Gröne GPC 6-89 GL User manual

2536-760600 GPC 6-89 GL
Instrukcja obsługi dla narzędzia wielofunkcyjnego Gröne
Gröne Multi-Function Saw Operating Instructions
Інструкція з використання багатофункціональної пили Gröne
Инструкция по эксплуатации многофункциональной пилы Gröne
Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Fierăstrău Multi Funcțional Gröne
Инструкция за експлоатация Многофункционална електрическа резачка
Gröne
Gröne daudzfunkcionālā zāģa lietošanas instrukcija
Gröne Multifunkcionalni cirkular sa preciznim sečenjem – Uputstvo za upotrebu
Gröne multifunktsionaalse sae kasutusjuhend
„Gröne“ daugiafunkcio pjūklo naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации многофункциональной пилы Gröne
PL
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 1Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 1 2016-10-19 04:02:542016-10-19 04:02:54

2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania prostych cięć w różnego typu materiałach takich jak
drewno, metal czy tworzywa sztuczne oraz materiały ceramiczne i płyty kartonowo – gipsowe przy
użyciu odpowiedniego osprzętu.
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Używać środków ochrony oczu! Stosować maski
przeciwpyłowe!
Stosować ochronniki słuchu! Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych w
tekście tym symbolem!
Składować oddzielnie
iutylizować wg. wskazań
zgodnych z normami ochrony
środowiska!
Oryginalna instrukcja obsługi
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 2Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 2 2016-10-19 04:02:542016-10-19 04:02:54

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY:
1. Włącznik
2. Blokada włącznika
3. Pokrętło regulacji ustawienia
prowadnicy
4. Osłona tarczy
5. Kołnierz mocowania tarczy
6. Śruba mocująca wrzeciona
7. Wskaźnik laserowy
8. Włącznik wskaźnika laserowego
9. Ogranicznik głębokości cięcia
10. Blokada ustawienia głębokości cięcia
11. Blokada bezpieczeństwa osłony
12. Wskaźnik podłączenia zasilania
13. Uchwyt na klucz sześciokątny
14. Przycisk blokady wrzeciona
15. Króciec do podłączenia systemu
odpylania
16. Wąż do systemu odpylania
17. Klucz sześciokątny
18. Brzeszczot HSS
19. Tarcza pilarska do drewna
20. Tarcza diamentowa, segmentowana
21. Prowadnica równoległa
22. Tarcza diamentowa ciągła
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (zprze-
wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
12
3456
78910 11 12
13
21
16
17 18 19 20 22
14
15
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 3Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 3 2016-10-19 04:02:542016-10-19 04:02:54

4
PL
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy iza-
chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia wnie-
przewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 4Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 4 2016-10-19 04:02:552016-10-19 04:02:55

5
PL
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zaklesz-
czenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej
się też prowadzi.
g. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy pilarką precyzyjną
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcje obsługi. Instrukcję należy
zachować. Nie należy używać maszyny przed lekturą instrukcji zwłaszcza w zakresie ustawień, usterek
isposobu ich usuwania.
Nie należy używać szlifierki w pobliżu substancji łatwopalnych (rozpuszczalniki, benzyny, inne lotne
substancje łatwopalne). Silnik maszyny wytwarza iskry co może doprowadzić do wybuchu lub zapłonu.
Urządzenie nie nadaje się do pracy w atmosferze wybuchowej.
Przed wykonaniem wszelkich robót konserwacyjnych lub serwisowych należy zadbać o to, aby urządze-
nie było odłączone do źródła zasilania.
Unikać niezamierzonego uruchomienia. Urządzenie zawsze odłączać od sieci gdy nie pracuje. Zwrócić
szczególna uwagę na przestawienie włącznika w pozycję „wyłącz”. Podłączenie urządzenia do sieci z
wyłącznikiem w pozycji włącz może skutkować niezamierzonym uruchomieniem maszyny co stwarza
zagrożenie bezpieczeństwa.
Podczas pracy stosuj okulary ochronne!
Sprawdzaj stan osłon tarczy. Jeżeli osłony nie pracują prawidłowo, nie zasuwają się i nie otwierają
włatwy sposób sprawdź urządzenie w serwisie.
Nie kieruj światła ze wskaźnika laserowego w stronę oczu. Grozi poważnym uszkodzeniem narządu
wzroku.
Przed przystąpieniem do pracy kontroluj stan narzędzia roboczego – sprawdź czy korpusy tarcz nie są
popękane, a krawędź tnąca jest w dobrym stanie.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 5Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 5 2016-10-19 04:02:552016-10-19 04:02:55

