Goobay High Bright 240 User manual

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
LED-Stirnlampe High Bright 240 | LED headlamp High Bright 240
Technische Daten / Specications
Article number 58391
Operating voltage (V ) 4.5
Light source LEDs
Quantity (pcs.)
Headlamp
Red rear safety light 1 x 3 W CREE LED, 1 x 3 W COB
1 x red LED
Headlamp
Power (W)
Corresponds to light bulb (W) 6
26
Light colour
Rated luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
cool white, red, green
max. 240 (depending on the mode)
6500
Lighting duration (h) 3 -12 (depending on the mode)
Beam angle (°) 60
Max. Luminous range (m) 80
Nominal lifetime (h) 100000
Number of switching cycles 100000
Colour black
Protection level / Protection class IPX4 / III
Operating temperature (°C) -10 ~ +50
Dimensions [mm]
For head circumferences (cm) 68 x 35 x 48
48 ~ 60
Weight 80
Headlamp batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03, AAA (Micro), 1.5 V
Quantity (pcs.) 3
Battery for rear safety light (included in the scope of delivery)
Type CR2032 lithium button cell | 3.0 V | 210 mAh
Quantity (pcs.) 1
Verwendete Symbole / Symbols used
Direct current IEC 60417- 5031
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemein
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
• Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
• Schließen Sie Anschlüsse und Schaltkreise nicht kurz.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, sondern muss gegen unbeabsichtigte Weiterbe-
nutzung gesichert werden.
• Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
Die Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden!
• Wenden Sie sich bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und anderen nicht
durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an Händler oder Hersteller.
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
• Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benutzung.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle.
• Richten Sie niemals den Lichtstrahl in die Augen anderer Personen, von Tieren oder auf reektieren-
de Oberächen.
Die Augen können dadurch geschädigt werden.
• Vermeiden Sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikro-
wellen, sowie Vibrationen und mechanischen Druck.
1.2 Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Das Sicherheitsrücklicht ist mit einer Lithium-Knopfzelle ausgestattet. Wenn diese verschluckt wird, kann
dies zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, dass die Batterie ver-
schluckt oder auf andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Verwenden Sie Batterien niemals, wenn diese verbeult, undicht oder beschädigt sind.
• Entfernen Sie ausgelaufene, deformierte oder korrodierte Zellen aus dem Produkt und entsorgen Sie
diese mittels geeigneter Schutzvorrichtungen.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie ggf. die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Verformen, verbrennen oder zerlegen Sie Batterien nicht und zerlöchern Sie diese niemals mit einem
scharfen Gegenstand.
Extreme Hitzeeinwirkung kann zu einer Explosion und/oder zum Austreten von ätzenden Flüssigkeiten füh-
ren. Mechanische Beschädigungen können zu gasförmigen Substanzen führen, die stark reizend, brennbar
oder giftig sein können.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und tauchen Sie diese nicht in Flüssigkeiten ein.
Es besteht die Gefahr von Explosion, Feuer, Hitze, Rauch und / oder Gasentwicklung.
• Verwenden Sie nur Batterien vom selben Typ.
• Vermischen Sie keine Alkalin-, Zink-Kohle- oder Nickel-Cadmium-Batterien
• Vermischen Sie niemals verbrauchte mit neuen Batterien.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Batteriebetriebene LED-Stirnlampe für Freizeit, Sport, Camping, Angeln, Jagd und Pannenhilfe.
○7 Leuchtmodi: Spot & weißes Flutlicht, Spot, 50% Spot, stroboskopischer Spot, weißes Flutlicht, rotes
Flutlicht und grünes Flutlicht
○neigbare Stirnlampe, Haken zum Aufhängen, Pfeife für Notfälle, rotes Sicherheitsrücklicht mit 2 Leucht-
modi (Dauerlicht, Blinklicht) und verstellbares Kopfband
2.2 Lieferumfang
LED-Stirnlampe High Bright 240, Lithium-Knopfzelle, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
Siehe Fig. 1.
1 Multifunktions-Drucktaster
2 Notfallpfeife
3 Schnalle
4 Sicherheitsrücklicht
5 Kopfband
6 Ein- / Aus- / Farbwahl- Drucktaster
7 Stirnlampe
8 Spot
9 Flutlicht
10 Haken
11 Batteriefachdeckel Stirnlampe
12 Batteriefach Stirnlampe
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist aussschließlich für den privaten Gebrauch und den dafür vorgesehenen Zweck vorgese-
hen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Eine andere als in Kapitel „Beschrei-
bung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinweisen“ beschriebene Verwendung ist nicht gestattet. Das
Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren Un-
fällen, Personen- und Sachschäden führen.
IPX4: Dieses Produkt ist geschützt gegen Spritzwasser.
4 Vorbereitung
• Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
5 Inbetriebnahme
ACHTUNG! Sachschaden durch falsche Spannungsversorgung.
• Verwenden Sie nur die in Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Batterien oder solche eines gleich-
wertigen Typs.
5.1 Stirnlampe - Batterien einlegen
1. Kippen Sie die Stirnlampe um 55° nach vorn, Abb. 2, 1.
2. Halten Sie mit einer Hand den Batteriefachdeckel (11) fest.
3. Drücken Sie mit der anderen Hand die Verschlussnase nach oben, bis sich das Batteriefach (12) mit ei-
nem hörbaren „Click“ öffnet, Abb. 2, 2.
4. Legen Sie 3 neue Batterien, wie unter „Technische Daten“ angegeben, unter Beachtung der Polung von
Plus und Minus ein. Siehe Abb. 2, 3.
5. Lassen Sie den Batteriefachdeckel wieder mit einem hörbaren „Click“ einrasten, Abb. 2, 4.
Die Stirnlampe ist jetzt betriebsbereit.
5.2 Sicherheitsrücklicht - Batterie aktivieren
1. Ziehen Sie das Sicherheitsrücklicht (4) von der Halterung ab, Abb. 3, 1. und 3, 2.
2. Ziehen Sie den Batterie-Isolationsstreifen heraus, Abb. 3, 2a.
3. Drücken Sie das Sicherheitslicht wieder auf die Halterung.
Das Sicherheitslicht ist jetzt betriebsbereit.
6 Bedienung
6.1 Stirnlampe
6.1.1 Ein / Aus / Dimmer / Blinken
• Drücken Sie den Multifunktions-Drucktaster (1) wie in Abb. 4 dargestellt, um in die einzelnen Modi zu
wechseln.
6.1.2 Ein / Aus / Farbwahl (rot / grün)
• Betätigen Sie den Ein-/Aus-/Farbwahl-Drucktaster (6) wie in Abb. 5 dargestellt, um die einzelnen Modi
einzustellen.
6.1.3 Einstellung des Neigungswinkels
Die Stirnlampe kann in 4 Stufen zwischen 0~55° nach vorn gekippt werden.
6.2 Sicherheitsrücklicht - Ein / Aus / Blinken
1. Ein: Drücken Sie das Sicherheitsrücklicht (4) 1x. Das Sicherheitslicht leuchtet rot.
2. Blinken: Drücken Sie das Sicherheitslicht ein weiteres Mal. Das Sicherheitslicht blinkt rot.
3. Aus: Drücken Sie das Sicherheitslicht nochmals.
6.3 Umfang des Kopfbandes einstellen
• Stellen Sie den Durchmesser des Kopfbandes durch Versetzen der Schnalle (3) individuell auf Ihren
Kopfumfang ein.
Betriebsanleitung | User ManualDE | EN
- 1 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
LED-Stirnlampe High Bright 240 | LED headlamp High Bright 240
7 Batterien wechseln
Wenn die Leuchtkraft der Stirnlampe und/oder des Sicherheitsrücklichtes insgesamt schwächer wird oder
diese sich nicht mehr anschalten lassen, müssen die Batterien gewechselt werden.
• Beachten Sie hierzu den Sicherheitshinweis unter Kapitel 5 „Inbetriebnahme“.
7.1 Stirnlampe
• Gehen Sie hierzu wie unter Kapitel 5.1 beschrieben vor.
7.2 Sicherheitsrücklicht
1. Zum Entnehmen der verbrauchten Knopfzelle gehen Sie, wie in den Schritten 1. - 4. der Abb. 3. ge-
zeigt, vor.
2. Schieben Sie eine neue Batterie, unter Beachtung der Polung von Plus und Minus, siehe Abb. 3.4, in die
Batteriehalterung.
3. Wiederholen Sie die in Abb. 3 gezeigten Schritte 1. - 3. in umgekehrter Reihenfolge, um das Sicherheits-
rücklicht wieder am Stirnband zu xieren.
8 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Sachschäden
• Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und weiches Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
• Entnehmen Sie die Batterien / Akkus bei längerem Nichtgebrauch.
• Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener und
staubgeschützter Umgebung.
• Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
• Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
9 Entsorgungshinweise
9.1 Produkt
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder
Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer
Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.Sie sind als Verbraucher
nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen
kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art
der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt. WEEE Nr.: 82898622
9.2 Batterien
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile
müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhaltig schädigen können.
Sie sind als Verbraucher verpichtet, diese am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die
Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung
und/oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung
und Entsorgung von Altbatterien und -akkumulatoren leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. D-34000-1998-0099
1 Safety instructions
1.1 General
The user manual is part of the product and contains important information for correct use.
• Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual must be available for uncertainties and passing the product.
• Keep this user manual.
• Do not open the housing.
• Do not modify product and accessories.
• Do not short-circuit connectors and circuits.
A defective device may not be put into operation, but must be protected against further use.
• Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
The light sources are not exchangeable.
• In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems, non-recoverable by the
documentation, contact your dealer or producer.
Not meant for children. The product is not a toy!
• Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
• Never look directly into the light source.
• Do not aim the beam of the light into the eyes of other persons, animals or reective surfaces.
The eyes can be damaged!
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, vibration and mechanical pressure.
1.2 Batteries
• Keep batteries out of the reach of children.
The safety rear light is equipped with a lithium button cell. If swallowed, this can cause severe internal burns
and death. If you suspect that the battery has been swallowed or otherwise entered the body, seek medical
attention immediately.
• Never use batteries when they are dented, leaked or damaged.
• Remove leaked, deformed or corroded batteries from the product and dispose them by appropriate pro-
tectives.
• If a battery has leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. If necessary, rinse affec-
ted areas with water and seak medical attention immediately.
• Do not deform, burn or disassemble batteries and never pierce them with a sharp object.
Extreme heat can lead to explosion and/or leakage of corrosive liquid. Mechanical damage may result in
gaseous substances that can be highly irritating, ammable or toxic.
• Do not short-circuit the battery or immerse it in liquids.
