Granit BM User manual

AIR COMPRESSOR
instruction manual
please read these instructions carefully before use
KOMPRESSOR
Bedienungsanleitung
Bitte vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
COMPRESSOR
Gebruiksaanwijzing
Gelieve voor gebruik de handleiding zorgvuldig te lezen
COMPRESSEUR
Manuel d‘utilisation
Veuillez lire attentivement les instructions avant l‘utilisation
SPRĘŻARKA
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi

English
1. Main components (fig. 1)
1) Main compressor
2) Pressure switch
3) Outlet valve
4) Regulating valve
5) Pressure gauge
6) One-way valve
7) Drain
8) Wheel
9) Discharge pipe
10) Air tank
11) Safety valve
12) Fan cover
2. Technical specifications
Data
Model BM
Power 1 kW (1.4 hp) & 1.5 kW (2 hp) & 1.8 kW (2.4 hp)
Voltage (V) 100 / 110 / 120 220 / 230 / 240 220
Frequency (Hz) 60 50 60 60
Current (A) 15 7.5 7.5 5.5
Motor poles 2P 2P 2P 4P
Max. rpm 3450 2850 2850 1750
Theoretical discharge (cfm)
7.3
Autostop pressure 115 PSI (0.8 MPa)
Autostart pressure 70 PSI (0.5 MPa)
Tank capacity (l) 24 30 40 50
Dimensions (cm) 60 x 29 x 64 69 x 32 x 64 69 x 30 x 71 77 x 33 x73
Air outlet connection 1/4“
Net weight (kg) 28 31 33 38
3. Preperations before regular use
1) Check all bolts and nuts before first use and tighten up if necessary.
2) The surroundings of the compressor should be clean, dry and well ventilated.
3) Keep the voltage steady and prevent it from varying more than 4% while in use.
4) Keep the oil level within the red circle.
5) Recommended compressor oil:
Use SAE30 or L - DAB100 with temperatures > 10°C
Use SAE10 or L - DAB68 with temperatures < 10°C
6) Open the outlet valve before starting for the first time. Turn the pressure switch to „on“ (fig. 2 on next page). Let the compressor run
for 10 minutes without load to make sure that all moving parts are lubricated before regular use.
12
1
11
9
8
7
2
5
4
3
6
10
g. 1

4. Operating and adjusting the compressor
1) In normal use the compressor is controlled by a pressure switch. Once the
rated (maximum) operating pressure has been achieved the motor will
automatically shut down, starting again when reaching a predifined lower
pressure. As soon as the motor switches off, the compressed air inside the
discharge pipe should be released through the release valve positioned
beneath the switch, otherwise the motor could be damaged after restarting.
The rated pressure can be adjusted by turning the adjusting bolt. Do not
change it without a proper reason (fig. 3).
2) The output pressure can be regulated with the adjusting valve. Pull up the
knob and turn it clockwise or counterclockwise to increase or decrease the
output pressure (fig. 2).
3) When the compressor needs to be shut down, simply put the pressure switch
in the „off“ position.
5. Safety instructions
1) Remove the cover, put on the breath pipe and install the air filter before starting the compressor for the first time.
2) Never loosen any parts of the compressor while there is pressure on the air tank.
3) Never disassemble any electrical parts before disconnecting the plug.
4) Never adjust the safetyvalve carelessly.
5) Never use the compressor with a higher or lower voltage than prescribed.
6) Never use electric cables thinner than 4 mm² or longer than 5 m.
7) Never unplug to shut down the compressor, turn the pressure switch to „off“ instead.
8) If the release valve does not work after the motor stopped, immediatly find the cause and fix the problem. Otherwise the motor could
be damaged on restart.
9) Refreshed lubricating oil must be clean. Oil level is to be kept within the red circle on the indicator.
10) Before restarting by using the reset switch, check why the compressor turned off (pressure must always be below 0.8 MPa). In case
of a fault in the system consult the troubleshooting chapter.
11) Disconnect the plug after turning the switch to „off“ in order to completely cut power supply.
fig. 2
fig. 3
Safety valve
Discharge valve 2
Discharge valve 1
Knob on
off Adjusting valve
- +
Adjusting bolt
- +

