Gogen TWS BUDDIES 02 User manual

TWS BUDDIES 02
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Abyste mohli hlavová sluchátka správně a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití a uschovejte jej.
Při používání hlavových sluchátek se řiďte následujícími pokyny:
VAROVÁNÍ
• Při používání sluchátek byste měli odpovídajícím způsobem
nastavit hlasitost, aby nedošlo k poškození sluchu.
• V potenciálně nebezpečných situacích přestaňte
z bezpečnostních důvodů sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka k poslechu hudby, telefonování nebo
přijímání hovorů v případě, že by tím mohlo docházet k
rozptylování pozornosti při řízení.
• Uložte tento výrobek a jeho příslušenství mimo dosah dětí,
abyste zabránili fatálním rizikům způsobeným nesprávným
použitím.
• Dbejte, aby se do sluchátek nedostala voda, což by mohlo
způsobit snížení kvality zvuku nebo poškození sluchátek.
• Nedoporučujeme mít nastavenu hlasitost na takové úrovni,
která znemožňuje slyšet dění kolem vás. Pokud vám zvoní
v uších nebo je hlasitost příliš vysoká, snižte ji.
• Pokud cítíte zjevnou nevolnost, podráždění nebo máte jiné
negativní pocity, přestaňte sluchátka používat.
• Sluchátka by se neměla skladovat ani používat při teplotě
nižší, než -10°C ani vyšší než 40°C, kdy dochází ke zkrácení
životnosti sluchátek a baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth verze: V 5.1
Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenční rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operativní rozsah: 10 m
Frekvence: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivost: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Odolnost: IPX5
Baterie: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjecí obal + 50 mAh
x 2 sluchátka

CZ
CZ - 3
Čas přehrávání hudby: do 7 hodin + dalších 21 hodin
s nabíjecím pouzdrem
Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjecí obal
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sluchátka, USB nabíjecí kabel, nabíjecí pouzdro, náhradní
gumové špunty
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1) Dotyková plocha
2) LED dioda
3) Nabíjecí rozhraní
4) LED diody nabíjecí-
ho pouzdra
ZAPNUTÍ & PÁROVÁNÍ
Sluchátka se automaticky zapnou po vyjmutí z nabíjecího
pouzdra. Případně je lze zapnout dlouhým podržením dotykové
plochy obou sluchátek. Po zapnutí levé sluchátko bliká střídavě
červeně a modře.
POSTUP PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
1) Zapnutá sluchátka a mobilní telefon mějte co nejblíže u sebe,
do vzdálenosti 1 metru.
2) V nastavení svého telefonu nebo jiného zařízení zapněte funk-
ci Bluetooth a poté najděte a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
12
4
3

CZ - 4
FUNKCE AKCE
ZAPNUTÍ Vyndejte sluchátka z nabíjecího
pouzdra nebo dlouze zmáčkněte
VYPNUTÍ Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra
a zavřete víko
AKTIVACE
HLASOVÉHO
ASISTENTA
Zmáčkněte 3x krátce L nebo P
sluchátko
ZVEDNUTÍ/UKON-
ČENÍ HOVORU
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
ZAMÍTNUTÍ
HOVORU
Zmáčkněte dlouze L nebo P sluchátko
PŘEHRÁVÁNÍ/
PAUZA
Zmáčkněte L nebo P sluchátko
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 se sluchátka s funkcí
Bluetooth automaticky spojí s vaším telefonem nebo zařízením.
(V některých případech může být potřeba zadat heslo, které
je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspěšném spárování sluchátek nesvítí žádná dioda.
RESTART
V případě nestandardního chování sluchátek nebo při trvajících
obtížích s párováním je potřeba sluchátka restartovat:
Vytáhněte sluchátka z nabíjecího pouzdra a zrušte jejich
spárování s mobilním zařízení. Stiskněte 5x levé nebo pravé
sluchátko. Po úspěšném restartování LED dioda na každém
sluchátku 5x zabliká.
INSTRUKCE PRO OVLÁDÁNÍ

