asi
5 cm). Červená LED kontrolka na pravej strane svietidla svieti vždy, keď je
zapnutá funkcia senzora.
NABÍJANIE
Na nabíjanie batérie použite vstup mikro-USB na čelovom svietidle. Môže-
te použiť bežnú USB nabíjačku alebo powerbanku, USB výstup notebooku
atď. Keď sa batéria nabíja, červená kontrolka na vypínači svieti červeno.
Akonáhle sa batéria plne nabije, prepne sa na zelenú farbu. Keď je batéria
vybitá, kontrolka bliká červeno.
ÚDRŽBA
• Pokiaľ sa svietidlo znečistí, utrite ho suchou handričkou.
• Pokiaľ svietidlo náhodou ponoríte alebo vystavíte vode, pred jeho ďal-
ším použitím vysušte všetku tekutinu, ktorá sa do nej dostala.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Svietivosť 350 lm
Batérie 1200 mAh
Výdrž až 4hodiny
Dosah svetla až 80 m
Hmotnosť 43 g
Veľkosť 50 x 31 x 35 mm
Stupeň krytia IP55

SK
SK - 7
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ
ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete
na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO
VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO
VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO
NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH,
KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Vzťahuje
sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s
bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.

EN - 8
Thank you for buying our product. Please read through these operating
instructions, so you will know how to operate your equipment properly.
After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe
place for future reference.
PACKAGE INCLUDE
Headlamp, elastic head-strap, charging cable, manual
ATTENTION: In any case, never look directly at the LED without eye
protection.
WARNING
• If the battery isn´t used for a very long time, please recharge and discharge it
every 3 months to keep the battery in good condition.
• Normally, the headlight will get a little hot when it is used for a long time.
• Please recharge the battery as soon as possible when the indicator light
shows low power.
• Please keep the battery away from water, moisture, drop, etc.
• To avoid any damage to the headlamp´s surface, please don´t constantly
expose the headlamp to sunlight, water, chemicals, corrosive gases, or any
other oxidizing environments.
• Never charge the battery unattended.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. POWER BUTTON
2. SENSOR BUTTON
3. CHARGING INPUT

EN
EN - 9
LIGHT FUNCTION
Press the power button to turn on the light. By pressing the power button
again, you will change the light mode: white light > high white light, strobe
white light, red light > o in a cycle. You can power o the light in any
mode by holding the power button for 2 seconds. The green LED light indi-
cator on the right side of the headlamp is always on when the ashlight´s
light is on.
SENSOR FUNCTION
Press the sensor button to turn on the sensor function. You can turn on/
o the light by waving the hand in the front of the headlamp (about 5 cm of
distance). The red LED light indicator on the right side of the headlamp is
always on when the sensor function is on.
CHARGING
Use the Micro USB port at the headlight to charge the battery. You can use
a common USB charger or power bank, laptop USB output, etc. The red
indicator on the power switch lights red when the battery is charging. And
it switches over to the green light when the battery is fully charged. When
the battery has low power, the indicator ashes red.
MAINTENANCE
• If the headlight gets dirty clean it with a dry cloth.
• If your headlight is accidentally submerged or exposed to water, dry out
any water that might have been immersed before using it again.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lumens 350 lm
Batteries 1200 mAh
Runtime up to 4 hours
Light distance up to 80 m
Weight 43 g
Size 50 x 31 x 35 mm
IP protection IP55

EN - 10
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER,
IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC
CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN
YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE
AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE
REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED
AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS
TENTION. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

PL
PL - 11
Dziękujemy za nabycie naszego produktu. Proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję, aby zapoznać się z poprawnym sposobem użytkowa-
nia urządzenia. Po jej przeczytaniu odłóż ją w bezpieczne miejsce, aby w
razie potrzeby można było z niej ponownie skorzystać.
W OPADKOWANIU ZNAJDUJĄ SIĘ
Lampa czołowa, elastyczna opaska na głowę, kabel do ładowania,
instrukcja obsługi
UWAGA: W żadnym wypadku nie patrz bezpośrednio na źródło światła
LED bez ochrony oczu.
UWAGA
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy rozładować
i naładować ponownie baterię co 3 miesiące, aby utrzymać ją w dobrym
stanie.
• Po nieprzerwanym dłuższym użytkowaniu lampa stanie się ciepła. Jest to
normalny proces i nie świadczy o awarii.
• Należy jak najszybciej naładować baterię w momencie, kiedy urządzenie
zacznie sygnalizować niski poziom energii baterii.
• Trzymaj baterię z dala od źródeł wody, wilgoci, kropel itp.
• Aby uniknąć uszkodzenia obudowy lampy, nie wystawiaj jej na dłuższy czas
na działanie światła słonecznego, wody, chemikaliów, żrących gazów lub
innych utleniaczy
• Nigdy nie ładuj baterii bez nadzoru.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. WŁĄCZNIK
2. PRZYCISK CZUJNIKA
3. WEJŚCIE USB

