Graff Tephi TEP54-OF Operator's manual

1
BATHTUB
IOG 5326 35
Instructions for assembly and use •Montage- und Gebrauchsanweisung •Notice technique montage et utilisation •Инcтрукция по монтажу иобслуживанию •Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso •Instrukcja Montażu i Obsługi
BADEWANNE •BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
Dear Customer
Lieber Kunde
Cher Client
GB D F
Drodzy Państwo
PL
Уважаемыегоспода
Estimado Cliente
RUSE
Gentile Cliente
IT
GB D F RUSE IT PL
Recommended mounting method:
Free standing.
Suitable faucets:
Wall mounted,
With integrated overflow.
Material and colour:
Gloss: White.
Matte: White.
Weight: 195 kg (430 lb).
GB
D F E
IT RUS
Zalecany sposób montażu:
Wolnostojąca.
Dostosowana do typu baterii:
Ścienna,
Z przelewem zintegrowanym.
Materiał i kolorystyka:
Połysk: Biały,
Mat: Biały.
Waga:
PL
Empfohlene Montage:
Freistehend.
Passende Armaturen:
An der Wand montiert,
Mit integriertem Überlauf.
Material und Farbe:
Glanzlack: Weiß.
Matt: Weiß.
Gewicht:
Méthode de montage recommandée :
Debout.
Suitable with kind of faucets:
Wall mounted,
Trop-plein intégré.
Matériau et couleur :
Brillant : Blanc.
Mat : Blanc.
Poids :
Método de montaje recomendado:
Metodo di montaggio consigliato:
Centrostanza.
Rubinetti adatti:
A parete
Con scarico integrato
Materiale e colore:
Lucido: Bianco,
Opaco: Bianco.
Peso:
Рекомендуемый метод монтажа:
Отдельно стоящая.
Подходящие смесители:
Настенные,
С встроенным переливом
Материал и цвет:
Глянцевый: Белый,
Матовый: Белый.
Вес:
Thank you for selecting our
product. We are confident we can
fully satisfy your expectations by
offering you a wide range of
technologically advanced
products which directly result from
our many years of experience in
faucet and fitting production.
Vielen Dank, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden haben.
Wir sind uns sicher, dass wir Ihren
Erwartungen vollkommen gerecht
werden, indem wir Ihnen eine große
Auswahl an technologisch
fortschrittlichen Produkten anbieten,
die aus unserer Erfahrung in der
Herstellung von Armaturen und
Wasserhähnen entstanden sind.
Merci d’avoir sélectionné
notre produit Nous sommes
confiants que vous pouvez
obtenir pleine satisfaction en vous
offrant une large gamme de
produits de technologie avancée
qui résultent directement de nos
nombreuses années d’expérience
dans la production de robinet et
d’équipements.
Gracias por elegir nuestro
producto. Estamos seguros de que
podemos satisfacer completamente
sus expectativas, ofreciendo una
amplia gama de productos
tecnológicamente avanzados que se
derivan directamente de nuestra
experiencia de muchos años en la
produccióny colocación de grifos.
Grazie per aver scelto i nostri
prodotti. Siamo certi di poter
soddisfare pienamente le vostre
aspettative offrendo una vasta
gamma di prodotti tecnologica-
mente avanzati, frutto di
esperienza decennale nella
produzione di rubinetteria, arredi
e componenti.
Благодарим вас за выбор
нашего продукта. Мы уверены,
что можем полностью
удовлетворить ваши ожидания,
предлагая вам широкий спектр
высокотехнологичной продукции,
которая является прямым
результатом нашего
многолетнего опыта в
производстве смесителей и
водопроводной арматуры.
Dziękujemy za wybór
naszego produktu. Jesteśmy
przekonani, że możemy w pełni
zaspokoić Państwa oczekiwania,
oferując Państwu szeroki
wachlarz zaawansowanych
technologicznie produktów,
zaprojektowanych w oparciu o
wieloletnie doświadczenie w
produkcji armatury sanitarnej.
Floor mounted standing.
Przyumywalkowa wolnostojąca.