6
PL
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI:
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez urządzenie może przekraczać poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Jednostka
2536-760600
GPC 6-89 GL
Wartość emisji drgań ah m/s2>10
Niepewność pomiaru K m/s21,5
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Sprawdź czy wyłącznik znajduje się w pozycji „wyłączony” (1). Jeżeli wtyczka pozostaje w gniazdku,
a wyłacznik pozostaje w pozycji włączenia maszyna załaczy się co stanowi poważne zagrożenie
bezpieczeństwa.
Jeżeli miejsce pracy jest oddalone na tyle od źródła prądu, że koniecznie staje się zastosowanie przedłu-
żacza, należy dopilnować aby zastosowane zostały przwody o minimalnym przekroju żyły 1,5mm. Za-
stosowanie mniejszego przewodu może spowodować spadek mocy maszyny i jego przegrzanie,
awkonsekwencji zapłon.
Montaż narzędzia roboczego
Przed zamontowaniem narzędzia roboczego upewnij się, że znamionowa wartość obrotów podana na
tarczy jest większa lub równa obrotom jakie generuje maszyna.
Aby wymienić narzędzie robocze w GPC 6-89 GL należy wykonać następujące czynności:
1. Odłącz narzędzie od źródła zasilania
2. Wciśnij przycisk (14) w celu zablokowania wrzeciona
3. Kluczem (17) odkręć śrubę mocującą wrzeciona (6). Śruba odkręca się zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara
4. Nacisnąć przycisk (11) zwalniając blokadę osłony i wysunąć tarczę do maksimum.
5. Nałożyć narzędzie robocze na wrzeciono. W przypadku tarcz diamentowych (20 i 22), tarczy
zHSS (18) i tarczy pilarskiej (19) zadbaj o to, aby kierunek obrotu wrzeciona pokrywał się zkie-
runkiem obrotu zaznaczonym na tarczy.
6. Założyć na zamontowaną na wrzecionie tarczę kołnierz (5), a następnie śrubę (6) i mocno ją
dokręcić.
7. Aby zdjąć tarczę wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 6Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 6 2016-10-19 04:02:552016-10-19 04:02:55

7
PL
1
2
1
2
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 7Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 7 2016-10-19 04:02:562016-10-19 04:02:56

8
PL
Ustawianie głębokości cięcia
Urządzenie umożliwia regulację stopnia zagłębienia narzędzia roboczego w zakresie od 0 do 28,5mm.
Aby ustawić głębokość cięcia należy:
1. Zwolnij zacisk (10)
2. Korzystając ze skali na ograniczniku głębokości cięcia (9) ustawić pożądaną głębokość
3. Zablokować zacisk (10).
Wskaźnik laserowy
Urządzenie wyposażone jest we wskaźnik laserowy ułatwiający pracę przy cięciach prostoliniowych.
Linia lasera po włączeniu będzie widoczna na obrabianym materiale.
Aby włączyć laser przestaw włącznik lasera (8) w pozycję „1”. Aby wyłączyć przestaw przełącznik wpo-
zycję „0”.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 8Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 8 2016-10-19 04:02:562016-10-19 04:02:56

