GRÜNSPECHT GROSS User manual

www.gruenspecht.de
Version: 2021-03-30
GA-062-03
GRÜNSPECHT
Naturprodukte GmbH
Münchener Str. 21
85123 Karlskron, Germany
Gebrauchsanweisung
Naturkautschuk-Wärm asche
DNaturkautschuk-Wärm asche (ggf. mit Bezug) –
Gebrauchsanweisung.................................................2
GB Natural rubber hot water bottle (optionally with
cover) – Instructions for use......................................7
F
Bouillotte en caoutchouc naturel (évtl. avec housse) –
Mode d’emploi...........................................................12
I Borsa dell'acqua calda in gomma naturale (eventu-
almente con federa) – Istruzioni per l'uso ..............18
NL
Kruik van natuurlijk rubber (evt. met hoes) –
Gebruiksaanwijzing ..................................................23
ES Bolsa de agua caliente de caucho natural (con funda,
si la tiene) – Instrucciones de uso...........................28
RU Грелка из натурального каучука (возм. в чехле) –
инструкция по применению ..................................34

32
Naturkautschuk-Wärmasche
(ggf. mit Bezug) Gebrauchsanweisung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Hier haben wir Ihnen
wichtige Informationen zu diesem Produkt zusammengestellt.
Bitte lesen Sie diese – insbesondere die Sicherheitshinweise
sowie die Hinweise zur Anwendung und Pege – genau durch.
Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten
und aufbewahren!
Siehe Verpackung
1. Geltungsbereich
Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte:
640-00 Naturkautschuk-Wärmasche mit Bio-Bezug, 0,8 Liter
641-00 Naturkautschuk-Wärmasche mit Bio-Bezug, 2 Liter
642-00 Naturkautschuk-Wärmasche, 0,8 Liter
643-00 Naturkautschuk-Wärmasche, 2 Liter
2. Produktinhalt
Naturkautschuk-Wärmasche (bei Artikel 640-00/641-00 inkl.
Bezug), Gebrauchsanweisung
3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Naturkautschuk-Wärmasche wird mit warmem Wasser
gefüllt und gibt Wärme an den menschlichen Körper ab. Die
Wärmasche kann für Wärmeanwendungen bei all gemeinem
Kältegefühl eingesetzt werden.

3
4. Anwendungshinweise
• Die Wärmasche vor Anwendung ggf. aus dem Bezug
entnehmen und die Flasche und den Verschluss auf Ver-
schleiß und Schäden prüfen. Anschließend vor der Befüllung
die Wärmasche in einen Bezug zurückstecken.
•Beim Befüllen der Wärmflasche niemals kochendes Wasser
verwenden und maximal zu zwei Dritteln der Kapazität oder
weniger befüllen. Die Wärmflasche nicht überfüllen, da dies
zum Platzen der Flasche führen kann.
•Die Wärmflasche zum Befüllen aufrecht am Flaschenhals
halten und das Wasser langsam einfüllen, um heiße Wasser-
spritzer zu vermeiden. Kein warmes Wasser direkt aus der
Wasserleitung verwenden, da dies die Lebensdauer der Fla-
sche deutlich beeinträchtigen kann. Stattdessen empfehlen
wir, das Wasser im Topf oder Wasserkocher zu erhitzen, aber
nicht zum Kochen bringen. Möglichst kein stark kalk- und
kupferhaltiges Wasser verwenden.
•Die Luft aus der Wärmflasche entfernen, indem diese vor-
sichtig auf einer flachen Oberfläche herausgedrückt wird bis
Wasser an der Einfüllöffnung sichtbar ist. Den Verschluss aus-
reichend fest schrauben, damit die Wärmflasche nicht leckt.
Handfestes Anziehen ist ausreichend. Achten Sie darauf, den
Verschluss nicht zu überdrehen. Prüfen Sie zuletzt, dass der
Trichter leer und die Flasche dicht ist, indem Sie sie über ei-
nem Waschbecken umdrehen und leicht zusammendrücken.
Die Wärmflasche möglichst mit Stoffbezug verwenden.