There is a danger of: Explosion, re, heat, smoke and/or gas.
• Only use batteries of the same or equivalent type as recom mended.
• Do not mix alkaline, carbon zinc or nickel cadmium batteries.
• Do not mix old and new batteries.
2 Description and function
2.1 Product
Battery operated LED headlamp for leisure, sports, camping, shing, hunting and roadside assistance.
○7 lighting modes: spot & white ood light, spot, 50% spot, stroboscopic spot, white ood light, red ood
light and green ood light.
○Tiltable headlamp, hook for hanging, whistle for emergency, red safety tail light with 2 light modes (stea-
dy light, ashing light) and adjustable headband
2.2 Scope of delivery
LED headlamp High Bright 240, lithium coin cell battery, User Manual
2.3 Operating Elements
See Fig. 1.
1 Multifunction pushbutton
2 Emergency whistle
3 Buckle
4 Safety tail light
5 Headband
6 On / Off / Color selection push button
7 Headlamp
8 Spot
9 Floodlight
10 Hook
11 Battery cover headlamp
12 Battery compartment headlamp
3 Intended use
This product is intended exclusively for private use and its intended purpose. This product is not intended for
commercial use. We do not permit using the device in other ways like described in chapter “Description or
Function“ and „Safety Instructions“. Not attending to these regulations and safety instructions might cause
fatal accidents, injuries, and damages to persons and property.
IPX4: This product is protected against splash water.
4 Preparation
• Check the scope of delivery for completeness and integrity.
5 Commissioning
CAUTION! Material damage due to incorrect power supply.
• Only use the batteries specied in chapter „Technical data“ or batteries of an equivalent type.
5.1 Headlamp - Inserting batteries
1. Tilt the headlamp forward by 55°, Fig. 2, 1.
2. Hold the battery compartment cover (11) with one hand.
3. With the other hand, push the locking lug up until the battery compartment (12) opens with an audib-
le „click“, Fig. 2, 2.
4. Insert 3 new batteries as indicated under „Technical data“, observing the polarity of plus and minus. See
Fig. 2, 3.
5. Let the battery compartment cover snap back into place with an audible „click“, Fig. 2, 4.
The headlamp is now ready for operation.
5.2 Safety tail light - activate battery
1. Pull the safety tail light (4) off the holder, Fig. 3, 1. and 3, 2.
2. Pull out the battery isolation strip, Fig. 3, 2a.
3. Press the safety light back onto the holder.
The safety light is now ready for operation.
6 Operation
6.1 Headlamp
6.1.1 On / Off / Dimmer / Flashing
• Press the multifunction pushbutton (1) as shown in Fig. 4 to switch to the individual modes.
6.1.2 On / Off / Color selection (red / green)
• Press the on / off / color selection pushbutton (6) as shown in Fig. 5 to set the individual modes.
6.1.3 Setting the tilt angle
The headlamp can be tilted forward in 4 steps between 0~55°.
6.2 Safety Tail Light - On / Off / Flashing
1. On: Press the safety tail light (4) 1x. The safety light lights up red.
2. Flashing: Press the safety light once more. The safety light ashes red.
3. Off: Press the safety light again.
6.3 Setting the circumference of the headgear
• Adjust the diameter of the headband to your individual head circumference by moving the buckle (3).
7 Changing the batteries
If the luminosity of the headlamp and/or the safety rear light becomes weaker overall or they can no longer
be switched on, the batteries must be replaced.
• Please follow the safety instructions in chapter 5 „Commissioning“.
7.1 Headlamp
• Proceed as described in Chapter 5.1.
7.2 Safety tail light
1. To remove the used button cell, proceed as shown in steps 1. - 4. of Fig. 3.
2. Insert a new battery into the battery holder, observing the polarity of plus and minus, see Fig. 3.4.
3. Repeat steps 1. - 3. shown in Fig. 3 in reverse order to x the safety tail light to the headband again.
8 Maintenance, Care, Storage and Transportation
The product is maintenance-free.
NOTICE! Material damage
• Only use a dry and soft cloth for cleaning.
• Do not use detergents or chemicals.
• Remove batteries / rechargeable batteries when not in use.
• Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when not in use.
• Store cool and dry.
• Keep and use the original packaging for transport.
9 Disposal instructions
9.1 Product
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment must not be
disposed with consumers waste. Its components must be recycled or disposed apart from each
other. Otherwise contaminative and hazardous substances can damage the health and pollute the
environment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices
to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free.
Particulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user manual, or at the
packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of
used devices you achieve an important share to environmental protection. WEEE No: 82898622
9.2 Batteries
(Rechargeable) batteries must not be disposed of with household waste. Their components have to
be supplied separately to the recycling or disposal, because toxic and dangerous ingredients can
harm the environment if not disposed of sustainably. As a consumer, you are obliged to return them
at the end of their service lives to the manufacturer, the sales outlet or established for this purpose,
public collection points for free. Details regulates the respective country‘s law. The symbol on the
product, the instruction manual and / or the packaging draws attention to those provisions. With this kind of
material separation, recovery and disposal of waste (rechargeable) batteries you make an important
contribution to protecting our environment. D-34000-1998-0099
Betriebsanleitung | User ManualDE | EN
- 2 -
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. │ Subject to change without notice. │ Sous réserve de modications.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
Lampe frontale LED High Bright 240 | Lampada frontale a LED High Bright 240
Spécications / Speciche
Article number 58391
Operating voltage (V ) 4.5
Light source LEDs
Quantity (pcs.)
Headlamp
Red rear safety light 1 x 3 W CREE LED, 1 x 3 W COB
1 x red LED
Headlamp
Power (W)
Corresponds to light bulb (W) 6
26
Light colour
Rated luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
cool white, red, green
max. 240 (depending on the mode)
6500
Lighting duration (h) 3 -12 (depending on the mode)
Beam angle (°) 60
Max. Luminous range (m) 80
Nominal lifetime (h) 100000
Number of switching cycles 100000
Colour black
Protection level / Protection class IPX4 / III
Operating temperature (°C) -10 ~ +50
Dimensions [mm]
For head circumferences (cm) 68 x 35 x 48
48 ~ 60
Weight 80
Headlamp batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03, AAA (Micro), 1.5 V
Quantity (pcs.) 3
Battery for rear safety light (included in the scope of delivery)
Type CR2032 lithium button cell | 3.0 V | 210 mAh
Quantity (pcs.) 1
Symboles utilisés / Simboli utilizzati
Direct current IEC 60417- 5031
1 Consignes de sécurité
1.1 En général
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne
installation et une bonne utilisation.
• Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
• Ne modiez pas le produit et les accessoires.
• Ne pas ouvrir le boîtier.
• Pas court-circuiter des connexions et circuits.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service, mais doit être protégé contre toute utilisation invo-
lontaire.
• Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait état.
Les illuminants ne peuvent être échangés !
• En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences et d‘autres problèmes,
non récupérables par la documentation, contactez votre revendeur ou le producteur.
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
• Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation accidentelle.
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse.
• Ne dirigez jamais le faisceau lumineux dans les yeux d’une autre personne, d’un animal ou sur des sur-
faces rééchissantes.
Cela pourrait endommager leurs yeux.
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid,l‘humidité et de la lumière directe
du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression méc.
1.2 Risques de batterie
• Tenez les piles à l’écart des enfants.
Le feu arrière de sécurité est équipé d‘une pile bouton au lithium. En cas d‘ingestion, cela peut provoquer
de graves brûlures internes et la mort. Si vous pensez que la batterie a été avalée ou a pénétré dans votre
corps, consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez jamais des piles cabossées, endommagées ou qui fuient.
• Retirer expiré, les cellules déformées ou corrodées au moyen de dispositifs de sécurité appropriés à par-
tir du produit et en disposer.
• Si une pile fuit, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez les surfaces concer-
nées à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas déformer, brûler ou démonter les piles et ne pas les percer avec un objet pointu.
La chaleur extrême peut provoquer une explosion et/ou l’écoulement de liquides corrosifs. Les dommages
mécaniques peuvent entraîner la libération de substances gazeuses qui peuvent être très irritantes, inam-
mables ou toxiques.
• Les dommages mécaniques peuvent entraîner la libération de substances gazeuses qui peuvent être
très irritantes, inammables ou toxiques.
Il existe un risque d’explosion, d’incendie, de dégagement de chaleur, de fumée ou de gaz.
• Utilisez uniquement des piles du même type.
• Ne mélangez pas des piles alcalines, zinc-carbone et nickel-cadmium.
• Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves.
2 Description et fonction
2.1 Produit
La lampe frontale LED à piles pour les loisirs, le sport, le camping, la pêche, la chasse et l‘assistance routière.
○7 modes d‘éclairage : spot & lumière blanche, spot, spot 50%, spot stroboscopique, lumière blanche, lu-
mière rouge et lumière verte.
○Lampe frontale inclinable, crochet de suspension, sifet pour les urgences, feu arrière de sécurité rouge
avec 2 modes d‘éclairage (lumière xe, lumière clignotante) et bandeau réglable.
2.2 Contenu de la livraison
Lampe frontale LED haute luminosité 240, pile bouton au lithium, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
Voir la Fig. 1.
1 Bouton-poussoir multifonction
2 Sifet d‘urgence
3 Boucle
4 Feu arrière de sécurité
5 Bandeau
6 Bouton on / off / sélection de la couleur
7 Lampe frontale
8 Spot
9 Projecteur
10 Crochet
11 Couvercle de la batterie de la lampe frontale
12 Compartiment à piles Lampe frontale
3 Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et aux ns initialement prévues. Ce produit n’est pas
destiné à un usage commercial. Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de
celle décrite au chapitre „Description et Fonctions“ et „Consignes de sécurité“. Ne pas respecter ces instruc-
tions de sécurité et points de règlement est susceptible de provoquer des accidents mortels, blessures et
dommages à la personne et à ses biens.
IPX4: Ce produit est protégé contre les éclaboussures.
4 Préparation
• Vériez le contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité.
5 Mise en service
ATTENTION ! Dommages matériels dus à une alimentation électrique incorrecte.
• Utilisez uniquement les piles spéciées au chapitre „Caractéristiques techniques“ ou des piles de type
équivalent.
5.1 Lampe frontale - Mise en place des piles
1. Inclinez le projecteur vers l‘avant de 55°, Fig. 2, 1.
2. Tenez d‘une main le couvercle du compartiment des piles (11).
3. De l‘autre main, poussez l‘ergot de verrouillage vers le haut jusqu‘à ce que le compartiment des piles
(12) s‘ouvre avec un „clic“ audible, Fig. 2, 2.