6. Maintenance
1) Completely cut power supply and release all air inside the tank before maintenance work.
2) Clean the crankcase and renew lubricating oil after the first 10 working hours.
3) Check the oil level after every 20 working hours. Refill if necessary.
4) Open drain underneath the tank in order to undo it from condensation every 60 working hours.
5) Clean crankcase and air filter and renew oil every 3 months.
6) The safety valve and pressure gauge should be checked by an expert every 6 months.
7) Make sure the air tank is not damaged or rusty.
8) Every year the thickness of the air tank wall should be checked by an expert in order to make sure it is not thinner than 2.1 mm.
7. Trouble shooting
Fault Probable cause Remedy
Motor cannot be started,
is running too slow or is
getting too hot
1) Insufficient voltage, fault in circuit
2) Power cable to thin or too long
3) Fault in pressure switch
4) Motor malfunction
5) Sticking of main compressor
1) Check electrical circuit
2) Replace wire
3) Repair or replace switch
4) Repair or replace motor
5) Check and repair
Sticking of main compressor 1) Moving parts are burnt due to a lack of oil
2) Moving parts damaged or stuck by foreign object
Check crankshaft, bearing, connecting
rod, piston, piston ring etc. and replace
if necessary.
Strong vibrations or
abnormal noise
1) Connecting part loosened
2) Foreign object got stuck in main compressor
3) Piston knocking on valve seat
4) Other moving parts seriously damaged
1) Check and retighten loosened part
2) Check and remove part
3) Replace with thicker paper gasket
4) Repair and replace
Insufficient pressure or
decreased discharge capacity
1) Motor running too slow
2) Air filter choked up
3) Leakage of safety valve
4) Leakage of discharge pipe
5) Sealing gasket damaged
6) Valve plate damaged, carbon build-up
7) Piston ring and cylinder worn or damaged
1) Check and repair
2) Clean or replace the cartridge
3) Check and adjust valve
4) Check and repair
5) Check and replace
6) Replace and clean
7) Repair or replace
Excessive oil consumption
1) Oil level too high
2) Breath pipe choked up
3) Piston ring and cylinder worn or damaged
1) Keep level within marked range
2) Check and clean
3) Repair or replace

8. Parts illustration

9. Parts list
No. Description Quantity No. Description Quantity
1 Bolt M8 x 110 4 29 Stanchion 1
2 Cylinder head 1 30 Bolt M8 x 25 1
3 Cylinder head gasket 1 31 Washer 1
4 Valve plate 1 32 Drain cock 1
5 Valve gasket 1 33 Wheel 2
6 Cylinder 1 34 Air tank 1
7 Cylinder gasket 1 35 Discharge pipe 1
8 Piston ring 3 36 Motor 1
9 Piston 1 37 Bearing 6206 RS 1
10 Circlip 2 38 Motor cover 1
11 Connecting rod 1 39 Bolt M5 x 105 4
12 Crankcase 1 40 Fan 1
13 Crank 1 41 Circlip 1
14 Bolt M8 x 22 1 42 Bearing 6204 RS 1
15 Rubber gasket 1 43 Sealing ring 1
16 Breath pipe 1 44 Capacitor 1
17 Crank case cover 1 45 Nut M8 1
18 Bolt M5 x 14 6 46 Piston pin 1
19 Oil indicator washer 1 47 Fan filter 1
20 Oil level indicator 1 48 Handhold 1
21 Valve (1-way) 1
22 Pressure switch 1
23 Pressure gauge 2
24 Outlet valve 2
25 Switch bracket 1
26 Release pipe 1
27 Safety valve 1
28 Nut 1
10. Scope of delivery
No. Description Quantity
1 Air compressor 1
2 Air filter 1
3 Breath pipe 1
4 Wheel 2
5 Wheel axis 2
6 Rubber gasket 1 or 2
7 Instruction manual 1