PL - 12
FUNKCJA LAMPY
Naciśnij włącznik w celu włączenia lampy. Ponowne naciśnięcia włącznika
spowodują zmianę trybu w kolejności: białe światło > silne białe światło,
migające białe światło > czerwone światło > wyłączenie urządzenia.
Możesz wyłączyć lampę w każdym trybie przytrzymując włącznik przez 2
sekundy. Zielona kontrolka LED na obudowie lampy po jej prawej stronie
będzie świecić się zawsze, kiedy światło będzie włączone.
FUNKCJA CZUJNIKA
Naciśnij przycisk czujnika aby włączyć funkcję czujnika. Po jej aktywowa-
niu możesz włączyć lub wyłączyć lampę machając ręką przed czujnikiem
w odległości ok. 5 cm. Czerwona kontrolka LED na obudowie lampy po jej
prawej stronie będzie świecić się zawsze, kiedy czujnik będzie włączony.
ŁADOWANIE
W celu naładowania baterii użyj wejścia Micro USB znajdującego się na
obudowie lampy. Możesz ładować baterię za pośrednictwem klasycznej
ładowarki USB, powerbanka, laptopa itp. Czerwona kontrolka na włącz-
niku świeci się na czerwono w czasie ładowania, a także wtedy, kiedy
bateria zaczyna się wyczerpywać. Zielona kontrolka zacznie świecić się po
naładowaniu baterii do pełna.
KONSERWACJA
• W przypadku zabrudzenia lampy, wyczyść ją za pomocą mokrej ścierki.
• Jeśli lampa zostanie przypadkowo zanurzona w wodzie lub wystawiona
na jej działanie w inny sposób, wysusz ją dokładnie przed następnym
użyciem.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Natężenie światła (w lumenach) 350 lm
Baterie 1200 mAh
Czas działania Około 4 godzin
Zasięg światła do 80 m
Masa 43 g
Wymiary 50 x 31 x 35 mm
Stopień pokrycia IP55

PL
PL - 13
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU
ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na
naszej stronie internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA
POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE
ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST
UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA
ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIED-
NIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU.
URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z
PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA
ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO
ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ
W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB
KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

HU - 14
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Kérjük olvassa el ezt a
használati útmutatót, így tudni fogja, hogy kell megfelelően használni ezt
az eszközt. Miután elolvasta a használati útmutatót, tegye félre a később
felmerülő kérdések megválaszolása érdekében.
A CSOMAG TARTALMA
Fejlámpa, rugalmas fejpánt, töltőkábel, használati útmutató
FIGYELEM: Semmilyen esetben ne nézzen a LED fénybe közvetlenül, a
látása megóvása érdekében!
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátort hosszú ideig nem használja, akkor kérjük, 3 havonta
töltse fel, és merítse le, hogy az akkumulátor hosszú ideig jó állapotban
maradjon.
• Általában a fényforrás kicsit felforrósodik, ha hosszabb ideig használják.
• Kérjük, a lehető leghamarabb töltse fel az akkumulátort, ha a jelzőfény
alacsony feszültséget mutat.
• Tartsa távol az akkumulátort víztől, nedvességtől és párától.
• Ne tárolja a fejlámpát hosszú ideig fényes helyen, víz/ kemikáliák/ maró ha-
tású gázok vagy más oxidációs környezet közelében, mert ezek károsíthatják
a lámpát.
• Ne hagyja hosszabb ideig töltőn, felügyelet nélkül az akkumulátort.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1. BEKAPCSOLÓ GOMB
2. SZENZOR GOMB
3. TÖLTŐ BEMENET

HU
HU - 15
VILÁGÍTÁS FUNKCIÓ
Nyomja meg a bekapcsoló gombot a lámpa bekapcsolásához. A gomb
ismételt megnyomásával pedig állítsa be a világítás típusát: fehér fény >
erős fehér fény > villogó fehér fény > piros fény > kikapcsolás, ezek is-
mételt váltakozásával. A gomb hosszú, 2 mp-es megnyomásával a lámpa
kikapcsol (minden módban). A zöld LED jelzőfény a fejlámpa jobb oldalán
mindig világít, amikor a lámpa világít.
ÉRZÉKELŐ FUNKCIÓ
Nyomja meg az érzékelő gombot az érzékelő funkció bekapcsolásához. A
fejlámpát a lámpa elülső részén kezével intve (kb. 5 cm távolságra) tudja
be- és kikapcsolni. A lámpa jobb oldalán lévő piros LED jelzőfény mindig
világít, ha az érzékelő funkció be van kapcsolva.
TÖLTÉS
Használja a lámpán lévő Micro USB portot az akkumulátor töltéséhez. A
töltéshez használhat egy általános USB töltőt, powerbank-et, laptop USB
kimenetet, stb. A töltés során a fejlámpán lévő bekapcsológomb pirosan
világít, majd feltöltést követően zölden világít. Amennyiben az akkumulátor
merül, a jelzőfény pirosan villog.
KARBANTARTÁS
• Amennyiben a fejlámpa piszkos lesz, tisztítsa meg egy száraz anyaggal.
• Amennyiben a fejlámpa véletlenül vízes lesz, vagy vízbe esik, szárítsa ki
az esetlegesen beszivárgott vízet, mielőtt újra használná.
MŰSZAKI ADATOK
Lumen 350 lm
Elemek 1200 mAh
Működési idő kb. 4 ór
Hatótávolság kb. 80 m
Súly 43 g
Méret 50 x 31 x 35 mm
Lefedettség mértéke IP55

HU - 16
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ
itt található: www.gogen.hu
A MŰSZAKI ADATOK VÁLTOZTATÁSÁNAK JOGÁT FENN-
TARTJUK.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY
NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY
JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ
ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG
FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES
FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT
GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ
NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A
ZACSKÓT B.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladék-
ként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként!
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le!
A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért
forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal
foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta!
Table of contents
Languages:
Other Gogen Headlamp manuals