
ITALIANO
Si prega di conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Il Quick Rail è progettato per assistere i vostri movimenti naturali quando entrate o uscite dalla doccia.
Il Quick Rail non è progettato per sostenere o supportare tutto il peso del vostro corpo.
Testato indipendentemente per sostenere una forza di 30kg quando installato correttamente.
Siate consci delle vostre capacità e dei vostri limiti per quanto riguarda forza e campo di movimenti.
Il Quick Rail può essere utilizzato quando non è possibile una perforazione o fissaggio permanenti:
Sono disponibili altre maniglie di sostegno Gordon Ellis & Co per fissaggio permanente.
Non installatelo su superfici mobili.
Il Quick Rail è ideale da portare con voi quando siete in viaggio lontano da casa.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
UBICAZIONE
Il Quick Rail è progettato per l'uso solo su superfici levigate non porose: piastrelle, vetro, porcellana, alcuni tipi di plastica. Non per l’uso su superfici verniciate,
rivestite di carta, su legno o in rilievo.
Controllate le condizioni della superficie di sostegno prima di installare il Quick Rail.
Le superfici di sostegno dovrebbero essere solide e prive di difetti.
Non installate il Quick Rail dove potrebbe essere esposto alla luce solare diretta.
Controllate la condizione delle ventose. Non usate il prodotto se danneggiato, incrinato o spaccato.
Non tentate di montare il Quick Rail su piastrelle a mosaico o in rilievo.
INSTALLAZIONE
1. Pulite bene la superficie con un detergente a base di solvente o con salviette ad alcool e lasciatela asciugare.
2. Sollevate entrambe le leve; sistemate il Quick Rail in modo che entrambe le ventose poggino saldamente e completamente su una superficie liscia.
3. Non installate il maniglione su giunti o fughe di piastrelle.
4. Premete su una leva ad un’estremità, quindi sull’altra. Dovreste sentire una resistenza man mano che le ventose si serrano.
5. Controllate che il maniglione sia sicuro ogni volta prima dell'uso.
RIMOZIONE
1. Sollevate ciascuna delle due leve.
2. Se l'aspirazione rimane, sollevate delicatamente un bordo con un dito.
3. Non usate uno strumento affilato perché si potrebbe danneggiare la ventosa.
4. Pulite il Quick Rail di tanto in tanto con un detergente non abrasivo.
AVVERTIMENTO DI RESPONSABILITÀ
Il Quick Rail è progettato per l’uso solo su superfici levigate non porose.
Controllate la stabilità delle superfici di montaggio prima dell'installazione.
Controllate sempre che il maniglione sia sicuro ogni volta prima dell'uso.
L’UTENTE SI ASSUME TUTTI I RISCHI DI INFORTUNI A CAUSA DELL’USO
Poiché le condizioni in cui si usa il Quick Rail esulano dal controllo del costruttore o fornitore, l’utente è tenuto a stabilire la scelta corretta e sicura e le condizioni
dell’uso del Quick Rail. Nella misura consentita dalla legge, la responsabilità del fornitore è limitata al costo di riparazione o sostituzione dei prodotti a propria
discrezione, e non si estende ad eventuali perdite o danni che possano essere causati come conseguenza di uso improprio o installazione errata o difettosa. In
nessun caso il fornitore sarà passibile di eventuali altre perdite o danni, sia diretti, indiretti, prevedibili, consequenziali o speciali (inclusi, ma non limitati solo a
queste, lesioni fisiche, perdita d'uso, ricavi o profitti) sia basati su garanzia, contratto, inadempienza (inclusa negligenza) o responsabilità incondizionata derivati in
relazione all'uso del Quick Rail
Il fornitore non rilascia nessun altra garanzia di sorta, e sconfessa ed esclude specificamente tutte le altre garanzie di qualsiasi tipo o natura, direttamente o
indirettamente, espresse o implicite, incluse, senza limitazione, quelle concernenti l'idoneità, produttività, durata, adeguatezza per un determinato scopo o utilizzo,
commerciabilità, condizione o qualsiasi altra questione relativa al Quick Rail.
DANSK
Gem denne vejledning, du får måske brug for at henvise til den senere.