Deutsch
1. Hauptbestandteile (Abb. 1)
1. Hauptkompressor
2. Druckventilsteuerung
3. Ablassventil
4. Regelventil
5. Manometer
6. 1-Weg Ventil
7. Ablasshahn
8. Rad
9. Entlüftungsrohr
10. Druckluftbehälter
11. Sicherheitsventil
12. Motorabdeckung
2. Technische Spezifikationen
Daten
Modell BM
Leistung 1 kW (1,4 PS) & 1,5 kW (2 PS) & 1,8 kW (2,4 PS)
Spannung (V) 100 / 110 / 120 220 / 230 / 240 220
Frequenz (Hz) 60 50 60 60
Stromstärke (A) 15 7,5 7,5 5,5
Schalterpole 2P 2P 2P 4P
Max. U./Min. 3450 2850 2850 1750
Theoretischer Output (m³/Min.)
0,21
Autostop Druck 115 PSI (0,8 MPa)
Wiederanlaufdruck 70 PSI (0,5 MPa)
Behälterinhalt (l) 24 30 40 50
Abmessungen (cm) 60 x 29 x 64 69 x 32 x 64 69 x 30 x 71 77 x 33 x73
Anschluss 1/4“
Gewicht (kg) 28 31 33 38
3. Vorbereitungen vor Gebrauch
1. Überprüfen Sie alle Bolzen und Muttern vor dem ersten Gebrauch. Falls nötig die Muttern anziehen!
2. Die Einsatzstelle des Kompressors sollte sauber, trocken und gut belüftet sein.
3. Halten Sie die Spannung konstant und lassen Sie sie nicht mehr als 4% von der vorgeschriebenen Spannung abweichen.
4. Halten Sie das Öl innerhalb des roten Anzeigekreises.
5. Empfohlenes Komressoröl:
SAE30 oder L - DAB100 für Temperaturen > 10°C
SAE10 oder L - DAB 68 für Temperaturen < 10°C
6. Öffnen Sie das vor dem ersten Starten das Ablassventil. Drehen sie den Schalter auf „an“ (Abb. 2 auf nächste Seite). Lassen Sie den
Kompressor 10 Minuten lastfrei laufen, damit sichergestellt ist, dass alle bewegenden Teile geschmiert sind.
12
1
11
9
8
7
2
5
4
3
6
10
Abb. 1

4. Gebrauch und Anpassungen
1. Bei normalem Gebrauch wird der Kompressor von einem Druckventil gesteuert. Wenn
der gewünschte (maximale) Druck erreicht wurde, schaltet sich der Motor automatisch
ab. Er startet automatisch wieder, nachdem ein vorher eingestellter, geringerer Druck
erreicht wurde. Sobald der Motor ausgeschaltet wird, sollte die Luft im Entlüftungsrohr
über dem Entlastungsventil abgelassen werden. Hier mit werden Schäden am Motor
beim Neustart verhindert. Der eingestellte Druck kann über die Einstellschraube ange-
passt werden. Dies sollte jedoch nicht ohne triftigen Grund geschehen (Abb. 3).
2. Der Ausgangsdruck kann über dem Einstellungsventil angepasst werden. Ziehen Sie
den Knopf nach oben und drehen Sie ihn gegen oder mit dem Uhrzeigersinn um den
Druck verringern oder zu eröhen (Abb. 2).
3. Wenn der Kompressor abgeschaltet werden soll, drücken Sie den Druckschalter einfach
in die „aus“ Position.
5. Sicherheitshinweise
1. Entfernen Sie die Motorabdeckung, schließen Sie das Ablassrohr an und befestigen Sie den Luftfilter, bevor der Kompressor das erste
mal gestartet wird.
2. Lösen Sie nie Teile des Kompressors während im Behälter noch Druckluft vorhanden ist.
3. Arbeiten Sie nie am Stromkreis des Kompressors ohne den Netzstecker abgezogen zu haben.
4. Verstellen Sie das Sicherheitsventil nicht grundlos.
5. Betrieben Sie den Kompressor ausschließlich mit der vorgeschriebenen Netzspannung.
6. Benutzen Sie keine Kabel länger als 5 m oder mit einem Durchschnitt kleiner als 4 mm².
7. Ziehen Sie zum ausschalten nie den Netzstecker, sondern stellen Sie den Schalter aus „aus“.
8. Wenn das Ablassventil nach ausschalten des Motors nicht funktioniert, sollten Sie das Problem sofort beheben.Andernfalls könnte der
Motor beschädigt werden.
9. Neues Schmieröl muss sauber sein. Der Ölstand muss roten Anzeigekreis gehalten werden.
10. Bevor der Kompressor per Reset-Knopf erneut gestartet wird, muss geklärt werden warum er nicht mehr läuft (Druck muss immer
unter 0,8 MPa bleiben). Bei Fehlern siehe Kapitel Störungsbehebung.
11. Um den Kompressor komplett von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker.
Abb. 2
Abb. 3
Sicherheitsventil
Ablassventil 2
Ablassventil 1
Schalter an
aus Einstellungsventil
- +
Einstellschraube
- +