Centrostanza a pavimento.
Нaпольные на стойке.
Am Boden befestigt und stehend.
Debout montés sur le sol..
Grifos adecuados:
Montado en pared,
Montado en el suelo.
Individual.
Con rebosadero integrado
Material y color:
Brilloso: blanco,
Mate: blanco
Peso:
Note! The bathtub is not suitable for overflow
bath fillers.
Achtung! Diese Badewanne ist nicht für
Überlaufgarnituren geeignet. Remarque! La baignoire ne convient pas aux
becs de remplissage avec trop-plein.
Nota! La bañera no es adecuada para una
valvula de alimentacion con evacuación.
Uwaga! Wanna nie jest przystosowana do
systemu napełniania przez przelew.
Importante! La vasca non è adatta a bocche di
erogazione vasca con colonna di scarico e troppo
pieno
Примечание! Эта ванна не приспособлена
для установки смесителей с встроенными
клапанами перелива.
195kg (430 lb). 195 kg (430 lb). 195 kg (430 lb).
195 kg (430 lb).
195 kg (430 lb).
195 kg (430 lb).
If the syphon height is less than 80 mm, drilling
below the floor surface is not required.
Wenn die Höhe des Siphons weniger als 80 mm
beträgt, ist keine Bohrung unter der Bodenfläche
erforderlich.
Si la hauteur du siphon est inférieure à 80 mm,
il n'est pas nécessaire de percer la surface du
sol en dessous.
Si la altura del sifón es inferior a 80mm, no
se requiere taladrar debajo de la superficie
del suelo.
Bez konieczności ingerencji w podłoże przy zasto-
sowaniu syfonuo wysokości poniżej 80 mm
Se l’altezza del sifone è inferiore a 80 mm, non
è necessario forare al di sotto del pavimento.
При высоте сифона менее 80 мм не нужно
заглубляться ниже поверхности пола.
Rev. 1 June 2017
Tephi
1751mm
786mm
591mm
450mm
1310mm
87mm
60mm
110mm
10mm
Ø53mm

2
GB D F RUSE IT PL
For assembly you will
need:
angle grinder,
tape measure,
carpenter's pencil,
Para el montaje se
necesitan:
Amoladora angular.
cinta métrica,
lápiz de carpintero,
GB D F PL
RUS
EIT
Bei der Montagewerden
benötigt:
Winkelschleifer,
Bandmass,
Zimmermannsbleistift,
Scie sauteuse électrique:
pour le montage:
Meuleuse d'angle,
mètre à ruban,
crayon de charpentier,
Per il montaggio sono
necessari i seguenti utensili:
Smerigliatrice angolare,
metro a nastro,
matita da falegname,
рулетка,
Do montażu potrzebne s :
szlifierka kątowa
silicon or other sealant.
silicona u otro tipo de
material de estancar.
Silikon oder anderes
Dichtungsmittel.
Le silicone ou une autre
garniture d'étanchéité.
silicone o altro tipo di
guarnizione.
silikon lub inny
uszczelniacz.
TECHNICAL INFORMATIONS GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
D
FE
TECHNISCHE INFORMATIONEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
INFORMATIONS TECHNIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
INFORMACIONES TÉCNICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IT RUS
INFORMAZIONI TECNICHE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PL
INFORMACJE TECHNICZNE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Die Installation darf lediglich von zugelassenen Installateuren durchgeführt werden. Die Installation
durch unqualifiziertes Personal und/oder eine unsachgemäße Installation führt zum Garantieverlust
des Produkts.
IL'installation ne doit être effectuée que par des installateurs licenciés. Le produit n’est pas couvert
par la garantie s’il est installé par du personnel non qualifié et/ou si l’installation est incorrecte.
L'installazione deve essere eseguita solo da installatori qualificati. La garanzia non coprirà il prodotto
se installato da personale non qualificato e/o in caso di installazione non corretta
Rev. 1 June 2017
Угловая шлифмашина,
Installation must only be performed by licensed installers. The product is not covered by the warranty
if it is installed by unqualified personnel and/or there is improper installation.