Quick Rail er designet til at hjælpe din naturlige bevægelse, f.eks. når du går ind i og ud af brusebadet.
Quick Rail er ikke designet til at bære eller understøtte hele din kropsvægt.
Håndgrebet er uafhængigt testet til at kunne klare en kraft på 30kg, når det er monteret korrekt.
Vær klar over dine egne evner og begrænsninger mht. styrke og bevægelsesområde.
Quick Rail håndgrebet kan anvendes på steder, hvor det ikke er muligt at bore huller og fastgøre håndgreb permanent.
Andre håndgreb fra Gordon Ellis & Co kan fås til permanent fastgørelse.
Må ikke sættes fast på bevægelige overflader.
Quick Rail er velegnet til at tage med sig på rejser.
MONTERINGSVEJLEDNING - PLACERING
Quick Rail håndgrebet er kun beregnet til brug på glatte og ikke porøse overflader, f.eks. fliser, glas, porcelæn og nogle plastmaterialer. Det kan ikke anvendes på
malede, tapetserede, træ- eller reliefoverflader.
Kontrollér tilstanden af overfladen, før Quick Rail håndgrebet placeres.
Overfladen skal være stabil og fejlfri.
Montér ikke Quick Rail håndgrebet, hvor det vil være i direkte sollys.
Kontrollér sugekoppernes tilstand. Anvend ikke håndgrebet, hvis sugekopperne er beskadigede eller revnede.
Forsøg ikke at montere Quick Rail håndgrebet på mosaik eller fliser med reliefeffekter.
MONTERING
1. Rengør overfladen grundigt med et rensemiddel eller spritserviet og lad den tørre.
2. Løft begge låsegreb; anbring Quick Rail håndgrebet således, at hele fladen på begge sugekopper sidder godt fast på en glat overflade.
3. Sugekopperne må ikke sidde hen over fuger eller andre samlinger.
4. Pres først det ene låsegreb ned og derefter det anden. Der bør mærkes modstand, når sugekoppen suger sig fast.
5. Kontrollér altid at håndgrebet sidder godt fast inden brug.
AFMONTERING
1. Løft hvert af de to låsegreb.
2. Hvis sugekopperne stadig sidder fast, så løft en kant med en finger.
3. Sugekopperne må ikke løsnes med skarpe genstande, da det kan beskadige dem.
4. Rengør Quick Rail håndgrebet en gang imellem med et rengøringsmiddel, der ikke ridser.
ADVARSEL OM PRODUKTANSVAR
Quick Rail håndgrebet er kun beregnet til brug på glatte, ikke porøse overflader.
Kontrollér monteringsoverfladernes stabilitet inden montering.
Kontrollér altid at håndgrebet sidder godt fast inden brug.
BRUGEREN PÅTAGER SIG ALLE RISICI FOR SKADER, SOM SKYLDES BRUGEN
Fordi fabrikanten eller leverandøren ikke er herre over alle forhold, hvor Quick Rail håndgrebet anvendes, er det brugerens ansvar at vælge den korrekte og sikre
placering samt anvendelsesforholdene for Quick Rail håndgrebet. I den udstrækning, som loven tillader det, er leverandørens ansvar begrænset til udgifterne i
forbindelse med at reparere eller erstatte produkterne efter eget skøn og omfatter ingen tab eller skader, som kan skyldes misbrug eller forkert eller fejlagtig
montering. Leverandøren kan under ingen omstændigheder drages til ansvar for andre tab eller skader, hvad enten det drejer sig om direkte, indirekte, forudseelige
eller særlige skader eller følgeskader (herunder, men ikke begrænset til fysiske skader eller tab af brug, tabte indtægter eller tabt fortjeneste) hvad enten de er
baseret på garanti, kontrakt, skadevoldende handling (herunder forsømmelighed) eller streng erstatningspligt i forbindelse med brugen af Quick Rail håndgrebet.
