grabner TORQEEDO User manual

www.grabner.com
Motorhalterung / Motor-bracket
Klemmteil für Ferngashebel / Remote
throttle control unit clamp
Aufholerleine / Uphaul
Steuerleinen mit Handgriff, Schutz-
schlauch, Seilklemme und Karabiner
/ Steering line with handle, protective
sleeve, cleat and carbine
1
2
3
4
Motorhalterung mit Abstützbügel / Motor
bracket with brace bar
Steckbolzen mit Sicherungsring / Pintle
with securing ring
Klemmteil für Ferngashebel / Remote
throttle control unit clamp
Steuerleinen mit Schutzschlauch, Ver-
stellteil und Karabiner / Steering line with
protective sleeve, length adjust-cleat plus
carbine
Steuerpedale / Foot-pedals
Aufholerleine / Uphaul
3
4
5
6
1
2
1
23
4
Motorhalterung mit Abstützbügel / Motor
bracket with brace bar
Klemmteil für Ferngashebel / Remote
throttle control unit clamp
Steuerleinen mit Schutzschlauch, Ver-
stellteil und Karabiner / Steering line with
protective sleeve, length adjust-cleat plus
carbine
Steuerpedale / Foot-pedals
Aufholerleine / Uphaul
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6

2
Schrauben Sie den Klemmteil für Ferngashebel, auf der Unterseite vom Ferngashebel an.
Bolt the remote-control throttle clamp to the underside of the throttle unit.
Schieben Sie die Motorhalterung auf den
Motorschaft.
Slide the motor-bracket over the motor-
shaft and bolt the triangle steering line
plate back to the shaft.
HOLIDAY
ESCAPE
ADVENTURE
TRAMPER
MEGA
RIVERSTAR
Schrauben Sie die Schelle ganz unten
am Motorschaft fest.
Tighten the clip at the bottom of the mo-
tor shaft.

3
ACHTUNG
Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben
regelmäßig auf festen Sitz.
Befestigen Sie die Dreiecksplatte für Steuerleinen mit dem Schnellspanner am Motor-
schaft.
Attach the triangle steering line plate to the motor-shaft with the quick release.
Knoten Sie ein Ende der Aufholleine an
der Schelle vom Motor fest und ziehen
Sie das andere Ende durch die Umlen-
köse der Motorhalterung.
Knot one end of the up-haul line to the
motor clip and feed the other end through
the lead- eye of the motor-bracket.
COUTION
Check rm setting of xing screws regularly.
ACHTUNG
Lesen Sie bitte unbedingt die Bedienungs-
anleitung von Ihrem Motor und halten Sie
sich an die Anweisungen von Torqeedo.
NOTICE
Read the motor operating instructions ca-
refully and adhere to the Torqeedo instruc-
tions.

4
Hängen Sie die Steuerleinen, mit den
Karabinern, vorne an den Pedalen und
hinten am Anschluss für Lenkung ein.
Führen Sie die Steuerleine dabei durch
die Öffnung am hinteren Verdeck (ES-
CAPE) bzw. durch die hinteren D-Ringe
(HOLIDAY).
Clip the steering line carbines forward to
the foot pedals, and at the stern end to
motor-shaft steering spreaders.
Feed the steering line through the eye at
the stern deck (ESCAPE) / or trought the
rear D-rings (HOLIDAY)
HOLIDAY
ESCAPE
Entfernen Sie den Sicherungsring vom
Steckbolzen.
Stecken Sie die Motorhalterung auf die
Heckbeschlag.
Stecken Sie den Steckbolzen von oben
durch und geben Sie den Sicherungsring
wieder auf den Bolzen.
Remove the securing ring from the pintle.
Place the motor bracket to the stern-
bracket.
Insert the pintle from the top and make
sure to place the securing ring back to
the pintle.
Schieben Sie die Steuerpedale auf den
Stemmbügel vom Boot.
Klemmen Sie den Stemmbügel mit Pe-
dale, in der gewünschten Position in Ihr
Boot.
Slide the foot pedals to the boats foot
brace.
Slot the foot brace to a convenient reten-
tion position in the boat.