CZ - 5
PŘEDCHOZÍ
SKLADBA
Zmáčkněte dlouze L sluchátko
NÁSLEDUJÍCÍ
SKLADBA
Zmáčkněte dlouze P sluchátko
HLASITOST + Zmáčkněte 2x P sluchátko
HLASITOST - Zmáčkněte 2x L sluchátko
NABÍJENÍ
NABÍJENÍ SLUCHÁTEK
Vložte sluchátka do nabíjecího pouzdra a zavřete víko. Světelný
indikátor sluchátkové sady svíti červeně když se nabíjí a vypne
se automaticky po úplnem nabití.
NABÍJENÍ NABÍJECÍHO POUZDRA
Připojte USB kabel k nabíjecímu pouzdru. Druhý konec USB
kabelu připojte k počítači nebo nabíječce. LED indikátory na
pouzdře během nabíjení blikají bíle. Při úplném nabití svítí bíle.

CZ - 6
VAROVÁNI:
• Pro nabíjení zvolte ověřenou nabíječku od bežného výrobce.
Nabíjecí napětí: 5V nabíjecí proud: 300mA.
• Plně nabita sluchátková sada ztratí svoji energii automaticky,
když se nepoužívá. Doporučujeme nabíjet sluchátkovu sadu
každé tři měsíce.
• Nenechávejte sluchátkovu sadu na príliš horkých nebo príliš
chladných místech (nejlépe v teplotním rozmezí mezi -10°C
a +40°C).
UPOZORNĚNÍ
• K dosažení maximální kvality zvuku je třeba tato sluchátka
nosit správným způsobem.
• Nerozebírejte mechanické části.
• K čištění používejte měkkou a suchou bavlněnou látku.
• Před prvním použitím se ujistěte, že sluchátka jsou zcela
nabita.
• Sluchátka nejsou vodotěsná. Nepoužívejte je při plavání
nebo potápění.
• Sluchátka a zařízení mějte co nejblíže u sebe, aby nedošlo
k rušení cesty signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se
poskytuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování.
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity
akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná
kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání
akumulátoru.

CZ
CZ - 7
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE
VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE
SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ
NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE
TENTO SÁČEK V
KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH
NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace nepotřebného elektrického elektronického zařízení
(platné Evropské unii a v dalších evropských státech uplat-
ňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho bale-
ní upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit pří-
padným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení
TWSBUDDIES02 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

SK - 8
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Aby ste mohli hlavové slúchadlá správne a bezpečne používať,
prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie a uschovajte
ho. Pri používaní hlavových slúchadiel sa riaďte nasledujúcimi
pokynmi:
VAROVÁNÍ
• Pri používaní slúchadiel by ste mali zodpovedajúcim
spôsobom nastaviť hlasitosť, aby nedošlo k poškodeniu
sluchu.
• V potenciálne nebezpečných situáciách prestaňte
z bezpečnostných dôvodov slúchadlá používať.
• Nepoužívajte slúchadlá na počúvanie hudby, telefonovanie
alebo prijímanie hovorov v prípade, že by tým mohlo
dochádzať k rozptyľovaniu pozornosti pri riadení.
• Uložte tento výrobok a jeho príslušenstvo mimo dosahu detí,
aby ste zabránili fatálnym rizikám spôsobeným nesprávnym
použitím.
• Dbajte, aby sa do slúchadiel nedostala voda, čo by mohlo
spôsobiť zníženie kvality zvuku alebo poškodenie slúchadiel.
• Neodporúčame mať nastavenú hlasitosť na takej úrovni, ktorá
znemožňuje počuť dianie okolo vás. Ak vám zvoní v ušiach
alebo je hlasitosť príliš vysoká, znížte ju.
• Ak cítite zjavnú nevoľnosť, podráždenie alebo máte iné
negatívne pocity, prestaňte slúchadlá používať.
• Slúchadlá by sa nemali skladovať ani používať pri teplote
nižšej, než -10° C a vyššej ako 40° C, kedy dochádza ku
skráteniu životnosti slúchadiel a batérie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Bluetooth verzia: V 5.1
Bluetooth prol: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio kodeky: SBC, AAC
Frekvenčný rozsah: 2402 MHz - 2480 MHz
Operatívny rozsah: 10 m
Frekvencia: 20 Hz - 20 KHz
Výkon: 5 mW
Citlivosť: 98,5 dB (±3dB) @ 1 KHz
Impedancia: 16 Ω ± 15%