4. Insérez 3 piles neuves comme indiqué dans la section „Caractéristiques techniques“, en respectant la
polarité du plus et du moins. Voir les gures 2 et 3.
5. Laissez le couvercle du compartiment des piles se remettre en place avec un „clic“ audible, g. 2, 4.
La lampe frontale est maintenant prête à être utilisée.
5.2 Feu arrière de sécurité - Activation par batterie
1. Retirez le feu arrière de sécurité (4) de son support, g. 3, 1. et 3, 2.
2. Retirez la bande d‘isolation de la batterie, Fig. 3, 2a.
3. Repoussez le feu de sécurité sur le support.
Le feu de sécurité est maintenant prêt à fonctionner.
6 Fonctionnement
6.1 Lampe frontale
6.1.1 On / Off / Dimmer / Clignotant
• Appuyez sur le bouton multifonction (1) comme indiqué sur la gure 4 pour passer aux différents modes.
6.1.2 On / Off / Sélection de la couleur (rouge / vert)
• Appuyez sur le bouton-poussoir marche/arrêt/sélection de la couleur (6) comme indiqué sur la Fig. 5
pour régler les différents modes.
6.1.3 Réglage de l‘angle d‘inclinaison
Le phare peut être incliné vers l‘avant en 4 étapes entre 0~55°.
6.2 Feu arrière de sécurité - Allumé / arrêt / clignotant
1. Allumé : Appuyez sur le feu arrière de sécurité (4) 1x. Le voyant de sécurité devient rouge.
2. Clignotant : Appuyez à nouveau sur le voyant de sécurité. Le voyant de sécurité clignote en rouge.
3. Arrêt : Appuyez à nouveau sur le voyant de sécurité.
6.3 Réglage de la circonférence du harnais
• Ajustez le diamètre du bandeau à votre tour de tête individuel en déplaçant la boucle (3).
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘usoFR | IT
- 3 -
Sous réserve de modications. | Con riserva di modifiche

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
Lampe frontale LED High Bright 240 | Lampada frontale a LED High Bright 240
7 Changement des piles
Si la luminosité du phare et/ou du feu arrière de sécurité devient globalement plus faible ou s‘il n‘est plus
possible de les allumer, les piles doivent être remplacées.
• Veuillez suivre les consignes de sécurité du chapitre 5 „Mise en service“.
7.1 Lampe frontale
• Procédez comme indiqué au chapitre 5.1.
7.2 Feu arrière de sécurité
1. Pour retirer la pile bouton usagée, procédez comme indiqué aux étapes 1. à 4. de la Fig. 3.
2. Insérez une nouvelle pile dans le support de pile en respectant la polarité du plus et du moins, voir
Fig. 3.4.
3. Répétez les étapes 1. à 3. de la Fig. 3 dans l‘ordre inverse pour xer à nouveau le feu arrière de sécuri-
té au bandeau.
8 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
Le produit est sans entretien.
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
• Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
• Retirez les piles / accus lorsqu‘ils ne sont pas en cours d‘utilisation.
• Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé de la pous-
sière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
• Endroit frais et sec.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
9 Instructions pour l’élimination
9.1 Produit
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et électroniques
avec les déchets domestiques est strictement interdite. Leurs composants doivent être recyclés ou
éliminés de façon séparée. Les composants toxiques et dangereux peuvent causer des dommages
durables à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement. Vous, en tant que
consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils électriques et électroniques
auprès du fabricant, du distributeur, ou des points publics de collecte à la n de la durée de vie des
dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national. Le symbole sur le
produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces termes. Avec ce genre de
séparation des déchets, d‘application et d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une
part importante de la protection de l‘environnement. No DEEE : 82898622
9.2 Batteries
Batteries (rechargeables) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Leurs composants
doivent être fournis séparément au recyclage ou d‘élimination, parce que les ingrédients toxiques
et dangereuses peuvent nuire à l‘environnement si ne sont pas éliminés de façon durable. En tant
que consommateur, vous êtes obligé de les retourner à la n de leur service vit au fabricant, le
point de vente ou établis à cet effet, des points de collecte publics gratuitement. Détails réglemente
la loi du pays respectif. Le symbole sur le produit, le manuel d‘instruction et / ou l‘emballage attire l‘attention
sur ces dispositions. Avec ce type de matériel de séparation, la récupération et l‘élimination des déchets de
piles (rechargeables), vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
D-34000-1998-0099
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Generalmente
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto.
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
• Conservare questo istruzioni per l‘uso.
• Non aprire la custodia.
• Non modicare prodotti e accessori.
• Non corto do collegamenti e circuiti.
Un apparecchio difettoso non può essere messo in funzione, ma deve essere protetto da un ulteriore utilizzo.
• Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette condizioni.
Gli illuminanti non possono essere scambiati!
• In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri problemi, non recuperabili per la docu-
mentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
• Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
• Non guardare mai direttamente vero la sorgente luminosa.
• Non puntare mai il raggio di luce verso gli occhi di altre persone, di animali o su superci riettenti.
Gli occhi possono danneggiarsi.
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità e luce diretta del sole,
così come forni a microonde, vibrazioni e pressione meccanica
1.2 Pericoli della batteria
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
La luce posteriore di sicurezza è dotata di una cella a bottone al litio. Se ingerito, può causare gravi ustio-
ni interne e la morte. Se si sospetta che la batteria sia stata inghiottita o sia entrata nel corpo in altro modo,
consultare immediatamente un medico.
• Non utilizzare mai batterie che presentano ammaccature, perdite o danni.
• Rimuovere le cellule scaduti, deformate o corrose mediante opportuni dispositivi di sicurezza dal prodot-
to e smaltire.
• Quando una batteria presenta delle perdite, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. Sciac-
quare event. le parti interessate con acqua e consultare immediatamente un medico.
• Non deformare, bruciare o smontare le batterie e non forarle mai con un oggetto appuntito.
Un surriscaldamento eccessivo può causare un’esplosione e/o la fuoriuscita di liquidi corrosivi.
I danni meccanici possono generare sostanze gassose che possono essere altamente irritanti, inammabi-
li o tossiche.
• Non cortocircuitare la batteria e non immergerla in liquidi.
Sussiste il pericolo di esplosione, incendio, surriscaldamento, sviluppo di fumo o gas.
• Utilizzare solo batterie dello stesso modello.
• Non mischiare tra loro batterie alcaline, allo zinco-carbone o al nichel-cadmio.
• Non mischiare mai batterie usate e nuove.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Lampada frontale a LED a batteria per il tempo libero, sport, campeggio, pesca, caccia e assistenza stradale.
○7 modalità di illuminazione: spot & luce bianca di inondazione, spot, 50% spot, strobo spot, luce bianca
di inondazione, luce rossa di inondazione e luce verde di inondazione.
○Lampada frontale inclinabile, gancio per appendere, schietto per le emergenze, fanalino di coda rosso
di sicurezza con 2 modalità di luce (luce ssa, luce lampeggiante) e fascia regolabile
2.2 Contenuto della confezione
Lampada frontale a LED High Bright 240, cella a bottone al litio, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
Vedi Fig. 1.
1 Pulsante multifunzione
2 Fischio d‘emergenza
3 Fibbia
4 Luce posteriore di sicurezza
5 Archetto
6 Pulsante on / off / selezione colore
7 Lampada frontale
8 Spot
9 Proiettore
10 Gancio
11 Coperchio della batteria del faro
12 Vano batterie Lampada frontale
3 Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo privato e per lo scopo da esso previsto.
Questo prodotto non è concepito per l’utilizzo commerciale. Non è consentito l’uso del dispositivo in modo
diverso da quello descritto nel capitolo „Descrizione e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. La mancata
osservanza di queste regole e delle istruzioni per la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni
a persone e proprietà.
IPX4: Questo prodotto è resistente agli spruzzi d‘acqua
4 Preparazione
• Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
5 Messa in funzione
ATTENZIONE: danni materiali dovuti a un‘alimentazione non corretta.
• Utilizzare solo le batterie specicate nel capitolo „Dati tecnici“ o batterie di tipo equivalente.
5.1 Lampada frontale - Inserimento delle pile
1. Inclinare il faro in avanti di 55°, Fig. 2, 1.
2. Tenere il coperchio del vano batterie (11) con una mano.
3. Con l‘altra mano, spingere l‘aletta di bloccaggio verso l‘alto no a quando il vano batteria (12) si apre con
un „clic“ udibile, Fig. 2, 2.
4. Inserire 3 batterie nuove come indicato in „Dati tecnici“, rispettando la polarità del più e del meno. Vedi
Fig. 2, 3.
5. Lasciare che il coperchio del vano batterie scatti in posizione con un „click“ udibile, g. 2, 4.
Il faro è ora pronto per l‘uso.
5.2 Luce posteriore di sicurezza - Attivazione della batteria
1. Estrarre la luce posteriore di sicurezza (4) dal supporto, g. 3, 1. e 3, 2.
2. Estrarre la striscia di isolamento della batteria, Fig. 3, 2a.
3. Premere la luce di sicurezza sul supporto.
La luce di sicurezza è ora pronta per il funzionamento.
6 Operativo
6.1 Lampada frontale
6.1.1 On / Off / Dimmer / Lampeggiante
• Premere il pulsante multifunzione (1) come mostrato in Fig. 4 per passare alle singole modalità.
6.1.2 On / Off / Selezione del colore (rosso / verde)
• Premere il pulsante di selezione on / off / colore (6) come mostrato in Fig. 5 per impostare le singole mo-
dalità.
6.1.3 Regolazione dell‘angolo di inclinazione
Il faro può essere inclinato in avanti in 4 passi tra 0~55°.
6.2 Luce posteriore di sicurezza - On / Off / Lampeggiante
1. On: Premere la luce posteriore di sicurezza (4) 1x. La luce di sicurezza diventerà rossa.
2. Lampeggiante: Premere nuovamente la luce di sicurezza. La luce di sicurezza lampeggia in rosso.
3. Off: Premere nuovamente la luce di sicurezza.
6.3 Regolazione della circonferenza del copricapo
• Regolare il diametro dell‘archetto alla circonferenza della testa individuale spostando la bbia (3).
7 Cambiare le batterie
Se la luminosità del proiettore e/o della luce posteriore di sicurezza diventa complessivamente più debole o
se non è più possibile accenderli, le batterie devono essere sostituite.
• Si prega di seguire le istruzioni di sicurezza nel capitolo 5 „Messa in funzione“.
7.1 Lampada frontale
• Procedere come descritto nel capitolo 5.1.