54
5. Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!
Wichtig zu wissen!
Wenn die Haut längere Zeit Temperaturen über 48°
C ausgesetzt wird, besteht die Gefahr von Verbrennungen
1. Grades. Babys und Kleinkinder haben eine besonders
empndliche Haut. Hier sollte die Temperatur nicht über
43 °C liegen.
Wir empfehlen Ihnen deshalb zum Befüllen eine Wasser-
temperatur von höchstens 50° C.
Füllen Sie zur Ihrer eigenen Sicherheit niemals kochen-
des Wasser in die Wärmasche. Dies ist für das Errei-
chen der oben genannten Temperaturen nicht notwendig.
Beachten Sie die oben angegeben Temperaturgrenzen
bei der Anwendung!
WARNUNG - WÄRMFLASCHEN KÖNNEN VERBRENNUN-
GEN VERURSACHEN. VERMEIDEN SIE ANDAUERNDEN
DIREKTEN KONTAKT MIT DER HAUT.
• Bei der Anwendung bei Babys/Kindern ist besondere Vor-
sicht angebracht. Bitte überprüfen Sie die Temperatur der mit
Wasser befüllten Wärmasche mit Bezug an Ihrer Armbeuge,
ob diese für Babys/Kinder geeignet ist (maximal 43 °C)! Be-
nutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Wird das Produkt bei Babys unter 1 Jahr angewendet, sollte
die Temperatur während der Anwendung regelmäßig kontrol-
liert werden, um Überhitzung auszuschließen!
• Die Wärmasche darf nicht bei Personen mit eingeschränk-

5
tem Hitze-/Schmerzempnden verwendet werden.
• Die Wärmasche ist aus Naturkautschuk hergestellt.
Bitte beachten Sie, dass einige Leute allergisch auf
Naturkautschuk reagieren können. Sollten Sie allergische
Reaktionen bei der Verwendung der Wärmasche feststel-
len, verwenden Sie die Wärmasche unter keinen Umstän-
den weiter.
• Bei längerem Hautkontakt sollte ein geeigneter Bezug – (bei
Artikel 640-00/641-00 mitgeliefert) – verwendet werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Die Wärmasche sollte keinesfalls als Kissen oder Sitzgele-
genheit verwendet werden. Nicht zusammen mit einer Heiz-
decke verwenden. Nicht damit schlafen, bestenfalls nur zum
Anwärmen des Bettes verwenden.
• Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden.
• Nicht zum Erhitzen in der Mikrowelle oder im Backofen ge-
eignet.
• Halten Sie spitze und scharfe Gegenstände von der Wärma-
sche fern.
• Keine Zusätze wie Kochsalz oder ätherische Öle verwenden.
6. Pegehinweise und Lagerung
Keine Scheuermittel, Allzweckreiniger oder andere Reini-
gungsmittel verwenden! Die Wärmasche einfach mit einem
feuchten Tuch abwischen. Nach dem Gebrauch die Wärm-
asche komplett ausleeren und mit herausgedrehtem Ver-
schluss - am besten mit der Öffnung nach unten - an einem

76
kühlen, trockenen und dunklen Ort aufbewahren und
vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Während
der Lagerung nichts auf die Wärmasche legen. Vor
Kontakt mit Öl oder Fett schützen.
Der bei Artikel 640-00/641-00 mitgelieferte Bezug ist ab-
nehmbar und bei 30 °C in der Maschine waschbar. Bitte be-
achten Sie die Pegesymbole am Bezug!
7. Hinweise zur Haltbarkeit und Entsorgung
Es wird empfohlen, die Wärmasche bei normalem Gebrauch
nach einer maximalen Nutzungsdauer von zwei Jahren durch
eine neue zu ersetzen. Wenn Verschleiß, Risse, Brüchigkeit
oder andere Beschädigungen vorhanden sind, Wärmasche
auf keinen Fall weiter verwenden.
Die Wärmasche kann im Restmüll entsorgt und ohne Prob-
leme thermisch verwertet werden. Die einzelnen Bestandteile
der Verpackung bitte sortenrein trennen und dem entsprechen-
den Recycling-System zuführen. Bitte beachten Sie die regio-
nalen Entsorgungsrichtlinien.
8. Materialzusammensetzung
Wärmasche mit Naturkautschuk
Bezug (nur bei Artikel 640-00/641-00): 100% Baumwolle (aus
kontrolliert biologischem Anbau)