SK
SK - 9
EIRP: 6,95 dBm
Odolnosť: IPX5
Batéria: Lithium-polymerový 320 mAh nabíjací obal + 50 mAh
x 2 slúchadlá
Čas prehrávania hudby: do 7 hodín + ďalších 21 hodín
s nabíjacím puzdrom
Váha: 4 g / špunt, 33 g nabíjací obal
PRÍSLUŠENSTVO
Slúchadlá, USB nabíjací kábel, nabíjacie puzdro, náhradné
gumové špunty
NÁKRES
ZARIADENIA
1) Dotyková plocha
2) LED dióda
3) Nabíjacie
rozhranie
4) LED dióda nabíja-
cieho puzdra
ZAPNUTIE & PÁROVANIE
Slúchadlá sa automaticky zapnú po vybratí z nabíjacieho puzdra.
Prípadne je ich možné zapnúť dlhým podržaním dotykovej plochy
oboch slúchadiel. Po zapnutí ľavé slúchadlo bliká striedavo
červeno a modro.
12
4
3

SK - 10
POSTUP PRIPOJENIA BLUETOOTH
1) Zapnuté slúchadlá a mobilný telefón majte čo najbližšie
u seba, do vzdialenosti 1 metra.
2) V nastavení svojho telefónu alebo iného zariadenia zapnite
funkciu Bluetooth a potom nájdite
a vyberte GOGTWSBUDDIES02.
3) Po kliknutí na GOGTWSBUDDIES02 sa slúchadlá s funkciou
Bluetooth automaticky spoja s vaším telefónom alebo zariade-
ním. (V niektorých prípadoch môže byť potrebné zadať heslo,
ktoré je „0000“ (4 nuly)).
4) Po úspešnom spárovaní slúchadiel nesvieti žiadna dióda.
RESET
V prípade neštandardného chovania slúchadiel, alebo pri
pretrvávajúcich problémoch s párovaním je potrebné slúchadlá
reštartovať:Obe slúchadlá vytiahnite z nabíjacieho puzdra a veľmi
dlho stlačte ovládacie tlačidlo (cca 15 s). Následne slúchadlá
vráťte do nabíjacieho puzdra. Po ich opätovnom vytiahnutí sú
slúchadlá reštartované a pripravené na párovanie.
INŠTRUKCIE PRE OVLÁDANIE
FUNKCIA AKCIA
ZAPNUTIE Vyberte slúchadlá z nabíjacieho
puzdra alebo dlho stlačte
VYPNUTIE Vložte slúchadlá do nabíjacieho
puzdra a zatvorte veko
AKTIVÁCIA
HLASOVÉHO
ASISTENTA
Stlačte 3x krátko Ľ alebo P slúchadlo

SK - 11
FUNKCIA AKCIA
ZDVIHNUTIE/
UKONČENIE
HOVORU
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
ZAMIETNUTIE
HOVORU
Stlačte dlho Ľ alebo P slúchadlo
PREHRÁVANIE/
PAUZA
Stlačte Ľ alebo P slúchadlo
PREDCHÁDZAJÚ-
CA SKLADBA
Stlačte dlho Ľ slúchadlo
NASLEDUJÚCA
SKLADBA
Stlačte dlho P slúchadlo
HLASITOSŤ+ Stlačte 2x P slúchadlo
HLASITOSŤ- Stlačte 2x Ľ slúchadlo
NABÍJANIE
NABÍJANIE SLÚCHADIEL
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra a zatvorte veko. Svetelný
indikátor slúchadlovej sady svieti na červeno, keď sa nabíja
a vypne sa automaticky po úplnom nabití.
NABÍJANIE NABÍJACIEHO PUZDRA
Pripojte USB kábel k nabíjaciemu puzdru. Druhý koniec USB
kábla pripojte k počítaču alebo nabíjačke. LED indikátory na
puzdre počas nabíjania blikajú bielo. Pri úplnom nabití svieti
na bielo.