7.2 Luce posteriore di sicurezza
1. Per rimuovere la batteria a bottone usata, procedere come indicato nei passi 1. - 4. della Fig. 3.
2. Inserire una nuova batteria nel portabatteria, rispettando la polarità del più e del meno, vedi Fig. 3.4.
3. Ripetere i passi 1. - 3. mostrati in Fig. 3 in ordine inverso per ssare di nuovo la luce posteriore di sicu-
rezza all‘archetto.
8 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
AVVERTENZA! Danni materiali
• Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
• Rimuovere le batterie / batterie ricaricabili quando non in uso.
• Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere
quando non in uso.
• Conservare fresco e asciutto.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
9 Note per lo smaltimento
9.1 Prodotto
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non devono
essere smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono essere riciclati o smaltiti
separatamente. Componenti tossici e pericolosi possono causare danni permanenti alla salute e
all‘ambiente se smaltiti in modo inadeguato. Il consumatore è obbligato per legge a portare le
attrezzature elettriche ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o
il produttore al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative
locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi termini.
Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale
alla protezione dell’ambiente. WEEE No: 82898622
9.2 Batterie
Batterie (ricaricabili) non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. I loro componenti
devono essere forniti a parte riciclaggio o lo smaltimento, perché gli ingredienti tossici e pericolosi
possono danneggiare l‘ambiente se non smaltiti in modo sostenibile. Come consumatore, si è
obbligati a restituirli al termine della loro vita utile al produttore, il rivenditore o istituiti a tal ne, i
punti di raccolta pubblici gratis. Dettagli regola legge del rispettivo paese. Il simbolo sul prodotto, il
manuale di istruzioni e / o la confezione richiama l‘attenzione a tali disposizioni. Con questo tipo di materiale
di separazione, recupero e smaltimento dei riuti di pile (ricaricabili) si effettua un importante contributo alla
tutela del nostro ambiente. D-34000-1998-0099
Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘usoFR | IT
- 4 -
Sous réserve de modications. | Con riserva di modifiche.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
Linterna frontal de LED High Bright 240 | Led-hoofdlamp High Bright 240
Datos técnicos / Technische gegevens
Article number 58391
Operating voltage (V ) 4.5
Light source LEDs
Quantity (pcs.)
Headlamp
Red rear safety light 1 x 3 W CREE LED, 1 x 3 W COB
1 x red LED
Headlamp
Power (W)
Corresponds to light bulb (W) 6
26
Light colour
Rated luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
cool white, red, green
max. 240 (depending on the mode)
6500
Lighting duration (h) 3 -12 (depending on the mode)
Beam angle (°) 60
Max. Luminous range (m) 80
Nominal lifetime (h) 100000
Number of switching cycles 100000
Colour black
Protection level / Protection class IPX4 / III
Operating temperature (°C) -10 ~ +50
Dimensions [mm]
For head circumferences (cm) 68 x 35 x 48
48 ~ 60
Weight 80
Headlamp batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03, AAA (Micro), 1.5 V
Quantity (pcs.) 3
Battery for rear safety light (included in the scope of delivery)
Type CR2032 lithium button cell | 3.0 V | 210 mAh
Quantity (pcs.) 1
Símbolos utilizados / Gebruikte symbolen
Direct current IEC 60417- 5031
1 Instrucciones de seguridad
1.1 General
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen información importante para el uso correcto.
• Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosamente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto.
• Guarde las instrucciones de uso.
• No abra la carcasa.
• No modique el producto y los accesorios.
• No cortocircuite las conexiones y los circuitos.
Un dispositivo defectuoso no puede ponerse en funcionamiento, pero debe ser protegido contra su uso pos-
terior.
• Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si están en perfecto estado.
Los iluminadores no se pueden intercambiar
• En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros problemas que no se puedan resolver con la do-
cumentación incluida, póngase en contacto con el vendedor o el fabricante.
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
• Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material aislante contra un uso accidental.
• No mire nunca directamente la luz.
• No apunte nunca el haz de luz a los ojos de personas, animales o supercies reectantes.
Hacerlo podría causar lesiones oculares.
• Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, humedad y la radiación directa del sol,
así como a vibraciones y presión mecánica.
1.2 Baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
La luz trasera de seguridad está equipada con una pila de botón de litio. Si se ingiere, puede causar graves
quemaduras internas y la muerte. Si sospecha que la pila ha sido ingerida o ha entrado en su cuerpo de al-
guna manera, busque atención médica inmediatamente.
• Nunca use baterías si están abolladas, con fugas o dañadas.
• Retire del producto las células que presenten derrames, estén deformadas o corroídas y elimínelas utili-
zando los medios de protección adecuados.
• Si una batería tiene una fuga, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Si es necesario, acla-
re las zonas afectadas con agua y consulte inmediatamente a un médico.
• No deforme, queme o desmonte las pilas y nunca las perfore con un objeto alado.
La inuencia del calor extremo puede provocar una explosión y/o un derrame de líquidos corrosivos. Los
daños mecánicos pueden dar lugar a sustancias gaseosas que pueden ser altamente irritantes, inama-
bles o tóxicas.
• No cortocircuite la batería ni la sumerja en ningún líquido.
Existe peligro de: explosión, fuego, calentamiento, formación de gases o de humo.
• Utilice siempre pilas del mismo tipo.
• No mezcle pilas alcalinas, de zinc-carbono y de níquel-cadmio.
• No mezcle nunca pilas nuevas y usadas.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
Faro LED a pilas como solución de iluminación ideal para el ocio, el deporte, el camping, la pesca, la caza y
la asistencia en carretera.
○7 modos de iluminación: luz de inundación blanca y puntual, puntual, puntual al 50%, puntual estrobo-
scópica, luz de inundación blanca, luz de inundación roja y luz de inundación verde.
○Faro inclinable, gancho para colgar, silbato para emergencias, luz trasera roja de seguridad con 2 mo-
dos de luz (luz ja, luz intermitente) y cinta de cabeza ajustable
2.2 Volumen de suministro
Faro LED de alto brillo 240, pila de botón de litio, Instrucciones de uso
2.3 Elementos de manejo
Véase la Fig. 1.
1 Pulsador multifunción
2 Silbato de emergencia
3 Hebilla
4 Luz trasera de seguridad
5 Cinta para la cabeza
6 Botón de encendido/apagado/selección de color
7 Lámpara frontal
8 Spot
9 Foco de luz
10 Gancho
11 Tapa de la batería del faro
12 Compartimento de la batería Faro
3 Uso conforme a lo previsto
Este producto es exclusivamente para uso privado y para la nalidad prevista. Este producto no está pensa-
do para su uso con nes comerciales. No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción
y funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad». La inobservancia y el incumplimiento de estas normas e
indicaciones de seguridad pueden derivar en accidentes graves, daños personales y materiales.
IPX4: Este producto está protegido contra las salpicaduras de agua.
4 Preparación
• Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro.
5 Puesta en funcionamiento
PRECAUCIÓN: Daños materiales debido a una alimentación incorrecta.
• Utilice únicamente las baterías especicadas en el capítulo „Datos técnicos“ o baterías de tipo equiva-
lente.
5.1 Faro - Colocación de las pilas
1. Incline el faro hacia delante 55°, Fig. 2, 1.
2. Sujete la tapa del compartimento de las pilas (11) con una mano.
3. Con la otra mano, empuje la lengüeta de bloqueo hacia arriba hasta que el compartimento de la batería
(12) se abra con un „clic“ audible, Fig. 2, 2.
4. Inserte 3 pilas nuevas como se indica en „Datos técnicos“, respetando la polaridad del más y del me-
nos. Véase la Fig. 2, 3.
5. Deje que la tapa del compartimento de las pilas vuelva a encajar con un „clic“ audible, g. 2, 4.
El faro ya está listo para su uso.
5.2 Luz trasera de seguridad - Activación por batería
1. Saque la luz trasera de seguridad (4) del soporte, g. 3, 1. y 3, 2.
2. Saque la tira de aislamiento de la batería, Fig. 3, 2a.
3. Presione la luz de seguridad de nuevo en el soporte.
La luz de seguridad está ahora lista para funcionar.
6 Manejo
6.1 Lámpara frontal
6.1.1 Encendido / Apagado / Atenuado / Intermitente
• Presione el pulsador multifunción (1) como se muestra en la Fig. 4 para pasar a los distintos modos.
6.1.2 Encendido / Apagado / Selección de color (rojo / verde)
• Presione el pulsador de encendido/apagado/selección de color (6) como se muestra en la Fig. 5 para
ajustar los modos individuales.
6.1.3 Ajuste del ángulo de inclinación
El faro puede inclinarse hacia delante en 4 pasos entre 0~55°.
6.2 Luz trasera de seguridad - Encendido / Apagado / Parpadeo
1. Encendido: Pulse la luz trasera de seguridad (4) una vez. La luz de seguridad se pondrá en rojo.
2. Parpadeo: Pulse de nuevo la luz de seguridad. La luz de seguridad parpadea en rojo.
3. Apagado: Pulse de nuevo la luz de seguridad.
6.3 Ajuste de la circunferencia del arnés
Ajuste el diámetro de la cinta a la circunferencia de su cabeza moviendo la hebilla (3).
Instrucciones de uso | GebruiksaanwijzingES | NL
- 5 -
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Wijzigingen voorbehouden.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
Linterna frontal de LED High Bright 240 | Led-hoofdlamp High Bright 240
7 Cambiar las pilas
Si la luminosidad del faro y/o de la luz trasera de seguridad se debilita en general o si ya no se pueden en-
cender, hay que cambiar las pilas.
• Siga las instrucciones de seguridad del capítulo 5 „Puesta en funcionamiento“.
7.1 Lámpara frontal
• Proceda como se describe en el capítulo 5.1.
7.2 Luz trasera de seguridad
1. Para extraer la pila de botón usada, proceda como se indica en los pasos 1. - 4. de la Fig. 3.
2. Introduzca una pila nueva en el portapilas, respetando la polaridad del positivo y el negativo, véase la
Fig. 3.4.
3. Repita los pasos 1. - 3. mostrados en la Fig. 3 en orden inverso para jar de nuevo la luz trasera de se-
guridad a la banda de cabeza.
8 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte
El producto no necesita mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Daños materiales
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
• Si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado, retire las baterías/acumuladores.
• En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, almacene el producto lejos del alcance de los ni-
ños en un lugar seco y resguardado del polvo.