Leverandøren påtager sig ingen anden garanti overhovedet og påtager sig især intet ansvar og udelukker alle andre garantier af enhver art eller type, direkte eller
indirekte, udtrykkelige eller stiltiende, herunder uden begrænsning, for egnetheden, produktiviteten, holdbarheden, egnethed til et bestemt formål eller en bestemt
anvendelse, salgbarhed, tilstand eller noget andet anliggende med hensyn til Quick Rail håndgrebet.
PORTUGUÊS
Por favor mantenha estas instruções para referência futura.
O Quick Rail destina-se a ajudar os seus movimentos naturais, como por exemplo, ao entrar e sair do chuveiro.
O Quick Rail não foi desenhado para segurar ou apoiar o peso total do seu corpo.
Testado independentemente para suportar a força de 30kg quando foi devidamente instalado.
Certifique-se das suas próprias capacidades e limitações em termos de força e de alcance de movimentos.
O Quick Rail pode ser usado onde não é possível furar e fixar apetrechos permanentes:
Existem outras barras de segurança Gordon Ellis & Co para fixação permanente.
Não coloque em superfícies que se podem mover.
O Quick Rail é ideal para ser transportado consigo quando está a viajar para fora da sua residência.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO - LOCAL
O Quick Rail destina-se a ser usado apenas em superfícies lisas não porosas, tais como azulejos, vidro, porcelana e certos plásticos. Não deve ser usado em
superfícies pintadas, com papel de parede, madeira ou relevos.
Verifique as condições da superfície de apoio antes de posicionar o Quick Rail.
As superfícies de apoio devem ser firmes e sem defeitos.
Não coloque o Quick Rail onde possa ficar exposto à luz directa do sol.
Verificar a condição das ventosas de sucção. Não use se estiverem danificadas, rachadas ou partidas.
Não tente montar o Quick Rail em superfícies com mosaicos ou azulejos com relevo.
INSTALAÇÃO
1. Limpe a superfície cuidadosamente com um solvente ou com álcool e deixe secar.
2. Levante as duas alavancas e coloque o Quick Rail de modo a que ambas as ventosas fiquem firme e completamente aderidas a uma superfície lisa.
3. Não as coloque sobre junções ou sobre as linhas de união entre azulejos.
4. Prima a alavanca de um dos lados e depois a alavanca do outro lado. Deve sentir uma certa resistência quando a ventosa se agarrar firmemente.
5. Verifique se a barra está presa de maneira segura sempre que a usar.
REMOÇÃO
1. Levante cada uma das duas alavancas.
2. Se a ventosa continuar fixa, levante uma ponta cuidadosamente com um dedo.
3. Não use instrumentos agudos que possam danificar a ventosa.
4. Limpe o Quick Rail de vez em quando com um produto de limpeza não abrasivo.
AVISO DE RESPONSABILIDADE
O Quick Rail destina-se a ser usado apenas em superfícies lisas não porosas.
Antes de instalar verifique a estabilidade das superfícies de montagem.
Verifique se a barra está bem presa sempre que a usar.
O UTILIZADOR ASSUME TODA A RESPONSABILIDADE DE RISCO DE USO
Como as condições em que o Quick Rail é usado estão fora do controlo do fabricante ou do fornecedor, o utilizador tem a obrigação de determinar a selecção e as
condições correctas e seguras inerentes ao uso do Quick Rail. A responsabilidade do fornecedor é limitada, em toda a extensão permitida pela lei, ao custo de
reparar ou substituir os produtos à sua discrição e não inclui quaisquer perdas ou danos que possam ser causados como consequência do uso errado ou indevido
ou relacionados com uma instalação deficiente. Em nenhuma eventualidade pode o fornecedor ser considerado responsável por quaisquer outras perdas ou danos,
quer directos, indirectos, previsíveis, consequentes ou especiais (incluindo mas não limitado a danos físicos ou perda de uso, rendimentos ou lucros) quer
baseados numa garantia, contrato, danos intencionais ou não intencionais (incluindo negligência) ou na responsabilidade estrita relacionada com a utilização do
Quick Rail.
O fornecedor não fornece qualquer outra garantia de qualquer espécie e considera-se especificamente isento e excluído de quaisquer outras garantias de qualquer
espécie ou natureza directa ou indirecta, expressa ou implícita incluindo, sem limitação, a adequação, produtividade, durabilidade e pertinência para uma finalidade
ou uso específico, capacidade comercial, condição ou qualquer outro assunto relacionado com o Quick Rail.