9
PL
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA:
Należy zwrócić szczególna uwagę na napięcie sieci do jakiej podłączane jest urządzenie. Napięcie iczę-
stotliwość źródła prądu musi zgadzać się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Elektro-
narzędzie do pracy w systemie 230V może pracować z siecią o napięciu 220V.
W przypadku przyłączania elektronarzędzia do przenośnych źródeł prądu (generatorów) może dojść
do spadków wydajności pracy, jeżeli źródło prądowe nie dysponuje wystarczającym zapasem mocy.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Po podłączeniu do źródła zasilania powinien zaświecić się wskaźnik zasilania (12). W przypadku, wktó-
rym wskaźnik się nie świeci sprawdź czy źródło zasilania działa prawidłowo. Jeżeli źródło działa zgłoś
się do serwisu gdyż brak świecenia w tym wypadku może oznaczać awarię systemu zasilania maszyny.
Aby uruchomić urządzenie należy:
1. Zwolnić blokadę (11)
2. Przycisnąć przycisk włącznika (1)
Cięcie z użyciem prowadnicy
Urządzenie wyposażone jest w prowadnicę równoległą. Istnieje też możliwość podłączenia GPC 6-89
GL do prowadnicy aluminiowej do cięć wzdłużnych.
Aby zastosować prowadnicę równoległą wystarczy:
1. Odkręcić pokrętło (3).
2. Wsunąć trzpień prowadnicy w otwór pod pokrętłem.
3. Ustawić prowadnicę na pożądany stopień wysunięcia i dokręcić pokrętło mocujące (3)
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 9Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 9 2016-10-19 04:02:562016-10-19 04:02:56

10
PL
Maszynę można też zamontować na prowadnicy do cięć wzdłużnych. Prowadnica występuje w dwóch
długościach: 125cm (2537-760602) i 42cm (2537-760601) (w opakowaniu 3 sztuki). Prowadnice moż-
na ze sobą łączyć w celu uzyskania możliwości dłuższego niż wymiar standardowej prowadnicy cięcia
wzdłużnego.
Do łączeni prowadnic służą łączniki. Aby połączyć prowadnice ze sobą należy łącznik wsunąć w odpo-
wiedni kanał na prowadnicy tak, aby zachodziły na dwie prowadnice. Następnie łączniki należy mocno
przykręcić do prowadnicy przy pomocy klucza sześciokątnego.
Aby pracować urządzeniem na prowadnicy do cięć wzdłużnych wystarczy dosunąć krawędź stopy urzą-
dzenia do krawędzi prowadzącej na prowadnicy.
Odsysanie pyłu
Urządzenie GPC 6-89 GL umożliwia podłączenie systemu odciągu pyłu. Aby podłączyć system odpyla-
nia należy:
1. Na króciec (15) nasunąć dostarczany w komplecie z maszyną wąż (16).
2. Do węża (16) podłączyć końcówkę odkurzacza.
Pamiętaj aby siła odsysania odkurzacza była dostosowana do rodzaju obrabianego materiału.
1
21
2
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 10Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 10 2016-10-19 04:02:572016-10-19 04:02:57

11
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy bezwzględnie wyciągnąć prze-
wód zasilania z gniazdka!
Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawy, wymagające otwarcia obudowy silnika, mogą być wy-
kowywane tylko i wyłącznie przez centralny serwis gwarancyjny lub autoryzowane centrum
serwisowe.
Należy dbać o to, aby urządzenie, a zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczo-
ne smarem ani olejem. Szczeliny wentylacyjne należy kontrolować pod kątem drożności.
Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia
nie używać żadnych urządzeń rozpylających ani bieżącej wody.
Regularnie przedmuchiwać wszystkie elementy maszyny, zarówno zewnętrzne jak i wewnętrzne, stru-
mieniem sprężonego powietrza.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy wszystkie prze-
łączniki działają prawidłowo.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa
prawidłowo.
Zniszczoną lub zużyte narzędzie robocze należy bezwzględnie wymienić. Praca zużytym narzędziem
roboczym powoduje spadek wydajności pracy, prowadzi do zmęczenia użytkownika i może być
niebezpieczna!
Kontroluj śrubę mocującą wrzeciona pod kątem jej dokręcenia. Wszelkie luzy należy natychmiast usu-
wać. Poluzowane narzędzie robocze generuje nadmierną ilość wibracji, może prowadzić do uszkodze-
nia maszyny i zagraża zdrowiu operatora.
DANE TECHNICZNE:
Jednostka
2536-760600
GPC 6-89 GL
Moc znamionowa W 600
Parametry napięcia znamionowego 230V / 50HZ
Prędkość obrotowa min-1 5500
Maksymalna głębokość cięcia w drewnie mm 28,5
Maksymalna głębokość cięcia w kaflach mm 8
Maksymalna głębokość cięcia w aluminium mm 3
Średnica narzędzia roboczego mm 89
Ciężar maszyny kg 2,3
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 11Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 11 2016-10-19 04:02:572016-10-19 04:02:57