• Almacénelo en un lugar fresco y seco.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
9 Indicaciones para la eliminación
9.1 Producto
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben
desechar junto con los residuos domésticos. Sus componentes deben reciclarse o desecharse por
separado, ya que la eliminación de forma inadecuada de los componentes tóxicos o peligrosos
puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente. Según la ley alemana de
dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está obligado a devolver los dispositivos eléctricos
y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o a un centro público de recogida al nal de su vida útil, de
forma gratuita. Los detalles especícos se articulan mediante la legislación del país. El símbolo en el
producto, el manual del operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta forma de separación de
sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos obsoletos contribuye de forma importante a la protección
del medio ambiente. RAEE n.º: 82898622
9.2 Baterías
Las baterías y los acumuladores no se deben desechar con los residuos domésticos. Sus
componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que la eliminación de forma
inadecuada de los componentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios duraderos al
medio ambiente. Como usuario, está obligado a devolverlos al fabricante, al lugar de venta o a un
centro público de recogida al nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se
articulan mediante la legislación del país. El símbolo en el producto, el manual del operador y/o el embalaje
señala estas normas. Con esta forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de baterías y
acumuladores obsoletos contribuye de forma importante en la protección del medio ambiente.
D-34000-1998-0099
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Algemeen
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.
• De behuizing niet openen.
• Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
• Aansluitingen en schakelcircuits niet kortsluiten.
Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen, maar moet tegen verder gebruik worden be-
schermd.
• Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
De lichtbronnen kunnen niet verwisseld worden!
• Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere problemen die niet door de bij-
gevoegde documentatie kunnen worden verholpen, neemt u contact op met uw dealer of fabrikant.
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
• Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen onbedoeld gebruik.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
• Richt de lichtbundel niet op de ogen van andere personen, van dieren of op reecterende oppervlakken.
Dit kan de ogen beschadigen!
• Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling, microgolven alsmede tril-
lingen en mechanische druk vermijden.
1.2 Gevaren in samenhang met de batterij
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Het veiligheidsachterlicht is uitgerust met een lithium knoopcel. Indien ingeslikt, kan dit ernstige inwendige
brandwonden en de dood veroorzaken. Als u vermoedt dat de batterij is ingeslikt of op een andere manier in
uw lichaam is terechtgekomen, moet u onmiddellijk medische hulp inroepen.
• Gebruik geen batterijen als deze gedeukt, lek of anderszins beschadigd zijn.
• Verwijder lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen uit het product en gooi ze weg met geschikte be-
schermingsmiddelen.
• Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen, wanneer een batterij is uitgelopen. Spoel evt. de be-
treffende plekken met water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
• Vervorm, verbrand of demonteer batterijen niet en doorboor ze nooit met een scherp voorwerp.
Extreme warmte-inwerking kan leiden tot een explosie en/of het uitlopen van bijtende vloeistof. Mechanische
beschadiging kan leiden tot gasvormige stoffen die zeer irriterend, ontvlambaar of giftig kunnen zijn.
• Sluit de accu niet kort en dompel deze niet in vloeistoffen.
Er bestaat het gevaar van: explosie, brandontwikkeling, warmteontwikkeling, rook- of gasontwikkeling.
• Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
• Meng geen alkaline-, zinkkool- of nikkelcadmiumbatterijen.
• Meng nooit verbruikte batterijen met nieuwe batterijen.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
LED-hoofdlamp op batterijen als ideale verlichtingsoplossing voor vrije tijd, sport, kamperen, vissen, jacht en
hulp langs de weg.
○7 verlichtingsstanden: spot & wit strijklicht, spot, 50% spot, strobe spot, wit strijklicht, rood strijklicht en
groen strijklicht.
○Kantelbare koplamp, ophanghaak, uitje voor noodgevallen, rood veiligheidsachterlicht met 2 lichtstan-
den (constant licht, knipperlicht) en verstelbare hoofdband
2.2 Leveringsomvang
LED hoofdlamp High Bright 240, lithium knoopcel, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
Zie g. 1.
1 Multifunctionele drukknop
2 Nooduit
3 Gesp
4 Veiligheidsachterlicht
5 Hoofdband
6 aan / uit / kleur selectie drukknop
7 Koplamp
8 Spot
9 Schijnwerper
10 Haak
11 Batterijdeksel koplamp
12 Batterijvak Koplamp
3 Gebruik conform de voorschriften
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en het daarvoor bedoelde doeleinde. Dit product is niet
bestemd voor commercieel gebruik. Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en
functie“ of in de „Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Het niet naleven en naleven van deze voorschrif-
ten en de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstige ongevallen, persoonlijk letsel en materiële schade.
IPX4: Dit product is beschermd tegen spatwater.
4 Voorbereiding
• Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
5 Ingebruikname
LET OP! Materiële schade door verkeerde stroomtoevoer.
• Gebruik alleen de in het hoofdstuk „Technische gegevens“ vermelde batterijen of batterijen van een ge-
lijkwaardig type.
5.1 Hoofdlamp - De batterijen plaatsen
1. Kantel de koplamp 55° naar voren, Fig. 2, 1.
2. Houd het deksel van het batterijvak (11) met één hand vast.
3. Duw met de andere hand het vergrendelingslipje naar boven totdat het batterijcompartiment (12) met
een hoorbare „klik“ opengaat, Fig. 2, 2.
4. Plaats 3 nieuwe batterijen zoals aangegeven onder „Technische gegevens“, let op de polariteit van plus
en min. Zie Fig. 2, 3.
5. Laat het deksel van het batterijvakje weer op zijn plaats klikken met een hoorbare „klik“, g. 2, 4.
De koplamp is nu klaar voor gebruik.
5.2 Veiligheidsachterlicht - Batterij-activering
1. Trek het veiligheidsachterlicht (4) van de houder, g. 3, 1. en 3, 2.
2. Trek de batterij-isolatiestrip eruit, Fig. 3, 2a.
3. Druk het veiligheidslampje terug op de houder.
De veiligheidsverlichting is nu klaar voor gebruik.
6 Bediening
6.1 Koplamp
6.1.1 Aan / Uit / Dimmer / Knipperen
• Druk op de multifunctionele drukknop (1) zoals getoond in Fig. 4 om naar de afzonderlijke modi over te
schakelen.
6.1.2 Aan / Uit / Kleurselectie (rood / groen)
• Druk op de aan / uit / kleur selectie knop (6) zoals getoond in Fig. 5 om de individuele modes in te stel-
len.
6.1.3 Instellen van de hellingshoek
De koplamp kan in 4 stappen tussen 0~55° naar voren worden gekanteld.
6.2 Veiligheidsachterlicht - Aan / Uit / Knipperen
1. Aan: Druk 1x op het veiligheidsachterlicht (4). Het veiligheidslampje wordt rood.
2. Knipperen: Druk nogmaals op het veiligheidslampje. Het veiligheidslampje knippert rood.
3. Uit: Druk nogmaals op het veiligheidslampje.
6.3 Instellen van de omtrek van het hoofddeksel
• Pas de diameter van de hoofdband aan uw individuele hoofdomtrek aan door de gesp (3) te verschuiven.
7 De batterijen vervangen
Als de lichtsterkte van de koplamp en/of het veiligheidsachterlicht over het geheel genomen zwakker wordt
of als ze niet meer kunnen worden ingeschakeld, moeten de batterijen worden vervangen.
• Neem de veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 5 „Ingebruikname“ in acht.
7.1 Koplamp
• Ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.
7.2 Veiligheidsachterlicht
1. Om de gebruikte knoopcelbatterij te verwijderen, gaat u te werk zoals aangegeven in stappen 1. - 4. van
Fig. 3.
2. Plaats een nieuwe batterij in de batterijhouder en let daarbij op de polariteit van plus en min, zie Fig. 3.4.
3. Herhaal de stappen 1. - 3. in Fig. 3 in omgekeerde volgorde om het veiligheidsachterlicht weer aan de
hoofdband te bevestigen.
8 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! Materiële schade
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Verwijder de batterijen/accu‘s wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte omgeving en
houd het buiten het bereik van kinderen.
• Sla het product koel en droog op.
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
9 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
9.1 Product
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-richtlijn niet met het
huisvuil worden weggegooid. De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de
afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige
afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen. U bent als
consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht om elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant, de
winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het
betreffende nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst
naar deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalverwijdering van oude apparaten
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. AEEA nr.: 82898622
9.2 Batterijen
Batterijen en accu‘s mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegooid. De
componenten moeten afzonderlijk worden gerecycled of afgevoerd, omdat giftige en gevaarlijke
componenten het milieu blijvend kunnen beschadigen, als ze niet op de juiste wijze worden
afgevoerd. Als consument bent u verplicht deze aan het einde van hun levensduur kosteloos terug
te geven aan de fabrikant, het verkooppunt of de speciale openbare inzamelpunten. Nadere
bijzonderheden zijn bepaald in het nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of
de verpakking verwijst naar deze bepalingen. Door zo gebruikte batterijen en accu‘s te scheiden, te recyclen
en af te voeren, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. D-34000-1998-0099
Instrucciones de uso | GebruiksaanwijzingES | NL
- 6 -
Reservado el derecho a realizar modicaciones. | Wijzigingen voorbehouden.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
LED-pandelampe High Bright 240 | LED-pannlampa High Bright 240
Tekniske data / Tekniska data
Article number 58391
Operating voltage (V ) 4.5
Light source LEDs
Quantity (pcs.)
Headlamp
Red rear safety light 1 x 3 W CREE LED, 1 x 3 W COB
1 x red LED
Headlamp
Power (W)
Corresponds to light bulb (W) 6
26
Light colour
Rated luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
cool white, red, green
max. 240 (depending on the mode)
6500
Lighting duration (h) 3 -12 (depending on the mode)
Beam angle (°) 60
Max. Luminous range (m) 80
Nominal lifetime (h) 100000
Number of switching cycles 100000
Colour black
Protection level / Protection class IPX4 / III
Operating temperature (°C) -10 ~ +50
Dimensions [mm]
For head circumferences (cm) 68 x 35 x 48
48 ~ 60
Weight 80
Headlamp batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03, AAA (Micro), 1.5 V
Quantity (pcs.) 3
Battery for rear safety light (included in the scope of delivery)
Type CR2032 lithium button cell | 3.0 V | 210 mAh
Quantity (pcs.) 1
Brugte symboler / Använda symboler
Direct current IEC 60417- 5031
1 Sikkerhedsanvisninger
1.1 Generelt
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug.
• Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre.
• Gem brugsanvisningen.
• Åbn ikke kabinettet.
• Modicer ikke produktet og tilbehøret.
• Kortslut ikke tilslutninger og koblingskredse.
En defekt enhed må ikke tages i brug, men skal beskyttes mod yderligere brug.
• Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
Belysningsstofferne kan ikke udskiftes!
• Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter, mekaniske skader, fejl og andre
problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den medfølgende dokumentation.