6. Wartungsanweisungen
1. Trennen Sie das Gerät komplett vom Netz und lassen Sie alle Luft im Tank entweichen, bevor Sie an dem Kompressor arbeiten.
2. Nach den ersten 10 Betriebsstunden sollte das Kurbelgehäuse gesäubert und das Öl erneuert werden.
3. Der Ölstand sollte alle 20 Betriebsstunden überprüft und falls nötig nachgefüllt werden.
4. Der Ablasshahn unterhalb des Behälters sollte alle 60 Betriebsstunden geöffnet werden um Kondenswasser zu entfernen.
5. Alle 3 Monate sollten Kurbelgehäuse und Luftfilter gesäubert und Öl erneuert werden.
6. Das Sicherheitsventil und der Manometer sollten alle 6 Monate von einem Fachmann geprüft werden.
7. Stellen Sie sicher, dass der Behälter nicht beschädigt oder rostig ist.
8. Jedes volle Jahr sollte die Wanddicke vom Behälter von einem Fachmann geprüft werden. Die Wand darf nicht dünner sein als 2,1 mm.
7. Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor kann nicht gestartet
werden, läuft zu langsam
oder wird zu heiß
1. Ungenügend Spannung oder Fehler im Stromkreis
2. Stromkabel zu lang oder zu dünn
3. Fehlfunktion des Druckschalters
4. Motorfehler
5. Hauptkompressor hängt fest
1. Stromkreis überprüfen
2. Kabel ersetzen
3. Schalter reparieren oder ersetzen
4. Reparieren oder ersetzen
5. Überprüfen und reparieren
Kompressor blockiert
1. Überhitzte bewegende Teile wegen mangelhafter
Schmierung
2. Bewegende Teile durch Fremdkörper beschädigt oder
blockiert
Kurbelgehäuse, Lager, Kolbenstange,
Kolbenring und Kolben überprüfen und
bei Bedarf ersetzen
Kompressor vibriert stark
und/oder macht untypische
Geräusche
1. Verbindungsstück hat sich gelöst
2. Fremdkörper im Kompressor
3. Kolben schlägt gegen Ventilsitz
4. Bewegliche Teile abgenutzt
1. Überprüfen und wieder befestigen
2. Überprüfen und Fremdkörper
entfernen
3. Ersetzen durch dickere Dichtung
4. Reparieren oder ersetzen
Mangelhafter Druckaufbau
oder verringerte Entlüftung
1. Motor läuft zu langsam
2. Luftfilter verstopft
3. Sicherheitsventil leckt
4. Entlüftungsrohr leckt
5. Dichtung beschädigt
6. Ventilteller beschädigt oder Rußanhäufung
7. Kolbenring und Zylinder abgenutzt oder beschädigt
1. Überprüfen und beheben
2. Filter säubern oder ersetzen
3. Überprüfen und ersetzen des Ventils
4. Überprüfen und reparieren
5. Überprüfen und ersetzen
6. Ersetzen und säubern
7. Reparieren oder ersetzen
Zu hoher Ölverbrauch
1. Zu hoher Ölstand
2. Entlüftungsrohr verstopft
3. Kolbenring und Zylinder abgenutzt oder beschädigt
1. Ölstand auf richtigem Niveau halten
2. Überprüfen und reinigen
3. Reparieren oder ersetzen