7
9. Erläuterung der verwendeten Symbole
Hersteller Achtung!
Artikelnummer Chargennummer
Gebrauchsanweisung beachten!
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Unsere Naturkautschuk-Wärmasche entspricht dem BS
1970:2012.
______________________________________________________
Natural rubber hot water bottle (optionally
with cover) Instructions for use
Dear Customer,
Thank you for buying this product. Below you will nd import-
ant information about this product. Please read this carefully, in
particular the safety advice, as well as the advice on how to use
and care for the product.
Please retain these instructions and the packaging for
future reference.
See packaging

98
1. Scope of application
These instructions for use are applicable for the following
products:
640-00 Natural rubber hot water bottle with organic
cover, 0.8 l
641-00 Natural rubber hot water bottle with organic
cover, 2 l
642-00 Natural rubber hot water bottle, 0.8 l
643-00 Natural rubber hot water bottle, 2 l
2. Contents
Natural rubber hot water bottle (cover included with product
640-00/641-00), instructions for use
3. Function and intended purpose
The natural rubber hot water bottle is lled with warm water and
provides the human body with warmth. The hot water bottle can
be used for applying heat when feeling generally cold.
4. Usage instructions
• Take the hot water bottle out of the cover, if applicable, befo-
re use and check the bottle and stopper for wear and damage
prior to use. Next, put the hot water bottle back in a cover
before lling.
• When lling this hot water bottle, do not use boiling water and
ll to a maximum of two-thirds capacity or less. Do not overll
the hot water bottle as this might cause the bottle to burst.

9
• Hold the hot water bottle by the neck in an upright po-
sition and ll slowly to avoid hot water splashing back.
Do not ll using water from the domestic hot water sys-
tem as this can considerably shorten the life of the hot water
bottle. Instead we recommend that you heat the water in a
pan or kettle, but do not allow it to boil. Wherever possible
do not use very hard water or water with high copper levels.
• Expel air from the hot water bottle by lowering it carefully onto
a at surface until water appears at the opening. Screw the
stopper sufciently tight to ensure that there is no leakage
from the hot water bottle. Fingertight should be adequate.
Ensure that you do not overtighten the stopper. Finally, make
sure the funnel is empty and the bottle is sealed by turning it
upside down over a sink and squeezing it gently.
5. Caution! Important safety information!
Good to know!
If the skin is exposed to temperatures over 48° C for a long
period of time, there is a risk of rst degree burns occur-
ring. Babies and small children have particularly sensitive
skin. In this instance, the temperature should not exceed
43 °C. We therefore recommend lling with water at a ma-
ximum temperature of 50° C. For your own safety, never ll
the hot water bottle with boiling water. This is not neces-
sary to reach the above-mentioned temperatures. Observe
the above temperature limits during use!

1110
WARNING - HOT WATER BOTTLES CAN CAUSE
BURNS. AVOID LONG PERIODS OF DIRECT CON-
TACT WITH SKIN.
• Particular caution is advised for use with babies/children. Use
the crook of your arm to check whether the temperature of
the covered hot water bottle lled with water is suitable for
your babies/children (at a max. 43 °C)! Only use under direct
supervision of an adult! If the product is used for babies under
1 year of age, the child’s temperature should be checked re-
gularly during the application to avoid overheating!
• The hot water bottle may not be used by people with limited
sensitivity to heat and/or pain.
• This hot water bottle is made of natural rubber. Please be
aware that some people may have an allergic reaction to
natural rubber. Should you notice an allergic reaction while
using the hot water bottle, stop using it at once.
• If there is a possibility that prolonged contact with the skin
could occur, an adequate cover (included with product 640-
00/641-00) should be used to prevent burns.
• Under no circumstance should the hot water bottle be used
as a cushion and be sat on. Do not use in combination with
an electric blanket. Do not sleep with it, ideally only use it to
warm the bed.
• Prevent contact with hot surfaces.
• Not suitable for microwave or oven use.
• Keep pointed or sharp objects away from the hot water bottle.