Inspect the bathtub for any external damage before installation. Do not proceed with installation if
there is any damage.
The water supply and drainage must be installed prior to the installation of the bathtub.
It is recommended to examine the leveling of the surface the bathtub will be mounted on.
Each bathtub is covered with a protective film and foam in order to protect the product.
The bathtub installation procedure may differ from the one presented in this manual; different
environments can have an impact on the degree of difficulty of the installation.
Remove the protective film when the bathtub is fully installed.
Überprüfen Sie die Badewanne vor der Installation auf etwaige externe Schäden.Sind Schäden
vorhanden, sollten Sie die Installation nicht ausführen.
Die Wasserversorgung und die Drainage müssen vor der Installation der Badewanne vorgesehen
werden.
Es ist empfehlenswert die Nivellierung der Oberfläche, auf der die Badewanne installiert wird, zu
überprüfen.
Jede Badewanne ist mit einer Schutzfolie und Schaum überzogen, um das Produkt zu schützen.
Der Installationsvorgang der Badewanne kann von der in dieser Gebrauchsanweisung dargestellten
Installation abweichen; unterschiedliche Umgebungen können sich auf den Schwierigkeitsgrad der
Installation auswirken.
Entfernen Sie die Schutzfolie wenn die Badewanne vollständig installiert ist.
Inspecter la baignoire pour vérifier la présence d'éventuels dommages avant l'installation. Ne
procédez pas à l'installation s'il y a des dommages.
L'alimentation en eau et l'évacuation doivent être installées avant de monter la baignoire.
Il est recommandé d'examiner la planéité de la surface sur laquelle la baignoire sera installée.
Chaque baignoire est recouverte d'un film de protection et de mousse afin de protéger le produit.
La procédure d'installation de la baignoire peut différer de celle présentée dans le présent manuel;
différents environnements peuvent avoir un impact sur le degré de difficulté de l’installation.
Retirer le film de protection quand l'installation de la baignoire est complètement terminée.
La instalación debe ser realizada únicamente por instaladores autorizados. El producto no está
cubierto por la garantía si es instalado por personal no cualificado y/o se realiza una instalación
incorrecta.
Inspeccione la bañera para cualquier detectar algún daño externo antes de la instalación. No continúe
con la instalación si hay algún daño.
El suministro de agua y drenaje deben ser instalados antes de la instalación de la bañera.
Se recomienda examinar el nivel de la superficie donde será montado la bañera.
Cada bañera está cubierto con una película protectora y espuma para proteger el producto.
El procedimiento de instalación de bañera puede diferir de la forma presentada en este manual;
diferentes entornos pueden tener un impacto sobre el grado de dificultad de la instalación.
Retirar la película protectora cuando la bañera esté completamente instalado.
Ispezionare la vasca per controllare che non ci siano imperfezioni o danni prima dell’installazione. Non
procedere con l'installazione in caso di danni.
Il carico e scarico acqua devono essere installati prima della vasca
Si raccomanda di esaminare il livellamento della superficie sulla quale verrà installata la vasca
Ogni vasca è coperta con film e schiuma protettivi per salvaguardare il prodotto
La procedura di installazione della vasca potrebbe essere diversa da quella mostrata in questo
manuale; diversi tipi di ambienti possono influenzare il grado di difficoltà dell’installazione.
Rimuovere il film protettivo solo quando l’installazione della vasca è stata completata
Установка должна выполняться только лицензированными монтажниками. Гарантия на
продукт не распространяется, если он устанавливается неквалифицированным персоналом
и/или установка выполнена ненадлежащим способом.
Перед установкой ванны проверьте ее визуально на наличие внешних повреждений. Не
продолжайте установку при наличии каких-либо повреждений.
Подвод воды и дренажный отвод должны быть смонтированы до установки ванны.
Рекомендуется проверить ровность игоризонтальность поверхности, на которую будет
устанавливаться ванна.