SK - 12
VAROVANIE:
• Musíte zvoliť overenú nabíjačku od bežného výrobcu. (Nabíja-
cie napätie: 5V nabíjacieho prúdu: 300mA pre nabíjací obal)
• Plne nabitá slúchadlová sada stratí svoju energiu automaticky
keď sa nepoužíva. Odporúča sa nabíjať slúchadlovú sadu
každé tri mesiace.
• Nenechávajte slúchadlovú sadu na príliš horkých alebo príliš
chladných miestach (najlepšie medzi -10°C a +40°C) pretože
by to mohlo mať dopad na nabitie slúchadlovej sady aj keď
je úplne nabitá
UPOZORNĚNÍ
• Ak chcete dosiahnuť maximálnu kvalitu zvuku, mali by ste
tieto slúchadlá nosiť správnym spôsobom. Mechanické časti
nerozoberajte. Na čistenie používajte mäkkú a suchú bavlnu.
• Pred prvým použitím skontrolujte, či sú slúchadlá úplne nabité.
• Slúchadlá nie sú vodotesné. Nepoužívajte ich pri plávaní
alebo potápanie.
• Ak dlhšiu dobu slúchadlá nepoužívate, nabíjajte ich raz
týždenne, aby ste zvýšili výdrž batérie.
• Slúchadlá a zariadenie majte čo najbližšie, aby ste sa vyhli
rušeniu signálu.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia.
Záruka sa poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského
spracovania. Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie
užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo
staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe
používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZME-
NU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej
adrese www.gogen.sk

SK
SK - 13
NEBEZPEČENSTVO
UDUSENIA. PE VRECKO
ODKLADAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE
JE NA HRANIE.
NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH,
POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH
OHRÁDKACH. POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO
DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov
(vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny
so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom po ukončení jeho životnosti
nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom
z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronic-
kých zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálne-
ho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia
TWSBUDDIES02 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné
znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese:http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

PL - 14
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby w sposób prawidłowy i bezpieczny używać urządzenia,
należy uważnie i dokładnie przeczytać tę instrukcję oraz
zachować ją na przyszłość. Podczas użytkowania należy
przestrzegać poniżej przedstawionych zasad:
• Regulować głośność w słuchawkach w sposób delikatny, żeby
uniknąć uszkodzeń słuchu.
• Nie używać urządzenia w sytuacjach, w których słuchanie na
słuchawkach może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa
użytkownika.
• Nie używać urządzenia podczas jazdy, kiedy słuchanie na
słuchawkach muzyki albo odbieranie / wykonywanie połączeń
może skutkować osłabieniem uwagi kierowcy.
• Urządzenie i wszystkie jego akcesoria należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, żeby uniknąć poważnych
niebezpieczeństw związanych z nieprawidłowym
użytkowaniem.
• Nie dopuszczać do przedostania się wody do urządzenia
– może to spowodować uszkodzenie go lub pogorszenie
jakości pracy.
• Nie ustawiać głośności na poziomie tak wysokim, że dźwięki z
otoczenia przestają być słyszalne. W przypadku odczuwania
szumu w uszach lub zbyt wysokiego natężenia dźwięku,
należy zmniejszyć głośność.
• Przestać używać rządzenia w przypadku odczuwania
dyskomfortu, rozdrażnienia lub wystąpienia innych
niepożądanych reakcji.
• Urządzenia nie należy przechowywać ani użytkować, jeśli
temperatura otoczenia jest niższa niż -10 °C lub
wyższa niż 40 °C – może to skrócić trwałość baterii.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Wersja Bluetooth: V 5.1
Prol Bluetooth: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Kodeki Audio: SBC, AAC
Zakres częstotliwości: 2402 MHz - 2480 MHz
Zasięg: 10 m
Obsługiwane częstotliwości: 20 Hz – 20 KHz
Moc znamionowa: 5 mW