NORSK
Ta vare på veiledningen for senere bruk.
Quick Rail er ikke konstruert for å holde eller støtte din fulle kroppsvekt.
Den er uavhengig testet for å tåle en belastning på 30kg når den er korrekt montert.
Vær bevisst på dine egne evner og begrensninger når det gjelder styrke og bevegelser.
Quick Rail kan brukes der det ikke er mulig å bore og feste permanent:
Man kan også få andre rekkverk/gripehåndtak fra Gordon Ellis & Co som kan festes permanent.
Den må ikke festes på bevegelige overflater.
Quick Rail er ideell til å ta med seg når man er på reise.
MONTERINGSANVISNING - PLASSERING
Quick Rail er kun konstruert for bruk på glatte, ikke-porøse overflater: fliser, glass, porselen og noen typer plaststoffer. Kan ikke brukes på malte
flater, tapet, treverk eller relieffmønstrede overflater.
Sjekk tilstanden på festeflaten før du plasserer Quick Rail.
Festeflaten bør være uskadd og feilfri.
Quick Rail bør ikke monteres på steder med direkte sollys.
Sjekk sugekoppenes beskaffenhet. De må ikke brukes dersom de er ødelagt, har sprekker eller revner.
Man bør ikke forsøke å montere Quick Rail på mosaikk eller relieffmønstrede fliser.
TILPASNING
1. Rengjør overflaten grundig med løsemiddel eller alkohol, og la det tørke.
2. Løft begge spakene og plasser Quick Rail slik at begge sugekoppene ligger helt fast på en glatt overflate.
3. De må ikke plasseres over skjøter eller fuger.
4. Trykk inn spaken i ene enden, deretter andre enden. Du skal føle motstand når sugekoppen fester seg.
5. Sjekk at festet sitter godt fast før hver bruk.
FJERNING
1. Løft de to spakene.
2. Løft i kanten med en finger dersom sugeeffekten ikke avtar.
3. Bruk ikke skarpe gjenstander som kan skade sugekoppen.
4. Quick Rail bør rengjøres regelmessig med et ikke-slipende rengjøringsmiddel.
ANSVAR
Quick Rail er kun konstruert for bruk på glatte, ikke-porøse overflater.
Man må sjekke festeflatenes stabilitet før montering.
Man må alltid sjekke at festet sitter godt fast før hver bruk.
BRUKEREN PÅTAR SEG ALT ANSVAR FOR SKADER SOM FØLGE AV BRUK
Forholdene som Quick Rail brukes under er utenfor produsentens eller leverandørens kontroll, og det er brukerens plikt å bedømme om det er trygt
å bruke Quick Rail. I den utstrekning loven tillater det, er leverandørens ansvar begrenset til kostnadene ved reparasjon eller utskifting av produktet
etter eget skjønn. Det omfatter ikke tap eller skade som er forårsaket som følge av feilaktig bruk eller uriktig eller mangelfull montering.
Leverandøren er under ingen omstendighet ansvarlig for tap eller skade, verken direkte eller indirekte, skader som kan forutsees, følgeskader eller
spesielle skader (inkludert, men ikke begrenset til, fysiske skader eller brukstap, inntektstap eller tap på fortjeneste), enten det er basert på garanti,
overenskomst, erstatningsrettslig forhold (inkludert uaktsomhet) eller objektivt ansvar i forbindelse med bruken av Quick Rail
Leverandøren utsteder ingen andre garantier, og utelukker og frasier seg alle andre garantier, direkte eller indirekte, uttrykt eller underforstått,
inkludert uten begrensning, i forhold til hensiktsmessighet, produktivitet, varighet, egnethet for et spesielt formål eller bruk, salgbarhet, tilstand eller
andre forhold hva angår Quick Rail.
SUOMI
Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta.
Quick Rail -tukikaide on suunniteltu avustamaan normaalia liikkumistasi, esimerkiksi astuessasi suihkuun ja suihkusta poistuessasi.