5
Stellen Sie sich die Länge der Steuerlei-
nen mit den Seilspannern so ein, dass
die Pedale senkrecht stehen.
Adjust the length of the steering line, by
means of the length adjust-cleat, ensu-
ring the foot pedals to be in upright po-
sition.
Führen Sie die Aufholleine durch den
Heckbeschlag und xieren sie vorne am
D-Ring (HOLIDAY) oder der Verdecköse
(ESCAPE).
Feed the uphaul line through the stern-
bracket and fasten it forward by the
D-ring /HOLIDAY or the deck eye (ES-
CAPE)
Legen Sie den Akku ins Boot.
Klemmen Sie den Ferngashebel in ge-
wünschter Position zwischen Boden und
Seitenschlauch.
Verbinden sie die Kabel von Motor und
Ferngashebel mit dem Akku.
Place the power pack into the boat.
Clip the remote throttle control unit into
place at a preferred position between
oor and side tube.
Connect the cable to motor, remote
throttle control unit, and battery.
HOLIDAY
ESCAPE

6
Stecken Sie die Motorhalterung auf den
Heckbeschlag.
Stecken Sie die Schraube von oben
durch und befestigen sie mit der Rändel-
mutter.
Place the motor bracket to the stern-
bracket.
Insert the screw from the top and x it
with the knurled nut.
Führen Sie die Steuerleinen durch die
Öffnungen im Heckverdeck (RIVER-
STAR), das hinter Loch in der Ösenleiste
(MEGA) bzw. durch die hinteren D-Ringe
(TRAMPER) .
Hängen Sie die Steuerleinen, mit den
Karabinern, vorne an den Pedalen und
hinten am Anschluss für Lenkung ein.
Feed the steering line through the eye at
the stern deck (RIVERSTAR), the rear
hole in the eylet strips (MEGA) or the rear
D-rings (TRAMPER).
Clip the steering line carbines forward to
the foot pedals, and at the stern end to
motor-shaft steering spreaders.
Schieben Sie die Steuerpedale auf den
Stemmbügel vom Boot.
Klemmen Sie den Stemmbügel mit Pe-
dale, in der gewünschten Position in Ihr
Boot.
Slide the foot pedals to the boats foot
brace.
Slot the foot brace to a convenient reten-
tion position in the boat.

7
Führen Sie die Aufholleine durch den
Heckbeschlag und xieren sie vorne an
der Ösenleiste bzw. D-Ring.
Feed the uphaul line through the stern-
bracket and fasten it forward to the eye-
let strip or D-ring.
Stellen Sie sich die Länge der Steuerlei-
nen mit den Seilspannern so ein, dass
die Pedale senkrecht stehen.
Adjust the length of the steering line, by
means of the length adjust-cleat, ensu-
ring the foot pedals to be in upright po-
sition.
MEGA
RIVERSTAR
TRAMPER
Legen Sie den Akku ins Boot.
Klemmen Sie den Ferngashebel in ge-
wünschter Position zwischen Boden und
Seitenschlauch.
Verbinden sie die Kabel von Motor und
Ferngashebel mit dem Akku.
Place the power pack into the boat.
Clip the remote throttle control unit into
place at a preferred position between
oor and side tube.
Connect the cable to motor, remote
throttle control unit, and battery.

8
Durchbohren Sie die 2 markierten Stel-
len an der Heckschutzleiste mit einem
8,5 mm Bohrer (nicht mitgeliefert).
Drill through the 2 marked positions of
the stern reinforcement strake, using an
8.5 mm drill bit (not supplied).
Stecken Sie die Motorhalterung auf die
Heckschutzleiste und schrauben Sie den
Motor fest.
Bolt the motor bracket to the stern strake.
Hängen Sie die Steuerleinen, mit den
Karabinern vorne, links und rechts, an
den Sitzbrettösen vom Mittelsitz und hin-
ten am Anschluss für Lenkung ein.
Führen Sie die Steuerleinen durch die D-
Ringe am Heck.
Attach the carbines of steering lines for-
ward to the left and right at the midship
seat board eyes, and at the rear to the
steering spreader eyes.
Feed the steering lines through the D-
Ring at the stern.