Каждая ванна упакована в защитную пленку и пенопласт для защиты от повреждений
Процедура установки ванны может отличаться от процедуры, описанной вданном
руководстве; различные условия обстановки могут повлиять на степень сложности монтажа.
Снимайте защитную пленку после того, как завершите установку ванны.
Montaż wanny powinien być przeprowadzony tylko przez doświadczonego instalatora. Produkt nie podlega warunkom gwarancji w przypadku próby montażu przez niewykwalifikowany personel.
Przed przystapieniem do montażu wanny, należy sprawdzić czy produkt nie posiada jakichkolwiek uszkodzeń zewnętrznych a po stwierdzeniu wad nie powinien być zamontowany.
Przed zamontowaniem wanny należy wcześniej przygotować doprowadzenie i odprowadzenie wody.
Należy zwrócić uwagę na wypoziomowanie podłogi, na której będzie ustawiona wanna.
Każda wanna zabezpieczona jest folią ochronną oraz pianką chroniącą towar przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Instalacja wanny może różnic się od przedstawionej w instrukcji; otoczenie może mieć wpływ na stopień trudności montażu.
Należy usunąć folię ochroną po całkowitym zamontowaniu wanny.
Przed montażem wanny zaleca sie skręcenie syfonu aby sprawdzić czy syfon wystaje poza granice dolnego rantu wanny. Jeśli tak, konieczne jest wykucie w posadzce odpowiedniego zagłębienia, w
celu uniknięcia opierania się wanny na syfonie.
NOTE! Prior to installation of the bathtub, it is recommended to assemble the trap first in order to
examine if the trap protrudes beyond the lower edge of the bathtub. If so, it is necessary to forge a
suitable recess in the floor, in order to avoid the bathtub resting on the trap.
ACHTUNG! Vor der Installation der Badewanne sollte das Ablaufsystem installiert werden, um zu
sehen, ob das Ablaufsystem unter der Unterkante der Badewanne herausragt. Ist dies der Fall, muss
im Boden eine entsprechende Einbuchtung vorgesehen werden, um zu vermeiden, dass die
Badewanne auf dem Ablaufsystem steht.
REMARQUE ! Avant d'installer la baignoire, il est recommandé de monter le siphon en premier lieu
afin voir si le siphon dépasse du bord inférieur de la baignoire. S'il en est ainsi, il est nécessaire
d'effectuer une cavité dans le sol afin d'éviter que la baignoire ne soit posée sur le siphon.
NOTA! Antes de la instalación de la bañera, se recomienda montar el sifón primero, para examinar, si
el sifón sobresale más allá del borde inferior de la bañera. Si es así, es necesario forjar un hueco
adecuado en el suelo, para evitar que la bañera se apoye sobre el sifón.
IMPORTANTE! Si raccomanda di assemblare il sifone prima di installare la vasca, per capire se il
sifone sporge oltre il bordo inferiore della vasca. Se questa circostanza si verifica, è necessario creare
un alloggiamento per il sifone, per evitare che la vasca schiacci il sifone
ПРИМЕЧАНИЕ! Перед установкой ванны рекомендуется смонтировать сифон, чтобы
выяснить, не выходит ли он за пределы нижнего края ванны
Если выходит, то необходимо подготовить специальный приямок в полу во избежание
опирания ванны на сифон.
BATHTUB
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу иобслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
BADEWANNE • BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
UWAGA!
IOG 5326 35

BATHTUB
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу иобслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
BADEWANNE • BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
3
GB D F RUSE IT PL
12
3
5
24H
4
Place the bathtub on the floor and mark the location of the waste.
Stellen Sie die Badewanne auf den Boden und markieren Sie die Position des Ablaufs.
Placer la baignoire sur le plancher et marquer l'emplacement du vidage.
Coloque la bañera en el suelo y marque la ubicación del desague.
Установите ванну на пол и отметьте расположение дренажного отвода.
Umieść wannę w wybranym miejscu. Oznacz miejsce, w którym znajdować bedzie się
odpływ wanny.
Drain
Abflussrohr
Vidage
Desagüe
Scarico
Слив
Spust
Install drain into tub.