Quick Rail -tukikaidetta ei ole suunniteltu kannattamaan ja tukemaan kehosi koko painoa.
Riippumattoman tahon testaama kestämään 30kg paino, kun kaide on asennettu oikein.
Pysy tietoisena omista kyvyistäsi ja rajoituksistasi ottaen huomioon liikkumisen vaatima vahvuus ja monimuotoisuus.
Quick Rail -tukikaidetta voidaan käyttää tilanteissa, joissa poraus ja kiinnitys muulla tavalla ei ole mahdollista:
Muita Gordon Ellis & Co -yhtiön tartuntakaiteita on tarjolla pysyvää kiinnitystä varten.
Älä kiinnitä liikkuviin pintoihin.
Voit kantaa Quick Rail -kaidetta mukanasi matkustellessasi.
ASENNUSOHJEET - KIINNITYSPAIKKA
Quick Rail -tukikaide on suunniteltu käytettäväksi vain sileillä, tiiviillä pinnoilla kuten laatta-, lasi- ja posliinipinnoilla sekä tietyillä muovipinnoilla. Älä
käytä maalatuilla, tapetoiduilla tai puisilla pinnoilla tai kohokuviopinnoilla.
Tarkista tukipinnan kunto ennen Quick Rail -tukikaiteen asettamista.
Tukipintojen on oltava tukevia ja hyväkuntoisia.
Älä kiinnitä Quick Rail -tukikaidetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle.
Tarkista imukuppien kunto. Älä käytä niitä, jos ne ovat vaurioituneet, murtuneet tai haljenneet.
Älä yritä kiinnittää Quick Rail -tukikaidetta mosaiikki- tai kohokuviolaatoille.
ASENNUS
1. Puhdista pinta kunnolla puhdistusaineella tai spriillä pyyhkimällä ja anna pinnan kuivua.
2. Nosta molempia vipuja; aseta Quick Rail -tukikaide niin, että molemmat imukupit asettuvat lujasti ja kokonaan pehmeälle pinnalle.
3. Älä aseta liitosten tai laastireunojen päälle.
4. Paina ensin yhden pään ja sen jälkeen toisen pään vipua. Imun tiukentuessa tunnet vastustusta.
5. Varmista kiinnityksen tukevuus ennen jokaista käyttökertaa.
POISTO
1. Nosta kumpaakin vipua.
2. Jos imua ei saada irrottumaan, nosta toista reunaa varovaisesti sormella.
3. Älä käytä terävää välinettä, muuten imukuppi voi vaurioitua.
4. Puhdista Quick Rail -tukikaide silloin tällöin naarmuttamattomalla puhdistusaineella.
VASTUUTA KOSKEVA VAROITUS
Quick Rail -tukikaide on suunniteltu käytettäväksi vain sileillä tiiviillä pinnoilla.
Tarkista kiinnityspintojen stabiliteetti ennen asennusta.
Tarkista kiinnitin aina ennen jokaista käyttökertaa.
KÄYTTÄJÄ ON VASTUUSSA KAIKISTA KÄYTÖSTÄ AIHEUTUNEISTA LOUKKAANTUMISRISKEISTÄ
Koska olosuhteet, joissa Quick Rail -tukikaidetta käytetään, eivät ole valmistajan tai tuotetoimittajan kontrolloitavissa, käyttäjän velvollisuutena on
päättää, onko Quick Rail -tukikaide oikea ja turvallinen valinta ja ovatko käyttöolosuhteet siihen sopivat. Lain sallimissa rajoissa tuotetoimittajan
vastuu rajoittuu tuotteiden korjaus- tai korvauskuluihin tuotetoimittajan harkinnan pohjalta eikä kata menetyksiä tai vaurioita, joita voi aiheutua
väärinkäytön tai väärin tai viallisesti suoritetun asennuksen aiheuttamana. Tuotetoimittaja ei ole missään tapauksessa vastuussa menetyksistä tai
vaurioista, olivatpa ne välittömiä, välillisiä, odotettavissa olevia, seurauksena aiheutuneita (mukaan lukien, mutta ei niihin rajoittuen, fyysinen
loukkaantuminen tai käytön, tuoton tai voiton menetys) riippumatta siitä, pohjautuvatko ne takuuseen, sopimukseen, oikeudenvastaiseen tekoon
(laiminlyönti mukaan lukien) eikä myöskään suoranaisessa vastuussa seikoista, jotka aiheutuvat Quick Rail -tukikaiteen käytön yhteydessä
Tuotetoimittaja ei anna minkäänlaista takuuta ja erityisesti sanoutuu irti kaikista muista takuista niiden luonteesta riippumatta, olivatpa ne välittömiä
tai välillisiä, nimenomaisia tai oletettuja, mukaan lukien ilman rajoitusta Quick Rail -tukikaiteen sopivuus, tuottavuus, kestävyys, kelvollisuus erityistä
tarkoitusta tai käyttöä varten, myyntikelpoisuus, kunto tai muu seikka.