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
• Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale mod utilsigtet anvendelse.
• Se aldrig direkte ind i lyskilden.
• Ret aldrig lysstrålen mod andre personers eller dyrs øjne eller mod reekterende overader.
Dette kan medføre øjenskaber.
• Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte solindstråling, mikrobølger samt
vibrationer og mekaniske tryk.
1.2 Batterier
• Batterierne bør opbevares utilgængeligt for børn.
Sikkerhedsbaglygten er udstyret med en lithium-knapcelle. Hvis det sluges, kan det forårsage alvorlige indre
forbrændinger og medføre døden. Hvis du har mistanke om, at batteriet er blevet slugt eller på anden måde
er kommet ind i kroppen, skal du straks søge lægehjælp.
• Brug aldrig batterier, hvis de er bulede, utætte eller beskadigede.
• Fjern utætte, deformerede eller korroderede celler fra produktet, og foretag bortskaffelse ved hjælp af
egnede beskyttelsesforanstaltninger.
• Hvis et batteri har lækket, skal du undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Skyl eventuelle påvirkede
steder med vand, og søg omgående læge.
• Du må ikke deformere, brænde eller adskille batterierne, og du må aldrig gennembore dem med en
skarp genstand.
Ekstrem varmepåvirkning kan føre til eksplosion og/eller til, at der lækkes ætsende væske. Mekaniske ska-
der kan resultere i gasformige stoffer, der kan være stærkt irriterende, brændbare eller giftige.
• Kortslut ikke batteriet, og kom det ikke ned i væsker.
Der er fare for: eksplosion, brand, varmeudvikling, røg- eller gasudvikling.
• Brug kun batterier af samme type.
• Bland ikke alkaline-, zink-kul- eller nikkel-cadmium-batterier.
• Bland aldrig brugte og nye batterier.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
Batteridrevet LED-forlygte som en ideel belysningsløsning til fritid, sport, camping, skeri, jagt og vejhjælp.
○7 belysningstilstande: spot og hvidt oversvømmelseslys, spot, 50 % spot, stroboskopspot, hvidt
oversvømmelseslys, rødt oversvømmelseslys og grønt oversvømmelseslys.
○Vippelig pandelampe, krog til ophængning, øjte til nødsituationer, rødt sikkerhedsbaglygte med 2 lystil-
stande (konstant lys, blinkende lys) og justerbar hovedbøjle
2.2 Leveringsomfang
LED-forlygte High Bright 240, lithium-knapcelle, Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
Se Fig. 1.
1 Multifunktionsknap
2 Nødøjte
3 Spænde
4 Sikkerhedsbaglygte
5 Hovedbånd
6 Tænd/sluk/farvevalg trykknap
7 Forlygte
8 Spot
9 Projektørlys
10 Krog
11 Batteridæksel forlygte
12 Batterirum Forlygte
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til privat brug og det dertil beregnede formål. Dette produkt er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller
»Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisninger ikke følges eller
overholdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IPX4: Dette produkt er beskyttet mod stænkvand.
4 Forberedelse
• Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte.
5 Ibrugtagning
FORSIGTIG! Materielle skader som følge af forkert strømforsyning.
• Brug kun de batterier, der er angivet i kapitlet „Tekniske data“, eller batterier af tilsvarende type.
5.1 Pandelampe - Indsætning af batterier
1. Vip forlygten 55° fremad, g. 2, 1.
2. Hold låget til batterirummet (11) med den ene hånd.
3. Med den anden hånd skubbes låsenøglen opad, indtil batterirummet (12) åbnes med et hørbart „klik“,
g. 2, 2.
4. Sæt 3 nye batterier i som angivet under „Tekniske data“, idet du overholder polariteten mellem plus og
minus. Se g. 2, 3.
5. Lad dækslet til batterirummet klikkes på plads igen med et hørbart „klik“, g. 2, 4.
Forlygten er nu klar til brug.
5.2 Sikkerhedsbaglygte - aktivere batteri
1. Træk sikkerhedsbaglygten (4) af holderen, g. 3, 1. og 3, 2.
2. Træk batteriisolationsbåndet ud, g. 3, 2a.
3. Tryk sikkerhedslyset tilbage på holderen.
Sikkerhedslyset er nu klar til brug.
6 Opstart
6.1 Forlygte
6.1.1 Tændt / slukket / dæmpet / blinkende
• Tryk på multifunktionsknappen (1) som vist i g. 4 for at skifte til de enkelte tilstande.
6.1.2 Tændt / slukket / Farvevalg (rød / grøn)
• Tryk på tænd/sluk/farvevalgsknappen (6) som vist i g. 5 for at indstille de enkelte tilstande.
6.1.3 Justering af hældningsvinklen
• Forlygten kan vippes fremad i 4 trin mellem 0~55°.
6.2 Sikkerhedsbaglygte - tændt / slukket / blinker
1. Tændt: Tryk 1x på sikkerhedsbaglygten (4). Sikkerhedslyset bliver rødt.
2. Blinker: Tryk på sikkerhedslyset igen. Sikkerhedslyset blinker rødt.
3. Slukket: Tryk på sikkerhedslyset igen.
6.3 Justering af hovedbøjlens omkreds
• Juster pandebåndets diameter til din individuelle hovedomkreds ved at ytte spændet (3).
7 Udskiftning af batterier
Hvis forlygtens og/eller sikkerhedsbaglygtens lysstyrke generelt bliver svagere, eller hvis de ikke længere
kan tændes, skal batterierne udskiftes.
• Følg sikkerhedsinstruktionerne i kapitel 5 „Opstart“.
Brugervejledning | BruksanvisningDA | SV
- 7 -
Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
LED-pandelampe High Bright 240 | LED-pannlampa High Bright 240
7.1 Forlygte
• Fortsæt som beskrevet i kapitel 5.1.
7.2 Sikkerhedsbaglygte
1. For at fjerne det brugte knapcellebatteri skal du gå frem som vist i trin 1. - 4. i g. 3.
2. Sæt et nyt batteri i batteriholderen, idet du overholder polariteten mellem plus og minus, se g. 3.4.
3. Gentag trin 1. - 3. som vist i g. 3 i omvendt rækkefølge for at fastgøre
8 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
PAS PÅ! Materielle skader
• Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
• Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
• Tag batterierne/akkuerne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
• Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i
længere tid.
• Skal opbevares køligt og tørt.
• Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal transporteres.
9 Om bortskaffelse
9.1 Produkt
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes separat på en
kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelse kan skade
sundheden og miljøet. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og
elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af
produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger
manualen, eller på indpakningen opfylder disse regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og
affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
9.2 Batterierne
Batterierne må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Deres komponenter skal
genbruges eller bortskaffes hver for sig. Ellers kan forurenende og skadelige stoffer forurene vores
miljø. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og elektronisk affald
til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets
levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger
manualen, eller på indpakningen opfylder disse regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og
affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i at bevare miljøet. D-34000-1998-0099
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmänt
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten byter ägare.
• Spara bruksanvisningen.
• Öppna inte kåpan.
• Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
• Kortslut inte anslutningar och kopplingskretsar.
En defekt anordning får inte tas i drift utan måste skyddas mot vidare användning.
• Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de är i felfritt skick.
Ljusämnena kan inte bytas ut!
• Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, defekter, mekaniska skador, störningar eller andra
problem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande anvisningarna.
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
• Se till att förpackning, smådelar och isoleringsmaterial inte används på annat sätt än avsett.
• Titta aldrig direkt in i ljuskällan.
• Håll ett minimiavstånd på 20 cm från medicinsk utrustning.
Det kan skada ögonen.
• Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt och direkt solljus, mikrovågor samt vibrationer och
mekaniskt tryck.
1.2 Batterier
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Säkerhetsbakljuset är utrustat med en litiumknappcell. Om den sväljs kan den orsaka allvarliga inre bränns-
kador och leda till döden. Om du misstänker att batteriet har svalts eller på annat sätt kommit in i kroppen
ska du omedelbart söka läkarvård.
• Använd aldrig batterier som är tillbucklade, otäta eller skadade.
• Avlägsna tomma, deformerade eller korroderade batterier och kassera dem med hjälp av lämplig skydd-
sanordning.
• Om ett batteri läcker ska du undvika kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Skölj vid behov de berörda
ställena med vatten och sök läkarvård omgående.
• Deformera, bränn eller demontera inte batterierna och genomborra dem aldrig med ett vasst föremål.
Extrem värmepåverkan kan leda till explosion och/eller att frätande vätska läcker ut. Mekaniska skador kan
resultera i gasformiga ämnen som kan vara mycket irriterande, brandfarliga eller giftiga.
• Kortslut inte batteriet och doppa det inte i vätskor.
Det nns en risk för: explosion, brandutveckling, värmeutveckling, rök- eller gasutveckling.
• Använd bara batterier av samma typ.
• Blanda inte alkaliska batterier, zink-kol-batterier eller nickelkadmiumbatterier med varandra.
• Blanda inte nya batterier med gamla batterier.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkt
Batteridriven LED-strålkastare som är en idealisk belysningslösning för fritid, sport, camping, ske, jakt och
vägassistans.
○7 belysningslägen: spot och vitt strålkastarljus, spot, 50 % spot, strobe spot, vitt strålkastarljus, rött strål-
kastarljus och grönt strålkastarljus.
○Vridbar pannlampa, krok för upphängning, visselpipa för nödsituationer, röd säkerhetsbaklykta med 2
ljuslägen (konstant ljus, blinkande ljus) och justerbart huvudband.
2.2 Leveransomfång
LED-strålkastare High Bright 240, litiumknappcell, Bruksanvisning
2.3 Kontroller
Se Fig. 1.
1 Multifunktionsknapp
2 Nödvisselpipa
3 Spänne
4 Säkerhetsbaklykta
5 Huvudband
6 Tryckknapp för på/av/färgval
7 Strålkastare
8 Spot
9 Strålkastare
10 Krok
11 Batterilåda för strålkastare
12 Batteriutrymme för strålkastare
3 Avsedd användning
Denna produkt är bara avsedd att användas av privatpersoner och inom angivna användningsområden.
Denna produkt är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.Produkten får inte användas på annat sätt än som be-
skrivs i kapitlet ”Beskrivning och funktion” eller ”Säkerhetsanvisningar”. Underlåtenhet att följa dessa be-
stämmelser och säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra olyckor och/eller person- och sakskador.
IPX4: Denna produkt är skyddad mot stänkande vatten.
4 Förberedelse
• Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad.
5 Idrifttagning
FÖRSIKTIGHET! Materialskador på grund av felaktig spänningsförsörjning.