11
• Do not use any additives such as table salt or essential
oils
6. Care advice and storage
Do not use abrasive cleansers, general purpose cleaners, or
other cleaning agents! Simply wipe the hot water bottle with
a damp cloth. When not in use, drain the hot water bottle
completely and keep, with the stopper removed, in a cool, dry,
dark place - preferably with the opening pointing downwards
- and protect it from direct sunlight. Do not place anything
on top of the bottle during storage. Prevent contact with oil
or grease.
The cover included with product 640-00/641-00 can be remo-
ved and is machine-washable at 30 °C.
Please be aware of the care symbols on the cover!
7. Information about shelf life and disposal
It is recommended to replace the hot water bottle with a new
one after a maximum of two years, if used normally. If there are
any wear, tears, fragility or other damages present, do not use
the hot water bottle again in any circumstances.
The hot water bottle can be disposed of in household waste
and be recycled thermally without a problem. Please separate
and sort the individual packaging components and put them
in the correct recycling systems. Please be aware of regional
disposal guidelines.

1312
8. Material composition
Hot water bottle with natural rubber
Cover (for product 640-00/641-00 only): 100% cotton
(from controlled organic cultivation)
9. Explanation of symbols used
Manufacturer Attention!
Article number Batch number
Observe the instructions for use!
Keep out of direct sunlight
Our natural rubber hot water bottles are manufactured in accor-
dance with the high quality standard BS 1970:2012
______________________________________________________
Bouillotte en caoutchouc naturel
(évtl. avec housse) mode d'emploi
Cher(e) client(e),
Nous vous avons rassemblé dans le présent document de pré-
cieuses informations concernant ce produit. Veuillez le lire at-
tentivement, notamment les chapitres “Consignes de sécurité“
et “Guide d'utilisation et d'entretien“.
Veuillez respecter et conserver les instructions et
l'emballage

13
Voir l'emballage
1. Champ d'application
Ce mode d’emploi s'applique aux produits suivants :
640-00 Bouillotte en caoutchouc naturel avec housse
bio, 0,8 litre
641-00 Bouillotte en caoutchouc naturel avec housse
bio, 2 litres
642-00 Bouillotte en caoutchouc naturel, 0,8 litre
643-00 Bouillotte en caoutchouc naturel, 2 litres
2. Contenu du produit
Bouillotte en caoutchouc naturel (livrée avec housse unique-
ment pour les articles 640-00 et 641-00), mode d'emploi
3. Usage et utilisation conforme
La bouillotte en caoutchouc naturel est remplie d'eau chaude
et diffuse sa chaleur au corps humain. La bouillotte peut être
utilisée pour l'application de chaleur en cas de sensation géné-
rale de froid.
4. Consignes d'utilisation
• Avant utilisation, veuillez retirer la bouillotte de la housse (s’il
y en a une) et vérier que la bouillotte et la fermeture ne pré-
sentent pas de signes d'usure ou de dommages. Remettez
la bouillotte dans une housse avant de la remplir.
• Au moment de remplir la bouillotte, n'utilisez jamais d'eau
bouillante et remplissez au maximum aux deux tiers de la

1514
capacité ou moins. Ne remplissez pas excessi-
vement la bouillotte, car ceci peut la faire éclater.
• Pour la remplir, tenez la bouillotte droite au niveau du
goulot et versez l'eau lentement pour éviter les éclaboussu-
res d'eau chaude. N'utilisez pas d'eau chaude directement
sortie du robinet, car ceci peut réduire signicativement la
durée de vie de la bouillotte. Nous conseillons de chauffer
l'eau dans une casserole ou une bouilloire, sans l'amener à
ébullition. Dans la mesure du possible, ne pas utiliser d'eau
contenant du calcaire ou du cuivre.
• Retirez l'air de la bouillotte en l'appuyant avec précaution
sur une surface plate jusqu'à ce que l'eau atteigne le niveau
du goulot. Vissez le bouchon fermement an d'éviter toutes
fuites de la bouillotte. Il suft de serrer à la main. Vériez
en dernier lieu que l'entonnoir est vide et que la bouillotte
est étanche en la retournant au-dessus d’un lavabo et en la
pressant légèrement. Dans la mesure du possible, utilisez la
bouillotte avec sa housse en tissu.
5. Attention ! Consignes de sécurité importantes !
Important à savoir !
Lorsque la peau est exposée pendant une période pro-
longée à des températures supérieures à 48° C, il y a un
risque de brûlure du 1er degré. Les bébés et les jeunes
enfants présentent une peau particulièrement sensible.
Pour eux, la température ne doit pas dépasser 43 °C.
Par conséquent, pour le remplissage, nous recomman-