Das Abflussrohr in der Badewanne installieren.
Installer le vidage.
Instale el desagüe en la bañera.
Montare lo scarico nella vasca.
Установите сливной фитинг в ванну
Zainstraluj odpływ w wannie.
Trap not included
Siphon nicht im Lieferumfang enthalten.
Siphon non inclus.
Sifón no incluida.
Sifone non incluso
Сифон в комплект не входит
Syfon nie jest dostepny w komplecie z wanną.
Connect the waste with outflow.
Verbinden Sie den Ablauf mit dem Abfluss.
Raccorder l'évacuation au trop-plein.
Conecte el desague con la salida.
Collegare il tubo di scarico con il sifone.
Подсоедините сливной фитинг к
дренажному отводу.
Połącz spust z odpływem.
Fill the bathtub with water and check for leakage.
Befüllen Sie die Badewanne mit Wasser und überprüfen Sie sie auf Lecks.
Remplir la baignoire d'eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Llene la bañera con agua y verifique que no haya fugas.
Riempire la vasca con acqua e verificare che non ci siano perdite.
Наполните ванну и проверьте, нет ли течей.
Napełnij wanne wodą w celu sprawdzenia szczelności
After applying silicone, wait 24 hours.
Nach dem Auftragen des Silikons 24 Stunden warten.
Après avoir appliqué le silicone, attendre 24 heures.Después de aplicar la silicona,
espere 24 horas.
Dopo aver applicato il silicone, attendere per 24 ore.
Après avoir appliqué le silicone, attendre 24 heures.
После применения силикона подождите 24 часа.
Po zastosowaniu silikonu, odczekaj 24 godziny.
Silicone the bathtub edges with the floor.
Dichten Sie die am Boden befindlichen Kanten der Badewanne mit einer Silikonfuge ab.
Siliconer les bords de la baignoire avec le sol.
Silicone the bathtub e dges with the floor.
Sigillare i bordi della vasca al pavimento con il silicone
Уплотните силиконом места соприкосновения краев ванны с полом
Uszczelnij silikonem krawędzie styku wanny z posadzką.
Rev. 1 June 2017
.
IOG 5326 35

4
GB D F RUSE IT PL
CLEANING AND MAINTENANCE RULES GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
D
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
RÈGLES DE NETTOYAGE ET DE MAINTENANCE F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
E
NORM AS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
The product should be regularly cleaned with a damp cloth with a mild detergent cleaner. Warning!
Hair dye, “coloured” cosmetics (such as mascara, lipstick, face powder etc.) can created slight
discoloration if not removed immediately from the surface of the product.
Gloss finished products should not be cleaned with abrasive cleaning products – this may cause
permanent damage to the surface (such products will cause the gloss finish to disappear over time).
Matte finished products should be cleaned with a damp cloth. For larger stains, use 400 grit
sandpaper.
The product is sensitive to the following chemicals: soda lye(mainly present in drain cleaners), strong
solvents such as acetone, methanol, methylene chloride, potassium permanganate, as well as
various agents containing dye.
Water temperature should not exceed 65 °C.
Do not allow limescale to build on the surface. Such stains should be removed with common cleaning
agents (containing no dye) designed for that purpose.
For small scratches on the gloss finish, it is recommended to use a polishing compound intended for
automobiles.
For damage, such as cracks or deep scratches, it is recommended to purchase GRAFF’s repair kit
and follow the instructions provided.
For products equipped with a drain cover plate, pay extra attention to the care and maintenance of the
space under the plate. It is recommended to clean the bottom of the plate and where the surface of
the Product and the plate are in contact at least once a week.
It is recommended to fill the bathtub with water to 2/3 of its height.
Das Produkt sollte regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel geputzt
werden. Warnung! Haarfarbe und Kosmetikartikel, die Farbe enthalten (Mascara, Lippenstift, Puder
etc.), können zu leichten Verfärbungen führen, wenn sie nicht unverzüglich von der Oberfläche des
Produkts entfernt werden.