12
PL
NAPRAWA:
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za-
kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub
bezpośrednio.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni
nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym
Gröne.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
Lista części zamiennych oraz schematy techniczne dostępne są na żądanie klienta przesłane pocztą
elektroniczną lub faksem pod wskazane powyżej adresy i numery fax.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli-
zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Dotyczy tylko państw UE:nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod-
dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze-
rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego
zastosowania.
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 12Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 12 2016-10-19 04:02:582016-10-19 04:02:58

Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 13Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 13 2016-10-19 04:02:582016-10-19 04:02:58

14
DECLARATION OF CONFORMITY:
We, hereby, declare on our sole responsibility, that products described in these operating instructions
and marked with a catalogue number and a type, and which technical data can be found in point
“Technical Data”, comply with the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE,
2006/42/UE, 2011/65/UE and the following harmonized standards:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Intended Use
The machine is intended for straight cutting of various materials such as wood, metal or plastic as well
as ceramic tiles and plasterboards if special accessory is used.
DEFINITIONS OF SYMBOLS USED IN THE OPERATING INSTRUCTIONS
Read the operating instructions
before use!
Wear eye protection! Wear dust mask!
Wear ear protection! Follow the instructions marked
in the text with this symbol!
Store separately and dispose
of in compliance with
environment protection
standards!
Original Operating Instruction
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 14Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 14 2016-10-19 04:02:582016-10-19 04:02:58

15
PRODUCT COMPONENTS DESCRIPTION:
1. On/O switch
2. On/O switch lock
3. Guide control knob
4. Wheel guard
5. Wheel mounting flange
6. Spindle mounting bolt
7. Laser marker
8. Laser marker on/o switch
9. Cutting-depth scale
10. Cutting-depth control lock
11. Guard safety lock
12. Power supply indicator
13. Hexagonal wrench handle
14. Spindle lock button
15. Dust extraction spigot
16. Dust extraction hose
17. Hexagonal wrench
18. HSS saw blade
19. Wood saw blade
20. Segmented rim diamond wheel
21. Parallel guide
22. Continuous rim diamond wheel
SAFETY WARNINGS:
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warning and all instructions. Failure to follow these warnings may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term “pow-
er tool” used in these operating instructions refers to mains-operated (corded) power tools and to
battery-operated (cordless) power tools.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark work areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may lead to ignition.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
2. Electrical Safety
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plus with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
12
3456
78910 11 12
13
14
15
21
16
17 18 19 20 22
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 15Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 15 2016-10-19 04:02:592016-10-19 04:02:59

16
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, hanging, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts, as well as protect
it against high temperature. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
an appropriate cord (suitable for outdoor use) reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment and always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, safety hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct pow-
er tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control. Properly maintained tools are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical original replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 16Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 16 2016-10-19 04:02:592016-10-19 04:02:59