8. Teilezeichnung

9. Teileliste
Nr. Beschreibung Anzahl Nr. Beschreibung Anzahl
1 Bolzen M8 x 110 4 29 Stützfuß 1
2 Zylinderkopf 1 30 Bolzen M8 x 25 1
3 Zylinderkopfdichtung 1 31 Unterlegscheibe 1
4 Ventilteller 1 32 Ablasshahn 1
5 Ventildeckeldichtung 1 33 Rad 2
6 Zylinder 1 34 Druckbehälter 1
7 Zylinderdichtung 1 35 Entlüftungsrohr 1
8 Kolbenring 3 36 Motor 1
9 Kolben 1 37 Lager 6206 RS 1
10 Sicherungsring 2 38 Motorabdeckung 1
11 Pleuel 1 39 Bolzen M5 x 105 4
12 Kurbelgehäuse 1 40 Ventilator 1
13 Kurbel 1 41 Sicherungsring 1
14 Bolzen M8 x 22 1 42 Lager 6204 RS 1
15 Gummidichtung 1 43 Dichtring 1
16 Luftrohr 1 44 Kondensator 1
17 Kurbelgehäusedeckel 1 45 Mutter M8 1
18 Bolzen M5 x 14 6 46 Kolbenbolzen 1
19 Ölanzeigerdichtung 1 47 Luftfilter 1
20 Ölanzeige 1 48 Griff 1
21 Ventil (1-weg) 1
22 Druckschalter 1
23 Manometer 2
24 Ablassventil 2
25 Schalterstütze 1
26 Ablassrohr 1
27 Sicherheitsventil 1
28 Mutter 1
10. Lieferumfang
Nr. Beschreibung Anzahl
1 Kompressor 1
2 Luftfilter 1
3 Luftansaugrohr 1
4 Rad 2
5 Radnabe 2
6 Gummidichtung 1 oder 2
7 Bedienungsanleitung 1

Nederlands
1. Hoofdbestanddelen (afb. 1)
1. Hoofdcompressor
2. Bedieningsschakelaar
3. Ontluchtingsventiel
4. Regelventiel
5. Manometer
6. 1-weg ventiel
7. Aftapkraan
8. Wiel
9. Ontluchtingsbuis
10. Luchttank
11. Veiligeheidsventiel
12. Motorafdekking
2. Technische specificaties
Gegevens
Model BM
Vermogen 1 kW (1,4 pk) & 1,5 kW (2 pk) & 1,8 kW (2,4 pk)
Spanning (V) 100 / 110 / 120 220 / 230 / 240 220
Frequentie (Hz) 60 50 60 60
Stroomsterkte (A) 15 7,5 7,5 5,5
Schakelaarpolen 2P 2P 2P 4P
Max. omw./min. 3450 2850 2850 1750
Theoretische output (m³/min.)
0,21
Autostop druk 115 PSI (0,8 MPa)
Autostart druk 70 PSI (0,5 MPa)
Tankinhoud (l) 24 30 40 50
Afmetingen (cm) 60 x 29 x 64 69 x 32 x 64 69 x 30 x 71 77 x 33 x73
Aansluiting 1/4“
Gewicht (kg) 28 31 33 38
3. Voorbereidingen voor gebruik
1. Kijk voor het eerste gebruik alle bouten en moeren na. Als er moeren los zijn moeten deze nagetrokken worden.
2. De werkplek van de compressor moet schoon, droog en goed geventileerd zijn.
3. Hou de spanning constant en vermijd tijdens gebruik afwijkingen van meer dan 4% van de voorgeschreven spanning.
4. Hou het oliepijl binnen de rode cirkel.
5. Aanbevolen compressorolie:
SAE30 of L - DAB100 bij temperaturen > 10°C
SAE10 of L - DAB68 bij temperaturen < 10°C
6. Open voor het eerste starten het ontluchtingsventiel. Draai de schakelaar op „aan“ (afb. 2 op volgende pagina). Laat de compressor
gedurende 10 minuten zonder last lopen, zodat alle bewegende delen voor regulier gebruik voldoende gesmeerd zijn.
12
1
11
9
8
7
2
5
4
3
6
10
afb. 1