15
dons une température de l'eau de maximum 50° C.
Pour votre propre sécurité, ne versez jamais d'eau
bouillante dans la bouillotte. Ceci n'est pas néces-
saire pour atteindre les températures susmentionnées.
Veuillez tenir compte des seuils de température susmen-
tionnés lors de l'utilisation !
AVERTISSEMENT - LES BOUILLOTTES PEUVENT PRO-
VOQUER DES BRÛLURES. EVITEZ TOUT CONTACT DI-
RECT CONTINU AVEC LA PEAU.
• En cas d'utilisation chez les bébés/les enfants, il faut faire
preuve d'une vigilance toute particulière. Veuillez vérier la
température de la bouillotte remplie d'eau avec sa housse
dans le pli de votre coude pour vous assurer qu'elle est ad-
aptée aux bébés/aux enfants (maximum 43 °C) ! Utilisation
uniquement sous surveillance immédiate d'un adulte ! Si
le produit est utilisé avec des enfants de moins d'un an, la
température doit faire l'objet d'un contrôle régulier an d'évi-
ter toute surchauffe !
• La bouillotte ne doit pas être utilisée chez les personnes avec
une sensibilité réduite à la chaleur/la douleur.
• La bouillotte est fabriquée à partir de caoutchouc naturel.
Sachez que le caoutchouc naturel peut provoquer des réac-
tions allergiques chez certaines personnes. Si de telles réac-
tions surviennent lors de l’utilisation de la bouillotte, arrêtez
impérativement de l’utiliser.
• En cas de contact cutané prolongé, il est conseillé d'utiliser

1716
une housse adaptée – elle est livrée avec les articles
640-00 et 641-00 – pour éviter les brûlures.
• La bouillotte ne doit en aucun cas être utilisée comme
coussin ou assise. Ne pas utiliser conjointement à une cou-
verture chauffante. Ne pas dormir avec la bouillotte. Utiliser
uniquement pour chauffer le lit.
• Veuillez éviter le contact avec des surfaces chaudes.
• La bouillotte n’est pas conçue pour être chauffée au
micro-ondes ou au four.
• Tenir les objets tranchants et pointus à distance de la bouillotte.
• Ne pas utiliser d’additifs, tels que du sel de cuisine ou des
huiles essentielles.
6. Rangement et consignes d'entretien
N'utilisez pas de produits abrasifs, nettoyants universels ou d'aut-
res produits de nettoyage ! Nettoyez tout simplement la bouillotte à
l'aide d'un chiffon humide. Après usage, veuillez entièrement vider
la bouillotte, de préférence avec l'ouverture vers le bas, et la con-
server dans un endroit frais, sec et sombre avec le bouchon non
vissé, et la protéger de l'exposition directe aux rayons du soleil. Ne
posez rien sur la bouillotte lorsqu'elle est rangée. Évitez tout con-
tact avec de l'huile ou de la graisse. La housse livrée avec les ar-
ticles 640-00 et 641-00 est amovible et lavable à 30 °C en machi-
ne. Veuillez tenir compte des symboles d'entretien sur la housse !
7. Consignes de conservation et d'élimination
Il est recommandé de remplacer la bouillotte après une durée

17
maximum de deux ans si vous en faites un usage nor-
mal. En présence de traces d'usure, de déchirures, de
friabilité ou d'autres dommages, il ne faut en aucun
cas continuer à utiliser la bouillotte.
La bouillotte peut être éliminée avec les déchets ménagers et
convient à la valorisation thermique. Veuillez soigneusement
trier les différents composants de l'emballage et les intégrer
au système de recyclage correspondant. Veuillez respecter
les consignes de mise au rebut régionales.
8. Composition des matériaux
Bouillotte en caoutchouc naturel
Housse (livrée avec les articles 640-00 et 641-00) : 100% coton
(issu de l'agriculture biologique contrôlée)
9. Explication des symboles utilisés
Fabricant Attention !
Numéro d'article Numéro de lot
Respecter le mode d'emploi !
Conserver à l’abri des rayons directs du soleil
Notre bouillotte est fabriquée en conformité avec le standard de
qualité élevé BS 1970:2012