17
Multi-Function Saw Safety Warnings
Read operating instructions before use. Save operating instructions for future reference. Do not use the
machine before reading the operating instructions on settings, defects and troubleshooting.
Do not operate the power tool near flammable materials (solvents, benzine, other flammable volatile
substances). Motor of the power tool creates sparks that could lead to explosion or ignition. This ma-
chine may not be used in volatile environment.
Before any maintenance or service work on the machine, make sure that the machine is unplugged.
Avoid unintentional starting. Always pull the mains plug when the machine is not used. Ensure that the
On/O switch is in the “O” position. Plugging the machine to the mains with the On/O switch on the
“On” position may lead to unintentional starting which causes a safety risk.
Wear safety goggles!
Check the wheel guard condition. When guards do not work properly, do not slide back and do not
open easily, have the machine serviced.
Do not point the laser marker light at eyes. It may cause eye injury.
Before use, check the tool condition - check if wheels are not cracked and the cutting edge is in a good
condition.
NOISE AND VIBRATION INFORMATION:
Measured values were determined according to EN 60745 standard. The A-weighted noise level of the
product may exceed the sound pressure level of 82 dB(A).
Wear hearing protection!
Unit
2536-760600
GPC 6-89 GL
Vibration emission value ah m/s2>10
Measurement uncertainty value K m/s21,5
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 17Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 17 2016-10-19 04:02:592016-10-19 04:02:59

18
BEFORE USE:
Check if the On/O switch is in the “O” position (1). Plugging the power tool with the switch in the
“On” position will cause an unexpected start resulting in serious safety risk.
When using an extension cord because of the great distance to your power source, employ a cord that
has core cross-section of at least 1.5 mm. Using a thinner cord, may lead to lower power of the machine
and overheating which in consequence can cause combustion.
Mounting the Accessory Tool
Before mounting the accessory tool, make sure that the rated rotating speed given on a wheel is the
same as or higher than the power tool rotating speed.
To replace the accessory tool in GPC 6-89 GL, follow these instructions:
1. Unplug the tool from the power supply.
2. Push the button (14) to lock spindles.
3. Unscrew the bolt mounting spindles (6) with the wrench (17). The bolt unscrews clockwise
4. Push the button (11) releasing the guard lock and pull out the wheel to the maximum.
5. Fit the accessory tool on the spindle. In the case of diamond wheels (20 and 22), a HSS wheel
(18) and a saw blade (19), make sure that the spindle rotation direction is the same as the
rotation direction given on a wheel.
6. Fit the mounting flange (5) on the wheel mounted on the spindle, next, fit the bolt (6) and
tighten firmly.
7. To remove the wheel, the above mentioned steps should be carried out in the reverse order.
1
2
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 18Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 18 2016-10-19 04:03:002016-10-19 04:03:00

19
Setting the Cutting Depth
The tool enables control of the cutting depth of the accessory tool between 0 and 28.5 mm. To set the
cutting depth:
1. Release the clamp (10).
2. Set the depth using the cutting-depth scale (9)
3. Block the clamp (10).
1
2
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 19Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 19 2016-10-19 04:03:002016-10-19 04:03:00

20
Laser Marker
The tool is equipped with the laser marker facilitating straight cuttings. After switching on, the laser
line is visible on the workpiece.
To switch on the laser, set the laser on/o switch to the “1” position. To switch o, set the on/o switch
to the “0” position.
STARTING OPERATION:
Observe correct mains voltage. The voltage of the power source must agree with the voltage specified
on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with
220V.
The machine may experience work performance drop if the power tool is connected to portable power
sources (generators) that do not have large enough power reserve.
Switching On and O
After plugging in, the power supply indicator (12) should light up. When the indicator does not light
up, check if the power source works properly. If the power source works properly, contact the service
centre as it may be the machine power supply malfunction.
To switch on the power tool:
1. Release the lock (11).
2. Push the on/o button (1)
Cutting with the Guide
The tool is equipped with a parallel guide. There is also a possibility of connecting GPC 6-89 GL to the
aluminium guide for slitting.
To use the parallel guide:
1. Twist o the knob (3).
2. Put the guide pin into the hole under the knob.
3. Adjust the guide to the needed overhanging level and tighten the mounting knob (3).
Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 20Pilarka_precyzyjna_Full_v04_HR.indd 20 2016-10-19 04:03:002016-10-19 04:03:00
Table of contents
Languages:
Other Gröne Saw manuals