Produkte mit einer lackierten Oberfläche dürfen nicht mit abrasiven Reinigungsmitteln geputzt
werden, da letztere irreversible Schäden an der Oberfläche verursachen können (durch die
Verwendung solcher Produkte wird die lackierte Oberfläche im Lauf der Zeit entfernt).
Produkte mit einer matten Oberfläche reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie im Fall von größeren Flecken Schleifpapier mit der Körnung 400.
Das Produkt ist gegenüber folgenden Chemikalien empfindlich: Natronlauge (hauptsächlich in
Abflussreinigern vorhanden), starke Lösungsmittel wie Aceton, Methanol, Methylenchlorid,
Kaliumpermanganat sowie gegenüber allen Mitteln, die Farbstoffe enthalten.
Die Wassertemperatur sollte nicht über 65 °C.
Sorgen Sie dafür, dass sich an der Oberfläche keine Kalkablagerungen bilden. Flecken dieser Art
sollten mit handelsüblichen, für diesen Zweck entwickelten Reinigungsmitteln (ohne Zusatz von
Farbstoffen) entfernt werden.
Im Fall von oberflächlichen Kratzern an der lackierten Oberfläche sollte eine Polierpaste, die
gewöhnlich für Fahrzeuge verwendet wird, eingesetzt werden.
Bei Schäden wie Rissen oder tiefen Kratzern sollten Sie das Repair-Kit von GRAFF kaufen und der
darin enthaltenen Vorgangsweise folgen.
Bei Produkten, die über einen Ablaufdeckel verfügen, sollten Sie insbesondere auf die Pflege und
Wartung des Bereichs unterhalb des Deckels achten. Wir empfehlen Ihnen die Unterseite des
Deckels sowie den Berührungspunkt zwischen dem Produkt und dem Deckel mindestens einmal pro
Woche zu reinigen.
Es wird empfohlen die Badewanne bis auf 2/3 ihrer Höhe mit Wasser zu befüllen.
Le produit doit être régulièrement nettoyé à l’aide d’un chiffon humide avec un détergent non agressif.
Attention ! Les teintures de cheveux, les cosmétiques « colorés » (tels que le mascara, le rouge à
lèvres, la poudre de maquillage, etc.) peuvent créer une légère décoloration s’ils ne sont pas éliminés
immédiatement de la surface du produit.
Les produits de finition brillante ne doivent pas être nettoyés avec des produits de nettoyage abrasifs
- cela peut provoquer des dommages permanents sur la surface (ces produits font disparaître la
finition brillante au fil du temps).
Les produits à finition mate doivent être nettoyés avec un chiffon humide. Pour les taches plus larges,
utilisez du papier de verre 400.
Le produit est sensible aux produits chimiques suivants : la soude caustique (principalement présente
dans les produits pour déboucher), les solvants forts tels que l’acétone, le méthanol, le chlorure de
méthylène, le permanganate de potassium, de même que divers agents contenant des colorants.
La température de l’eau ne doit pas excéder 65 °C.
Ne laissez pas se développer des dépôts de calcaire sur la surface. Ce genre de taches doivent être
éliminées avec des agents de nettoyage courants (ne contenant pas de teinture) conçus pour cet
usage.
Pour les petites rayures sur la finition brillante, il est recommandé d’utiliser un produit de polissage
destiné aux automobiles.
Pour les dommages, tels que les fissures ou les rayures profondes, il est recommandé d’acheter le kit
de réparation GRAFF et de suivre les instructions fournies.
Pour les produits équipés d’une plaque de couverture d’évacuation, faites tout particulièrement
attention aux soins et à la maintenance de l’espace sous la plaque. Il est recommandé de nettoyer le
dessous de la plaque et l’endroit où la plaque et le produit sont en contact au moins une fois par
semaine.
El producto debe ser limpiado regularmente con un paño humedecido con un detergente limpiador.
¡Advertencia! El tinte para el pelo, cosméticos "coloreados" (como el rímel, lápiz labial, polvo facial,
etc.) pueden crear una ligera decoloración si no se retira inmediatamente de la superficie del
producto.