PL
PL - 15
Wrażliwość: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impendancja: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Bateria: Li-Polymer 320 mAh futerał ładujący + 50 mAh x 2
słuchawki douszne
Czas działania na jednym ładowaniu: do 7 godzin + 21 godzin
z futerałem ładującym.
Masa netto: 4 g / słuchawka, 33 g uwzględniając futerał ładujący
AKCESORIA:
Słuchawki douszne, kabel ładujący USB, futerał ładujący
WYGLĄD UR-
ZĄDZENIAÍ
1) Panel dotykowy
2) LED
3) Złącze ładujące
4) Kontrolka
ładowania
WŁĄCZANIE I PAROWANIE
Słuchawki włączają się automatycznie po wyjęciu z futerału ła-
dującego. Mogą one zostać włączone również przez naciśnięcie
i przytrzymanie panelu dotykowego na obu słuchawkach. Po
włączeniu lewa słuchawka miga na niebiesko i czerwono.
ETAPY PAROWANIA PRZEZ BLUETOOTH
1) Trzymaj zestaw słuchawkowy w jak najmniejszej odległości od
telefonu (w obrębie 1 metra).
12
4
3

PL - 16
2) Włącz w telefonie tryb “Bluetooth”, a następnie znajdź i
wybierz urządzenie o nazwie GOGTWSBUDDIES02.
3) Po wybraniu urządzenia GOGTWSBUDDIES02, połączy się
ono z telefonem automatycznie. Jeżeli wymagane jest wpisanie
kodu, wpisz „0000“.
4) Po udanym sparowaniu słuchawek z telefonem podświetlenie
się wyłącza.
RESETOWANIE
W przypadku nieudanego sparowania lub niewłaściwego działa-
nia słuchawek, wymagane jest ich zresetowanie zgodnie
z następującymi krokami:
Wyjmij słuchawki z etui ładującego i odłącz je od urządzenia
mobilnego. Naciśnij lewą lub prawą słuchawkę 5 razy. Po
ponownym, pomyślnym uruchomieniu dioda LED na każdej
słuchawce zamiga 5 razy.
INSTRUKCJA STEROWANIA DOTYKOWEGO
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
WŁĄCZANIE Wyjmij obie słuchawki z futerału
ładującego lub naciśnij i przytrzymaj
przez 1,5 sekundy panel dotykowy
na obu słuchawkach.
WYŁĄCZANIE Umieść słuchawki w futerale ładują-
cym i zamknij pokrywę.
WŁĄCZANIE
ASYSTENTA
Naciśnij 3 razy panel dotykowy na
lewej lub prawej słuchawce, aby
właczyć Siri lub Asystenta Google.
ODBIERANIE
/ KOŃCZENIE
POŁĄCZEŃ
Naciśnij panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.

PL - 17
FUNKCJA POSTĘPOWANIE
ODRZUCANIE
POŁĄCZEŃ
Naciśnij i przytrzymaj panel dotykowy
na lewej lub prawej słuchawce.
ODTWARZANIE
LUB PAUZO-
WANIE
Naciśnij panel dotykowy na lewej lub
prawej słuchawce.
POPRZEDNI
UTWÓR
Naciśnij i przytrzymaj panel na lewej
słuchawce.
NASTĘPNY
UTWÓR
Naciśnij i przytrzymaj panel na
prawej słuchawce.
GŁOŚNOŚĆ + Naciśnij 2 razy panel na prawej
słuchawce.
GŁOŚNOŚĆ - Naciśnij 2 razy panel na lewej
słuchawce.
ŁADOWANIE
ŁADOWANIE POPRZEZ STACJĘ ŁADUJĄCĄ
Umieść zestaw słuchawkowy (słuchawka lewa) (słuchawka
prawa) w odpowiedniej pozycji na dole podstawy ładowania,
zamknij stację ładującą szczelnie. Wskaźnik świetlny zestawu
słuchawkowego świeci się na czerwono podczas ładowania i
wyłączy się automatycznie po pełnym naładowaniu.
SPOSOBY ŁADOWANIA STACJI ŁADUJĄCEJ
Użyj kabla USB do ładowania. Podczas ładowania zestaw
słuchawkowy miga na biało, natomiast świeci nieprzerwanie na
biało, po pełnym naładowaniu.