SVENSKA
Behåll dessa anvisningar för senare referens.
Quick Rail är utformad för att vara till hjälp vid dina naturliga rörelser, t ex när du kliver i eller ur duschen.
Quick Rail är inte utformad att hålla eller stödja hela din kroppsvikt.
Den har genomgått oberoende testning att motstå en kraft på 30kg när den är ordentligt monterad.
Var medveten om din egen styrka, begränsning och rörelseförmåga.
Quick Rail kan användas där det inte går att borra och fästa något handtag:
Gordon Ellis & Co har andra handtag som lämpar sig för permanent montering.
Fäst inte på rörliga ytor.
Quick Rail är idealisk att ta med på resan.
MONTERINGSANVISNINGAR - PLATS
Quick Rail är bara utformad för användning på släta icke-porösa ytor; kakel, glas, porslin och vissa plaster. Använd inte på målade, tapetserade,
trä- eller präglade ytor.
Kontrollera stödytans skick innan du positionerar Quick Rail.
Stödytorna bör vara oskadade och fria från fel.
Monter inte Quick Rail där den är i direkt solljus.
Kontrollera sugkopparnas skick. Använd inte om de är skadade eller spruckna.
Försök inte att montera Quick Rail på mosaik eller kakel i relief.
MONTERING
1. Rengör ytan noga med ett lösningsmedel eller en alkoholindränkt våtservett och låt torka.
2. Höj båda spakar; placera Quick Rail så att båda sugkopparna ligger tätt och på en slät yta.
3. Placera inte över fogar eller injekteringslinjer.
4. Tryck på en spak på ena änden och sedan på den andra. Du bör känna ett visst motstånd när sugkopparna sugs fast.
5. Kontrollera att handtaget är ordentligt fäst före varje användning.
BORTTAGNING
1. Lyft upp de två sparkarna.
2. Om suget fortfarande är kvar, lyft försiktigt en kant med ett finger.
3. Använd inte ett vasst föremål som kan skada sugkoppen.
4. Rengör Quick Rail då och då med ett icke-slipande rengöringsmedel.
ANSVARIGHETSVARNING
Quick Rail är bara utformade för användning på släta icke-porösa ytor.
Kontrollera monteringsytans stabilitet före montering.
Kontrollera att handtaget är ordentligt fäst före varje användning.
ANVÄNDAREN ÄR ANSVARIG FÖR ALL RISK FÖR SKADA VID ANVÄNDNING
Eftersom förhållandena där Quick Rail används ligger bortom tillverkarens eller leverantörens kontroll är det användarens skyldighet att fastställa
korrekt och säkert val samt användningsförhållanden för Quick Rail. I den omfattning som lagen så tillåter begränsas leverantörens ansvar till
kostnaden för reparation eller byte av produkterna efter eget gottfinnande och omfattar inte förlust eller skada som uppstår på grund av
felanvändning eller felaktig montering. Under inga omständigheter ska leverantören hållas ansvarig för någon förlust eller skada, oavsett om den är
direkt, indirekt, förutsebar, följdskada eller speciell (inklusive, men inte begränsad till fysiska skador eller förlust av brukbarhet, vinst eller förlust)
vare sig den är baserad på garanti, kontrakt, kränkning (inklusive försummelse) eller strikt ansvar som uppstår i samband med användning av Quick
Rail
Leverantören lämnar ingen annan garanti av något slag och frånsäger sig specifikt och undantar alla andra garantier av alla slag, direkt eller
indirekt, utryckt eller underförstått, inklusive utan begränsning lämplighet, produktivitet, hållbarhet, lämplighet för visst ändamål eller användning,
säljbarhet, tillstånd eller något annat avseende Quick Rail.