• Använd endast de batterier som anges i kapitlet „Tekniska data“ eller batterier av likvärdig typ.
5.1 Pannlampa - Sätt in batterierna
1. Luta strålkastaren 55° framåt, g. 2, 1.
2. Håll batterifackluckan (11) med en hand.
3. Med den andra handen trycker du upp låsknappen uppåt tills batterifacket (12) öppnas med ett hörbart
„klick“, g. 2, 2.
4. Sätt in 3 nya batterier enligt anvisningarna under „Tekniska data“ och observera polariteten mellan plus
och minus. Se g. 2, 3.
5. Låt batteriluckan snäppa tillbaka på plats med ett hörbart „klick“, g. 2, 4.
Strålkastaren är nu redo att användas.
5.2 Säkerhetsbakljus - aktivera batteriet
1. Dra av baklyktan (4) från hållaren, g. 3, 1. och 3, 2.
2. Dra ut batteriisoleringsremsan, g. 3, 2a.
3. Pressa tillbaka säkerhetslampan på hållaren.
Säkerhetslampan är nu klar för användning.
6 Uppstart
6.1 Strålkastare
6.1.1 På / Av / Dimmer / Blinkande
• Tryck på multifunktionsknappen (1) enligt bild 4 för att växla till de olika lägena.
6.1.2 På / Av / Färgval (röd / grön)
• Tryck på tryckknappen för på/av/färgval (6) enligt bild 5 för att ställa in de enskilda lägena.
6.1.3 Justering av lutningsvinkeln
Strålkastaren kan lutas framåt i 4 steg mellan 0 och 55°.
6.2 Säkerhetsbakljus - På/Av/Blinkande
1. På: Tryck på säkerhetsbakljuset (4) 1x. Säkerhetslampan lyser rött.
2. Blinkande: Tryck på säkerhetslampan igen. Säkerhetslampan blinkar rött.
3. Av: Tryck på säkerhetslampan igen.
6.3 Justering av huvudbondens omkrets
• Justera huvudbandets diameter till din individuella huvudomkrets genom att ytta spännet (3).
7 Byte av batterier
Om strålkastarens och/eller säkerhetsbakljusets ljusstyrka blir svagare överlag eller om de inte längre kan
slås på, måste batterierna bytas ut.
• Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel 5 „Uppstart“.
7.1 Strålkastare
• Fortsätt enligt beskrivningen i kapitel 5.1.
7.2 Säkerhetsbaklykta
1. För att ta bort det använda knappcellsbatteriet går du tillväga enligt steg 1-4 i g. 3.
2. Sätt in ett nytt batteri i batterihållaren och observera polariteten mellan plus och minus, se g. 3.4.
3. Upprepa stegen 1-3 som visas i bild 3 i omvänd ordning för att fästa säkerhetsbaklyktan på huvudban-
det igen.
8 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för barn på en torr
och dammfri plats.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
• Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
9 Avfallshantering
9.1 Produkt
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet.
Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller avfallshantering eftersom
giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras på fel sätt.
Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska apparater till
insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid. Detaljer regleras i
nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa
villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
9.2 Batterierna
Batterierna får inte kastas i hushållsavfallet. Dess komponenter ska återvinnas och kasseras
åtskiljda från varandra. Annars kan förorenande och farliga ämnen förorena miljön. Du som
konsument är förpliktigad enligt lag att lämna batterier till insamlingsplatser eller till återförsäljaren
vid slutet av dess livstid. Detaljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvis-
ningen eller på förpackningen hänvisar till dessa villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning
och avfallshantering av batterier bidrar du till att förbättra miljön. D-34000-1998-0099
Brugervejledning | BruksanvisningDA | SV
- 8 -
Der tages forbehold for ændringer. | Med reservation för ändringar.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
Technická data / Dane techniczne
Article number 58391
Operating voltage (V ) 4.5
Light source LEDs
Quantity (pcs.)
Headlamp
Red rear safety light 1 x 3 W CREE LED, 1 x 3 W COB
1 x red LED
Headlamp
Power (W)
Corresponds to light bulb (W) 6
26
Light colour
Rated luminous ux (lm)
Colour temperature (K)
cool white, red, green
max. 240 (depending on the mode)
6500
Lighting duration (h) 3 -12 (depending on the mode)
Beam angle (°) 60
Max. Luminous range (m) 80
Nominal lifetime (h) 100000
Number of switching cycles 100000
Colour black
Protection level / Protection class IPX4 / III
Operating temperature (°C) -10 ~ +50
Dimensions [mm]
For head circumferences (cm) 68 x 35 x 48
48 ~ 60
Weight 80
Headlamp batteries (not included in the scope of delivery)
Type LR 03, AAA (Micro), 1.5 V
Quantity (pcs.) 3
Battery for rear safety light (included in the scope of delivery)
Type CR2032 lithium button cell | 3.0 V | 210 mAh
Quantity (pcs.) 1
Použité symboly / Stosowane symbole
Direct current IEC 60417- 5031
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Všeobecně
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
• Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
• Návod k použití uschovejte.
• Pouzdro neotvírejte.
• Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
• Nezkratujte přípojky a elektrické obvody.
Vadné zařízení nemusí být uvedeno do provozu, ale musí být chráněno proti dalšímu použití.
• Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
Osvětlovací tělesa nelze vyměnit!
• V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů, které nelze vyřešit s po-
mocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo výrobce.
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
• Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neúmyslnému použití.
• Nedívejte se nikdy přímo do světelného zdroje.
• Nikdy nesměřujte světelný paprsek do očí jiných osob a zvířat nebo na reexní plochy.
Může dojít k poškození očí.
• Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční záření, mikrovlny a vibra-
ce a mechanický tlak.
1.2 Baterie
• Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Bezpečnostní zadní světlo je vybaveno lithiovým knoíkovým článkem. Při požití může způsobit těžké vnitřní
popáleniny a smrt. Pokud máte podezření, že baterie byla spolknuta nebo se jinak dostala do těla, okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nikdy nepoužívejte promáčknuté, netěsné nebo poškozené baterie.
• Vyteklé, deformované nebo korodované články vyjměte z produktu a zlikvidujte pomocí vhodných och-
ranných zařízení.
• Pokud je baterie vyteklá, vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Popřípadě opláchněte
postižená místa vodou a ihned vyhledejte lékaře.
• Baterie nedeformujte, nepalte ani nerozebírejte a nikdy je nepropichujte ostrým předmětem.
Extrémní žár může způsobit výbuch anebo vytečení žíraviny. Při mechanickém poškození mohou vznikat
plynné látky, které mohou být vysoce dráždivé, hořlavé nebo toxické.
• Nezkratujte akumulátor ani jej neponořujte do kapalin.
Hrozí nebezpečí: výbuchu, vzniku požáru, žáru, kouře nebo plynu.
• Používejte jen baterie stejného typu.
• Nemíchejte alkalické, zinko-uhlíkové či nikl-kadmiové baterie.
• Nikdy nemíchejte použité baterie s novými.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Bateriová LED čelovka jako ideální řešení osvětlení pro volný čas, sport, kempování, rybaření, lov a pomoc
na cestách.
○7 režimů osvětlení: bodové a bílé světlo, bodové světlo, 50% bodové světlo, stroboskopické bodové
světlo, bílé světlo, červené světlo a zelené světlo.
○Výklopná čelovka, háček na zavěšení, píšťalka pro případ nouze, červené bezpečnostní zadní světlo se
2 režimy svícení (stálé světlo, blikající světlo) a nastavitelná čelenka.
2.2 Rozsah dodávky
LED čelovka High Bright 240, lithiový knoíkový článek, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Multifunkční tlačítko
2 Nouzová píšťalka
3 Přezka
4 Bezpečnostní zadní světlo
5 Čelenka
6 tlačítko pro zapnutí / vypnutí / volbu barvy
7 Světlomet
8 Spot
9 Světlomety
10 Háček
11 Kryt baterie světlometu
12 Světlomet s přihrádkou na baterie
3 Použití dle určení
Tento produkt je určen výhradně pro soukromé použití a pro stanovený účel. Tento produkt není určen pro
komerční použití. Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních po-
kynech“ není dovoleno. Nerespektování a nedodržení těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může
vést k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám.
IPX4: Tento výrobek je chráněn proti stříkající vodě.
4 Příprava
• Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
5 Uvedení do provozu
POZOR! Poškození materiálu v důsledku nesprávného napájení.
• Používejte pouze baterie uvedené v kapitole „Technické údaje“ nebo baterie rovnocenného typu.
5.1 Čelovka - Vložení baterií
1. Nakloňte světlomet dopředu o 55°, obr. 2, 1.
2. Jednou rukou držte kryt prostoru pro baterie (11).
3. Druhou rukou tlačte zajišťovací oko směrem nahoru, dokud se přihrádka na baterie (12) neotevře se
slyšitelným „cvaknutím“, obr. 2, 2.
4. Vložte 3 nové baterie podle pokynů v části „Technické údaje“ a dodržujte polaritu plus a minus. Viz obr.
2, 3.
5. Nechte kryt přihrádky na baterie se slyšitelným „cvaknutím“ zapadnout zpět na místo, obr. 2, 4.
Čelovka je nyní připravena k použití.
5.2 Bezpečnostní zadní světlo - aktivace baterie
1. Vytáhněte bezpečnostní zadní světlo (4) z držáku, obr. 3, 1. a 3, 2.
2. Vytáhněte izolační lištu baterie, obr. 3, 2a.
3. Bezpečnostní světlo nasaďte zpět na držák.
Bezpečnostní světlo je nyní připraveno k provozu.
6 Uvedení do provozu
6.1 Světlomet
6.1.1 Zapnuto / vypnuto / stmívání / blikání
• Stisknutím multifunkčního tlačítka (1), jak je znázorněno na obr. 4, přepnete na jednotlivé režimy.
6.1.2 Zapnuto / Vypnuto / Výběr barvy (červená / zelená)
• Jednotlivé režimy nastavíte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí/výběru barvy (6), jak je znázorněno na
obr. 5.
6.1.3 Nastavení úhlu sklonu
Světlomet lze naklápět dopředu v 4 krocích v rozmezí 0~55°.
6.2 Bezpečnostní zadní světlo - zapnuto / vypnuto / bliká
1. Zapnuto: Stiskněte 1x bezpečnostní zadní světlo (4). Bezpečnostní kontrolka se rozsvítí červeně.
2. Bliká: Znovu stiskněte bezpečnostní kontrolku. Bezpečnostní kontrolka bliká červeně.
3. Vypnuto: Znovu stiskněte bezpečnostní kontrolku.
6.3 Nastavení obvodu pokrývky hlavy
• Posunutím spony (3) upravte průměr čelenky podle obvodu hlavy.