1918
Borsa dell'acqua calda in gomma naturale
(eventualmente con federa)
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente,
di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni
relative a questo prodotto. La preghiamo di leggerle attenta-
mente, in particolare le istruzioni per la sicurezza e quelle per
l’utilizzo e la cura.
Si prega di osservare quanto riportato sulle istruzioni
per l’uso e sulla confezione e di conservarle entrambe
Si veda la confezione
1. Ambito di validità
Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti:
640-00 Borsa dell'acqua calda in gomma naturale con
federa bio, 0,8 litri
641-00 Borsa dell'acqua calda in gomma naturale con
federa bio, 2 litri
642-00 Borsa dell’acqua calda in gomma naturale,
0,8 litri
643-00 Borsa dell’acqua calda in gomma naturale, 2 litri
2. Contenuto del prodotto
Borsa dell’acqua calda in gomma naturale (per gli articoli 640-
00/641-00 inclusa federa), istruzioni per l'uso

19
3. Finalità e uso conforme
La borsa dell'acqua calda in gomma naturale viene
riempita con acqua calda afnché rilasci calore al corpo
umano. Può essere impiegata per applicazioni di calore in caso
di sensazione generale di freddo.
4. Istruzioni per l’applicazione
• Prima dell'applicazione estrarre la borsa dell'acqua calda
dall’eventuale federa e controllare che borsa e tappo non
siano usurati né presentino danni. Dopo di che reinserire la
borsa dell'acqua calda in una federa prima del riempimento.
• Non riempire mai la borsa dell'acqua calda con acqua bol-
lente ed evitare di riempirla oltre i due terzi della sua capa-
cità, restando possibilmente al di sotto di questo livello. Non
riempire eccessivamente la borsa dell'acqua calda, in quanto
questo può comportarne la rottura.
• Procedere al riempimento afferrando la borsa per il collo e
tenendola in posizione verticale, versando poi lentamen-
te l'acqua per evitare la fuoriuscita di schizzi molto caldi.
Non utilizzare acqua calda proveniente direttamente dalle
condotte dell'acqua, in quanto ciò può pregiudicare in modo
sensibile la durata della borsa. Consigliamo invece di scald-
are l'acqua in una pentola o nel bollitore, senza però portarla
ad ebollizione. Evitare possibilmente di utilizzare acqua con
elevato contenuto di calcare e rame.
• Eliminare l'aria dalla borsa dell'acqua calda premendo con
cautela sulla supercie piatta no a quando non è possibile

2120
vedere l'acqua dall'apertura di riempimento. Serrare
sufcientemente il tappo per evitare fuoriuscite di ac-
qua dalla borsa. È sufciente serrare a mano la bor-
sa. Fare attenzione a non avvitare troppo la chiusura. Inne
controllare che l'imbuto sia vuoto e che la borsa non presenti
perdite girandola sopra ad un lavandino e comprimendola
leggermente. Utilizzare possibilmente la borsa dell'acqua
calda insieme alla federa di stoffa.
5. Attenzione! Importanti avvertenze di sicurezza!
Importante!
Se la pelle viene esposta a lungo a temperature superiori ai 48
°C sussiste il pericolo di ustioni di I grado. I neonati e i bimbi
piccoli hanno una pelle particolarmente sensibile, per cui nel
loro caso la temperatura non dovrebbe superare i 43 °C.
Consigliamo perciò di riempire la borsa con acqua al mas-
simo di 50° C di temperatura.
Per la propria sicurezza non versare mai acqua bollente
nella borsa dell'acqua calda. Peraltro non è necessaria per
raggiungere le temperature suddette. Rispettare le tempe-
rature limite sopra indicate durante l'applicazione!
AVVERTENZA - LE BORSE DELL'ACQUA CALDA POSSO-
NO PROVOCARE USTIONI. EVITARE IL CONTATTO DIRET-
TO CONTINUO CON LA PELLE.
• Utilizzando il prodotto con i neonati/bambini si deve prestare
particolare attenzione. Controllare sul proprio braccio che la
temperatura dell'acqua di riempimento della borsa dell'acqua
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Bledsoe
Bledsoe NZONE Application Instructions

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS DEEP FORM BRUSH user guide

Ofa Bamberg
Ofa Bamberg Dynamics lace-up wrist brace with thumb... Fitting instructions in pictures

HQ
HQ HQ-005 Nstruction manual

Philips
Philips HB 577 operating instructions

wairehealth
wairehealth C-Detect user guide