4. Gebruik en aanpassingen
1. Tijdens normaal gebruik wordt de compressor door een drukventiel (luchtdrukschakelaar)
gestuurd. Als de gewenste (maximale) druk opgebouwd is, slaat de motor automatisch
af. Ook start hij automatisch weer nadat een van te voren bepaalde, lagere druk wordt
bereikt. Zodra de motor uitgeschakeld wordt, moet de lucht in het ontluchtingsbuisje via
het ontlastingsventiel worden afgelaten. Hierdoor worden bij het opnieuw starten be-
schadigingen aan de motor vermeden. De ingestelde druk kan via de instelschroef aan-
gepast worden. Normaalgesproken is dit niet nodig en het wordt afgeraden zonder
reden de druk te verstellen (afb. 3).
2. De uitgangsdruk kan via het instellingsventiel aangepast worden. Trek de knop naar
boven en draai naar rechts of naar links om de druk te verhogen resp. te verlagen (afb. 2).
3. Indien de compressor uitgeschakeld moet worden, hoeft alleen de drukschakelaar in
de „uit“ positie gedrukt worden.
5. Veiligheidsaanwijzingen
1. Verwijder voordat de compressor de eerste keer gestart wordt eerst de motorafdekking, sluit de ontluchtingsbuis aan en bevestig de
luchtfilter.
2. Werk nooit aan de compressor als er nog druklucht in de tank zit.
3. Werk nooit aan de elektrische installatie van de compressor, zonder de stekker uit het contact te trekken.
4. Verstel het veiligheidsventiel nooit zonder goede reden.
5. Gebruik de compressor uitsluitend met de voorgeschreven spanning.
6. Gebruik geen kabel langer dan 5 m en/of dunner dan 4 mm².
7. Trek nooit de stekker uit het contact om de compressor uit te schakelen. Zet in plaat daarvan de schakelaar op „uit“.
8. Als het ontlastingsventiel na het stoppen van de motor niet werkt, moet dit probleem direct opgelost worden. Zo niet, kan de motor
beschadigd worden.
9. Nieuwe smeerolie moet schoon zijn. Het oliepeil moet altijd in het bereik van de rode cirkel blijven.
10. Voordat de compressor met de reset-knop herstart wordt, moet duidelijk zijn, waarom de compressor niet meer loopt (druk mag
nooit hoger dan 0,8 MPa zijn). Bij optreden van problemen zie hoofdstuk troubleshooting.
11. Om de compressor compleet van de netspanning te verbreken moet de stekker uit het contact getrokken worden.
afb. 2
afb. 3
Veiligheidsventiel
Ventiel 2
Ventiel 1
Schakelaar aan
uit Instellingsventiel
- +
Instelschroef
- +