LED čelová svítilna High Bright 240 | Latarka czołowa LED High Bright 240
Návod k použití | Instrukcja obsługiCS | PL
- 9 -
Změny vyhrazeny. | Z zastrzeżeniem zmian.

Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2022-09-20
V1.1ir
58391
7 Výměna baterií
Pokud svítivost světlometu a/nebo zadního bezpečnostního světla celkově zeslábne nebo pokud je již nelze
zapnout, je třeba vyměnit baterie.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole 5 „Uvedení do provozu“.
7.1 Světlomet
• Postupujte podle kapitoly 5.1.
7.2 Bezpečnostní zadní světlo
1. Chcete-li vyjmout použitou knoíkovou baterii, postupujte podle kroků 1. až 4. na obr. 3.
2. Vložte novou baterii do držáku baterie a dodržujte polaritu plus a minus, viz obr. 3.4.
3. Zopakujte kroky 1. - 3. uvedené na obr. 3 v opačném pořadí, abyste bezpečnostní zadní světlo opět
připevnili k čelence.
8 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
• Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
• Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
• Při delším nepoužívání vyjměte baterie/akumulátory.
• Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém prostředí
chráněném před prachem.
• Skladujte v chladu a suchu.
• Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
9 Pokyny k likvidaci
9.1 Produkt
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat společně
s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný
odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné likvidaci trvale poškodit životní
prostředí.Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické
přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu.
Podrobnosti jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení
poukazuje na tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. WEEE číslo: 82898622
9.2 Baterie
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Jejich součásti se musí vytřídit
podle materiálu a odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci, protože toxické a nebezpečné součásti
mohou při nesprávné likvidaci dlouhodobě poškodit životní prostředí. Jako spotřebitelé jste povinni
je na konci jejich životnosti odevzdat bezplatně výrobci, do prodejny nebo na k tomu zřízených
veřejných sběrných místech. Podrobnosti upravují právní předpisy příslušné země. Symbol na
produktu, v návodu k použití anebo na obalu upozorňuje na tyto předpisy. Tímto způsobem třídění materiálů,
recyklace a likvidace starých baterií a akumulátorů přispějete významně k ochraně našeho životního
prostředí. D-34000-1998-00992
1 Zasady bezpieczeństwa
1.1 Informacje ogólne
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
• Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekaza-
nia produktu innym osobom.
• Przechować instrukcję obsługi.
• Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
• Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
• Nie zwierać przyłączy ani obwodów sterujących.
Uszkodzone urządzenie nie może być uruchomione, ale musi być zabezpieczone przed dalszym użyciem.
• Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
Iluminanty nie mogą być wymieniane!
• Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny.
• W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych problemów, których nie można
rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystrybutora lub producenta.
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
• Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
• Nie wolno kierować strumienia światła w oczy innych osób ani zwierząt, ani na powierzchnie odblasko-
we.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
• Unikaćskrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura,wilgoć i bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje nacisk mechaniczny.
1.2 Zagrożenia dla akumulatora
• Baterie trzymać z dala od dzieci.
Tylne światło bezpieczeństwa jest wyposażone w litowe ogniwo guzikowe. W przypadku połknięcia może
to spowodować poważne oparzenia wewnętrzne i śmierć. W przypadku podejrzenia, że bateria została
połknięta lub w inny sposób dostała się do organizmu, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Nigdy nie używać wgniecionych, nieszczelnych lub uszkodzonych baterii.
• Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa wyjąć z produktu i zutylizować z zachowaniem odpo-
wiednich zabezpieczeń.
• W przypadku wycieku baterii unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówkami. W razie potrzeby
przepłukać skażone miejsca wodą i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Nie wolno deformować, palić ani demontować baterii i nie wolno przekłuwać ich ostrym przedmiotem.
Oddziaływanie bardzo wysokiej temperatury może doprowadzić do wybuchu lub wycieku żrącej cieczy. W
wyniku uszkodzeń mechanicznych mogą powstawać substancje gazowe, które mogą być bardzo drażniące,
łatwopalne lub toksyczne.
• Nie zwierać akumulatora ani nie zanurzać go w cieczach.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu, pożaru, powstania wysokiej temperatury, dymu albo gazu.
• Należy używać wyłącznie baterii tego samego rodzaju.
• Nie wolno mieszać baterii alkalicznych, cynkowo-węglowych czy niklowo-kadmowych.
• Nie wolno mieszać baterii zużytych z nowymi.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Latarka czołowa LED z zasilaniem bateryjnym jest idealnym rozwiązaniem oświetleniowym do celów rekrea-
cyjnych, sportowych, kempingowych, wędkarskich, łowieckich i pomocy drogowej.
○7 trybów oświetlenia: spot & biały ood light, spot, 50% spot, stroboskop spot, biały ood light, czerwo-
ny ood light i zielony ood light.
○Odchylana latarka czołowa, hak do zawieszania, gwizdek awaryjny, czerwone światło tylne
bezpieczeństwa z 2 trybami świecenia (światło stałe, światło migające) i regulowana opaska na głowę
2.2 Zakres dostawy
Reektor LED High Bright 240, litowe ogniwo guzikowe,, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Przycisk wielofunkcyjny
2 Gwizdek alarmowy
3 Klamra
4 Bezpieczne światło tylne
5 Opaska na głowę
6 przycisk włączania / wyłączania / wyboru koloru
7 Czołówka
8 Spot
9 Floodlight
10 Hak
11 Pokrywa baterii reektora
12 Latarka czołowa z komorą baterii
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy wyłącznie do użytku prywatnego i do tego celu został przewidziany. Produkt nie jest przeznac-
zony do zastosowań profesjonalnych. Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje”
oraz „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Nieprzestrzeganie tych postanowień
i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i materialnych.
IPX4: Ten produkt posiada zabezpieczenie przed rozbryzgiem wody.
4 Przygotowanie
• Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności.
5 Uruchomienie
UWAGA! Szkody materialne spowodowane nieprawidłowym zasilaniem.
• Należy stosować wyłącznie baterie wymienione w rozdziale „Dane techniczne“ lub baterie
równoważnego typu.
5.1 Latarka czołowa - wkładanie baterii
1. Odchylić reektor do przodu o 55°, rys. 2, 1.
2. Przytrzymaj jedną ręką pokrywę komory baterii (11).
3. Drugą ręką przesuń zaczep blokujący do góry, aż komora baterii (12) otworzy się ze słyszalnym
„kliknięciem“, Rys. 2, 2.
4. Włóż 3 nowe baterie zgodnie z informacjami podanymi w punkcie „Dane techniczne“, zwracając uwagę
na biegunowość plusa i minusa. Patrz rys. 2, 3.
5. Pozwól, aby pokrywa komory baterii zatrzasnęła się z powrotem na swoim miejscu słyszalnym
„kliknięciem“, rys. 2, 4.
Reektor jest teraz gotowy do użycia.
5.2 Bezpieczne światło tylne - aktywacja akumulatora
1. Wyciągnąć tylne światło bezpieczeństwa (4) z uchwytu, rys. 3, 1. i 3, 2.
2. Wyciągnąć listwę izolacyjną baterii, Rys. 3, 2a.
3. Wcisnąć światło zabezpieczające z powrotem na uchwyt.
Lampka bezpieczeństwa jest teraz gotowa do pracy.
6 Operacja
6.1 Czołówka
6.1.1 Wł / Wył / Ściemniacz / Miga
• Wciśnij przycisk wielofunkcyjny (1) jak pokazano na Rys. 4, aby przełączyć się na poszczególne tryby.
6.1.2 Wł / Wył / Wybór koloru (czerwony / zielony)
• Aby ustawić poszczególne tryby, należy nacisnąć przycisk włączania / wyłączania / wyboru koloru (6),
jak pokazano na rys. 5.
6.1.3 Regulacja kąta nachylenia
Reektor można odchylić do przodu w 4 krokach w zakresie 0~55°.
6.2 Bezpieczne światło tylne - włączone / wyłączone / migające
1. Wł: Nacisnąć 1x na tylne światło bezpieczeństwa (4). Lampka bezpieczeństwa zaświeci się na
czerwono.
2. Miga: Ponownie naciśnij lampkę bezpieczeństwa. Lampka bezpieczeństwa miga na czerwono.
3. Wył.: Ponownie nacisnąć przycisk kontrolki bezpieczeństwa.
6.3 Regulacja obwodu nakrycia głowy
• Dopasuj średnicę opaski do indywidualnego obwodu głowy poprzez przesunięcie klamry (3).
7 Wymiana baterii
Jeśli jasność świecenia reektora i/lub tylnego światła bezpieczeństwa ulegnie ogólnemu osłabieniu lub jeśli
nie można ich włączyć, należy wymienić baterie.
• Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 5 „Uruchomienie“.
7.1 Czołówka
• Postępować zgodnie z opisem w rozdziale 5.1.
7.2 Bezpieczne światło tylne
1. Aby wyjąć zużytą baterię guzikową, należy postępować zgodnie z krokami od 1. do 4. na Rys. 3.
2. Włożyć nową baterię do uchwytu baterii, zwracając uwagę na biegunowość plusa i minusa, patrz rys.
3.4.
3. Powtórzyć kroki 1. - 3. pokazane na Rys. 3 w odwrotnej kolejności, aby ponownie zamocować tylne
światło bezpieczeństwa do opaski.
8 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
• Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas należy wyjąć baterie/akumulator.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzie-
ci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
• Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
• Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
9 Wskazówki dotyczące odpadów
9.1 Produkt
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno przekazać do
recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub
niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności
produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i
elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych
miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w
podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju
separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój
udział w ochronie środowiska naturalnego. WEEE Nr.: 82898622
9.2 Baterii
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe
muszą być osobno przekazywane do recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo utylizowane
substancje trujące lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić środowisku. Konsumenci są
zobowiązani do nieodpłatnego zwrotu wspomnianych elementów po zakończeniu ich eksploatacji
do producenta, punktu sprzedaży lub specjalnych, publicznych punktów odbioru. Szczegółowe
informacje na ten temat są zawarte w przepisach poszczególnych krajów. O wymaganiach tych informuje
symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Taka segregacja surowców oraz
recykling i utylizacja zużytych baterii i akumulatorów stanowią ważny wkład w ochronę środowiska.
D-34000-1998-0099
Návod k použití | Instrukcja obsługiCS | PL
- 10 -
Změny vyhrazeny. | Z zastrzeżeniem zmian.
LED čelová svítilna High Bright 240 | Latarka czołowa LED High Bright 240
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Goobay Headlamp manuals