Los productos con acabado satinado no deben limpiarse con productos de limpieza abrasivos - esto
puede causar daño permanente a la superficie (tales productos causarán que el acabado brillante
desaparezca con el tiempo).
Los productos acabados mate deben limpiarse con un paño húmedo. Para las manchas más
grandes, utilice papel de lija de grano 400.
El producto es sensible a las siguientes sustancias químicas: soda cáustica (principalmente presente
en limpiadores de drenaje), fuertes disolventes como acetona, metanol, cloruro de metileno,
permanganato de potasio, así como los diversos agentes que contengan colorantes.
La temperatura del agua no debe exceder de 65 °C.
No permitir la acumulación de sarro en la superficie. Esas manchas deben eliminarse con agentes de
limpieza comunes (que no contengan ningún colorante) diseñados para ese propósito.
Para pequeños arañazos en el acabado brillante, se recomienda el uso de un compuesto de pulido
de destinado a automóviles.
Para otros daños, tales como grietas o arañazos profundos, se recomienda comprar el kit de
reparación de GRAFF y seguir las instrucciones proporcionadas.
Para los productos equipados con una tapa de drenaje, prestar especial atención al cuidado y
mantenimiento del espacio por debajo de la placa. Se recomienda limpiar la parte inferior de la placa
y donde la superficie del producto y de la placa están en contacto al menos una vez a la semana.
REGOLE DI MANUTENZIONE E PULIZIA IT RUS
Si raccomanda di pulire il prodotto con un panno umido e un detergente delicato. Attenzione! Tinture
per capelli, cosmetici "colorati" (come mascara, rossetto, cipria, ecc) possono creare un leggero
scolorimento se non rimossi immediatamente dalla superficie del prodotto.
I prodotti con finitura lucida non devono essere puliti con detergenti abrasivi - si potrebbero causare
danni permanenti alla superficie (questo tipo di prodotti fa scomparire la finitura lucida con il passare
del tempo).
I prodotti con finitura opaca devo essere puliti con un panno umido. Per le macchie più grandi,
utilizzare carta vetrata con grana 400.
Il prodotto è sensibile alle seguenti sostanze: soda caustica (presente soprattutto nei disgorganti per
tubature), forti solventi quali acetone, metanolo, cloruro di metilene, permanganato di potassio,
nonché vari agenti contenenti colorante.
La temperatura dell'acqua non deve superare i 65 °C.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Изделие следует регулярно протирать влажной тканью сприменением мягкого моющего
растворителям, таким как ацетон, метанол, метилен хлорид, перманганат калия, атакже
BATHTUB
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу иобслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
BADEWANNE • BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
NOTE! Wet surface of the bathtub poses a potential danger of slipping. The risk is increased when
using soap, shampoo, oils or other similar products.
It is recommended to choose a faucet with a relatively long spout, so that the stream of water does
not run directly onto internal walls of the bathtub.
11.
Es wird empfohlen eine Armatur mit einem entsprechend langen Stutzen zu wählen, sodass der
Wasserstrom nicht direkt auf die Innenwände der Badewanne geleitet wird.
11.
ACHTUNG! Wenn die Oberflächen der Badewanne nass sind, so besteht eine gewisse Rutschgefahr.
Diese Rutschgefahr wird durch die Verwendung von Seife, Shampoo, Ölen oder ähnlichen Produkten
erhöht.
REMARQUE ! La surface humide d'une baignoire représente un danger potentiel de glissement. Le
risque est accru quand on utlise du savon, du shampoing, des huiles ou d'autres produits similaires.
Il est recommandé de choisir un robinet avec un bec relativement long de manière à ce que
l'écoulement de l'eau ne soit pas dirigé sur les parois intérieures de la baignoire.
11.
Il est recommandé de remplir la baignoire avec de l'eau jusqu'au 2/3 de sa hauteur.
NOTA! La superficie húmeda de la bañera presenta un peligro potencial de deslizamiento. El riesgo se
incrementa cuando se usa jabón, champú, aceites u otros productos similares.