PL - 18
UWAGA:
• Wybierz odpowiednią ładowarkę od zwykłego producenta
(napięcie ładowania: 5V, prąd ładowania: 300mA dla stacji
ładującej).
• W pełni naładowany zestaw słuchawkowy straci swoją moc
automatycznie, gdy będzie nieużywany. Rekomendowany
okres pomiędzy ładowaniami zestawu słuchawkowego to
trzy miesiące.
• Nie zostawiaj zestawu słuchawkowego w za gorących lub
za zimnych warunkach (najlepiej pomiędzy -10°C - +40°C),
które mogą mieć wpływ na działanie zestawu słuchawkowego,
pomimo ich pełnego.
OSTRZEŻENIE
• Noś słuchawki właściwie dla jak najlepszej jakości dźwięku. Nie
demontuj urządzenia. W celu wyczyszczenia urządzenia używaj
miękkich i suchych materiałów.
• Przed pierwszym użyciem upewnij się, że zestaw jest w pełni
naładowany.
• Ten zestaw słuchawkowy nie jest wodoodporny. Nie używaj go
podczas pływania i nurkowania.
• Jeśli zestaw słuchawkowy nie będzie używany przez dłuższy
czas, proszę ładować urządzenie raz na tydzień, żeby pr-
zedłużyć czas działania baterii.
• Trzymaj zestaw słuchawkowy i urządzenie tak blisko, jak to
tylko jest możliwe, w celu uniknięcia zakłóceń sygnału.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające
z nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna
gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora
oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w
zależności od sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ
PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODU-
CENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje
się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl

PL
PL - 19
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE
POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM
DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA
NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Euro-
pejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
systemy zbiórki)Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go do-
starczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recy-
klingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego za-
gospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chroni środowisko naturalne. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samor-
ządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu
TWSBUDDIES02 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym
adresem internetowym:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity

EN - 20
SECURITY PRECAUTIONS
In order to have a proper and safe use of the headset, please
read this user manual in detail and save it. Be aware of the
following guidelines when using your headset:
WARNING
• You should adjust the volume carefully when using the
headset to prevent hearing damage.
• Please stop using the headset in potentially hazardous
situations to ensure your safety.
• Please avoid using the headset to listen to music, make or
receive calls which may cause a distraction while driving.
• Put this product and its accessories somewhere out of
the reach of children, to avoid a fatal danger caused by
inappropriate use.
• You should keep water from entering the headset, which may
cause damage to the sound quality or the headset.
• You should avoid turning the volume so high that you can’t
hear anything around you. If you feel a tinnitus or the volume
is too high, please reduce the volume.
• Stop using the headset if you feel obvious discomfort, irritation
or have other adverse reactions.
• The headset should not be stored or used at temperatures
below -10°C or above 40°C which may shorten headset or
battery life.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth Version: V 5.1
Bluetooth Prole: SPP, HFP, A2DP, AVCTP, AVDTP, SMP
Audio codecs: SBC, AAC
Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz
Operating range: 10 m
Frequency Response: 20 Hz - 20 KHz
Rated Power: 5 mW
Sensitivity: 98,5 dB (±3 dB) @ 1 KHz
Impedance: 16 Ω ± 15%
EIRP: 6,59 dBm
Battery: Li-Polymer 320 mAh Charging Case + 50 mAh x 2 earbuds
Music playing time: up to 7 hours + 21 hours with charging case
N.W.: 4 g / earbud, 33 g including charging case
Table of contents
Languages:
Other Gogen Headphones manuals