9
Führen Sie die Aufholleine durch einen
D-Ring am Heck und xieren sie vorne
an einer freien Sitzbrettöse ein.
Attach the uphaul line to an available
seat board eyelet forward.
Legen Sie den Akku ins Boot.
Klemmen Sie den Ferngashebel in ge-
wünschter Position zwischen Boden und
Seitenschlauch.
Verbinden sie die Kabel von Motor und
Ferngashebel mit dem Akku.
Place the power pack into the boat.
Clip the remote throttle control unit into
place at a preferred position between
oor and side tube.
Connect the cable to motor, remote
throttle control unit, and battery.

10
Bei HOLIDAY, ESCAPE, TRAMPER,
MEGA und RIVERSTAR wird der Motor
gesteuert indem Sie links oder rechts
auf die Pedale steigen. (Wenn Sie nach
links fahren möchten, steigen Sie auf das
linke Pedal und nehmen den Fuß vom
rechten Pedal. Wenn Sie nach rechts
fahren möchten, steigen Sie auf das
rechte Pedal und nehmen den Fuß vom
linken Pedal).
Bei ADVENTURE ziehen Sie links oder
rechts an den Steuerleinen.
Um den Motor aufzuholen ziehen Sie an
der Aufholleine und xieren sie mit dem
Drücker-Verschluss.
Die Motorhalterung ist mit einer Siche-
rung ausgestattet damit im Falle einer
Grundberührung der Motor hochkippen
kann.
Wenn die Sicherung der Motorhalterung
aufgemacht hat muss sie von Hand wie-
der eingerastet werden.
Die grundsätzliche Bedienung des Mo-
tors entnehmen Sie bitte der Bedie-
nungsanleitung vom Motor.
Sicherung
quick release fuse
Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler
vorbehalten 12/19

11
Sunfold 50 - Solar Ladematte 50 W
Wechselakku 915 Wh
Ladegerät
Propeller
Torq Trac App
Sunfold 50 - Solar-Charge-Mat 50 W
Power-pack 915 Wh
Battery charger
Propeller
Torq Trac App
Attached to HOLIDAY, ESCAPE, TRAM-
PER, MEGA and RIVERSTAR, the motor
steers to the left or right by means of the
pedals. (If you wish to turn left, step onto
the left pedal and take your foot off the
right pedal. If you wish to turn right, acti-
vate the right pedal and take your foot off
the left pedal).
With the ADVENTURE steer by means
of pulling the steering-lines to the left or
right.
To lift and arrest the motor in up positi-
on , pull the up-haul line and activate the
press-lock.
The motor-bracket incorporates a quick
release fuse, which in the event of groun-
ding allows the motor to tilt.
Once triggered, the fuse must be re-ar-
med by hand.
For detailed operating instructions ple-
ase refer to the motor operation manual.
Subject to change, technical changes errors and
missprints 12/19

12
Weistracherstraße 11
3350 HAAG, Österreich
Tel: +43(0)7434/42251
Fax: +43(0)7434/42251-66
Mail: grabner@grabner.com
HOLIDAY 2+3
ESCAPE 1+2
trAmPEr
mEgA
rIvErStAr
ADvEnturE
ADvEnturE ExPEDItIOn
ADvEnturE SL
Other manuals for TORQEEDO
1
Table of contents
Popular TV Mount manuals by other brands

Bell'O
Bell'O Triple Play TP4463 Assembly instructions

Premier Mounts
Premier Mounts Rotary series installation instructions

Sony
Sony SU-WL500 Instructions (SU-WL500 Wall-Mount... installation manual

Perlesmith
Perlesmith PSSL1 instruction manual

D&R
D&R 935-0049A installation manual

Panasonic
Panasonic Viera TY-WK42PR4W Fitting instructions