Se recomienda elegir un grifo con un caño largo, de modo que el agua no se dirija a las paredes
internas de la bañera.
11.
Se recomienda llenar la bañera con agua no más de 2/3 de su altura.
Rev. 1 June 2017
IOG 5326 35

5
GB D F RUSE IT PL
RU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
PL
Produkt systematycznie wilgotnej szmatki z dodatkiem Uwaga! farba do w, kosmetyki „kolorowe” (typu: tusz do pomadka, puder itp.)
.
Produkt jest na chemiczne: sodowy zawarty w do rur), silne rozpuszczalniki jak: aceton, metanol, chlorek metylenu, nadmanganian potasu itp. oraz
T
W przypadku pojawienia niewielkich na Produkcie w zaleca zastosowanie past polerskich oraz mleczka polerskiego do karoserii
samochodowych.
y
W produktach na i konserwacje miejsca pod zaleca minimum raz w tygodniu od
GUARANTEE
A PROBLEM:
f f
GARANTIE
EN CAS
f f
GARANTÍA:
a se encuentran
f f
GARANTIE:
Die ar einem se araten latt bei efü t.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
f f
GARANZIA:
f f
f f
GB F
RUSE IT GWARANCJA:
W
POJAWI SI PROBLEM:
com
PL
BATHTUB
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу иобслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
BADEWANNE • BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
Non far accumulare calcare sulla superficie. Queste macchie devono essere rimosse con detergenti
comuni (non contenenti coloranti) adatti a questo scopo.
Per piccoli graffi sulla finitura lucida, si consiglia di utilizzare un composto di lucidatura usato per le
automobili.
Per danni come crepe o graffi profondi si consiglia di acquistare i kit di riparazione di GRAFF e seguire
le istruzioni fornite.
Per i prodotti dotati di una piastra di copertura dello scarico, fare particolare attenzione alla cura e alla
manutenzione dello spazio sotto la piastra. Si consiglia di pulire almeno una volta alla settimana il
retro della piastra e il punto di contatto tra la superficie del Prodotto e la piastra.
6.
7.
8.
9.
10.
6.
7.
8.
9.
10.
поверхности изделия и накладки по крайней мере один раз в неделю.
Si raccomanda di scegliere un rubinetto vasca con un getto abbastanza lungo, in modo da evitare che
l’acqua scorra direttamente sulle pareti della vasca.
11.
IMPORTANTE! Quando la superficie della vasca è bagnata esiste un rischio di scivolamento. Questo
rischio aumenta quando viene usato sapone, shampoo olii o altri prodotti simili.
Si raccomanda di non riempire la vasca oltre i 2/3 della sua capacità.
Рекомендуем подбирать кран сносиком соответствующей длины, так чтобы струя воды не
направлялась на внутренние стенки ванны.
Рекомендуется заполнять ванну на 2/3 ее высоты.
11.
ПРИМЕЧАНИЕ! Существует риск поскользнуться на влажной поверхности ванны. Этот риск
возрастает при применении мыла, шампуней, масел и других подобных продуктов.
Zaleca się, wybór baterii z odpowiednio długą wylewką. Strumień wody nie powinien być bezpośrednio skierowany na wewnętrzne ściany wanny.
11. Zaleca sie napełnianie wanny wodą do 2/3 wysokości wanny
UWAGA! Mokra powierzchnia wanny stanowi potencjalne zagrożenie poślizgu. Zagrożenie zwiększa się podczas używania mydła, szamponu, olejków lub innych podobnych produktów.
Rev. 1 June 2017
max 65˚C
IOG 5326 35
Table of contents
Other Graff Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

American Standard
American Standard Princeton 2390.202 IBS Specifications

Empava
Empava EMPV-FT215 installation manual

DURAVIT
DURAVIT Happy D.2 7 0316 Series Mounting instructions

STROMBERG
STROMBERG LAGUNA manual

JASON Hydrotherapy
JASON Hydrotherapy forma AirMasseur RE630PS owner's manual

Anzzi
Anzzi JERICHO FT-AZ067 Install & Operation Manual