日本語
日本語日本語
日本語
このクイック手すりは、シャワーを出入りするときなどの体の自然な動きを援助するものです。
クイック手すりは、人の体重を保持したり支えたりする目的で作られたものではありません。
正しく取りつけたときは、
正しく取りつけたときは、正しく取りつけたときは、
正しく取りつけたときは、30kg
30kg30kg
30kg
の力に耐えることが第三者テストで証明されています。
の力に耐えることが第三者テストで証明されています。の力に耐えることが第三者テストで証明されています。
の力に耐えることが第三者テストで証明されています。
自分の体力はどのくらいなのか、どのような動きができるのか、できないのかを認識しておいてください。
クイック手すりは、穴をあけて恒久的に取り付けることが不可能なときに使うことができます。
ゴードンエリス社の手すり商品の中には恒久的に取り付けることができる手すりもあります。
可動表面には取り付けないでください。
クイック手すりは旅行時携帯するのに理想的です。
取付説明書
取付説明書取付説明書
取付説明書
取付の場所
取付の場所取付の場所
取付の場所
クイック手すりは、タイル・ガラス・磁器・一部のプラスチックなどスムーズで通気性のない表面でのみ使用可能です。ペンキ塗装・壁紙・木・浮き彫り
模様の表面には使えません。
クイック手すりを固定する前に、取り付ける表面の状態を確認してください。
取り付ける表面は、破損などなくしっかりしている必要があります。
日光が直接当る場所には取り付けないでください。
吸盤に破損や割れやひびがないかどうか状態を確認してください。もし破損などあれば使用しないでください。
クイック手すりをモザイクや浮き彫りタイルに取り付けないでください。
取付方法
取付方法取付方法
取付方法
取り外しの方法
取り外しの方法取り外しの方法
取り外しの方法
レバーをひとつずつ上げてください。
吸着が強い場合は指先で吸盤の端をそっと持ち上げてください。
吸盤を傷つけるような鋭いものを使わないでください。
クイック手すりは非研磨性の洗浄剤でときどききれいにしてください。
商品責任上の注意
商品責任上の注意商品責任上の注意
商品責任上の注意
このクイック手すりはスムーズで通気性のない表面のみで使用できます。
取り付ける前に、取り付ける表面がしっかりしているかどうか確認してください。
使用する前には、必ず確実に固定されているかどうかを確認してください。
使用上での負傷リスクに関しては使用者がすべての責任を負うことになります。
使用上での負傷リスクに関しては使用者がすべての責任を負うことになります。使用上での負傷リスクに関しては使用者がすべての責任を負うことになります。
使用上での負傷リスクに関しては使用者がすべての責任を負うことになります。
クイック手すりを使用するときの状況については製造者や納入業者が管理できるものではないので、クイック手すりの使用状況が正しくて安全か
どうかを判断するのは使用者の責任となります。法規上の納入業者の責任は、納入業者が判断した修理や商品取替えのコストに限られ、誤用や不
正取付や不良取付の結果により生じたロスや損傷は含まれません。どのような場合でも、直接的.間接的、予見的,必然的または特別(身体の負
傷や障害、歳入や利潤を含むがこれに限定されるものではない)にしろ、また保証、契約、怠慢を含む不法行為、厳密責任をもとにするにしろ、
クイック手すりの使用に関連して生じるその他のロスや損傷については納入業者の責任にはなりません。
納入業者はその他どんなものでも一切保証はせず、適正,生産性,耐久性、特定目的や特定使用との適合性、市販性、コンディションを含むがこ
れに限定されず、直接、間接、明示または黙示にしろ、クイック手すりに関するその他の件については、その他の保証はどのような性質のもので
も特に否認し、対象外とします。