6. Onderhoudsinstructies
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat alle lucht uit te tank stromen, voordat aan de compressor gewerkt wordt.
2. Na de eerste 10 bedrijfsuren moet de carter gereinigd en de olie ververst worden.
3. Het oliepeil dient alle 20 bedrijfsuren gecontroleerd en indien nodig bijgevuld te worden.
4. De aftapkraan onder aan de tank dient alle 60 bedrijfsuren geopend te worden, zodat condenswater kan aflopen.
5. Iedere 3 maanden dienen de carter en luchtfilter gereinigd en de olie ververst te worden.
6. Het veiligheidsventiel en de manometer moeten ieder half jaar door een vakman nagekeken worden.
7. Zorg ervoor dat de tank niet roest of beschadigd is.
8. Ieder jaar moet de dikte van de tankwand dooe een vakman nagekeken worden. De wand mag niet dunner zijn dan 2,1 mm.
7. Troubleshooting
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor kan niet gestart
worden, loopt te langzaam
of wordt te heet
1. Ontoerijkende spanning of fout in elektr. circuit
2. Stroomkabel te lang of te dun
3. Storing van de drukschakelaar
4. Storing in de motor
5. Hoofdcompressor blokkeert
1. Elektrisch circuit controleren
2. Kabel vervangen
3. Schakelaar repareren of vervangen
4. Repareren of vervangen
5. Controleren en repareren
Compressor blokkeert
1. Oververhitte delen, door gebrek aan smeerolie
2. Bewegende onderdelen door vreemde delen beschadigd
of geblokkeerd
Carter, lagers, drijfstang, zuigerveer
en zuiger controleren en indien nodig
vervangen
Compressor vibreert heftig
en/of maakt abnormale
geluiden
1. Een verbindingsstuk is losgeraakt
2. Vreemde delen in de compressor
3. Zuiger stoot tegen klepzitting
4. Beweegbare delen versleten
1. Controleren en bevestigen
2. Controleren en vreemde delen
verwijderen
3. Dikkere pakking monteren
4. Repareren of vervangen
Ontoereikende drukopbouw
of gereduceerde ontluchting
1. Motor loop te langzaam
2. Luchtfilter verstopt
3. Veiligheidsventiel lekt
4. Ontluchtingsbuisje lekt
5. Pakking beschadigd
6. Ventielplaat beschadigd of met roet bezet
7. Zuigerveer en cilinder versleten
1. Controleren en oplossen
2. Filter reinigen of vervangen
3. Controleren en vervangen van het
ventiel
4. Controleren en repareren
5. Controleren en vervangen
6. Vervangen en reinigen
7. Repareren of vervangen
Olieverbruik te hoog
1. Oliepeil te hoog
2. Ontluchtingsbuisje verstopt
3. Zuigerveer of cilinder versleten of beschadigd
1. Oliepeil op juiste niveau brengen
2. Controleren en reinigen
3. Repareren of vervangen

8. Onderdelentekening

9. Onderdelenlijst
Nr. Omschrijving Aantal Nr. Omschrijving Aantal
1 Bout M8 x 110 4 29 Steunvoet 1
2 Cilinderkop 1 30 Bout M8 x 25 1
3 Cilinderkoppakking 1 31 Opvulschijf 1
4 Ventielplaat 1 32 Aftapkraan 1
5 Klepdekselpakking 1 33 Wiel 2
6 Cilinder 1 34 Luchttank 1
7 Cilinderpakking 1 35 Ontluchtingsbuisje 1
8 Zuigerveer 3 36 Motor 1
9 Zuiger 1 37 Lager 6206 RS 1
10 Borgring 2 38 Motorafdekking 1
11 Drijfstang 1 39 Bout M5 x 105 4
12 Carter 1 40 Ventilator 1
13 Kruk 1 41 Borgring 1
14 Bout M8 x 22 1 42 Lager 6204 RS 1
15 Rubber pakking 1 43 Dichtring 1
16 Luchtpijp 1 44 Condensator 1
17 Carterdeksel 1 45 Moer M8 1
18 Bout M5 x 14 6 46 Pistonpen 1
19 Afdichting 1 47 Luchtfilter 1
20 Peilglas 1 48 Handvat 1
21 Ventiel (1-weg) 1
22 Drukschakelaar 1
23 Manometer 2
24 Ontluchtingsventiel 2
25 Steun voor schakelaar 1
26 Luchtbuisje 1
27 Veiligheidsventiel 1
28 Moer 1
10. Meegevelerde waren
Nr. Omschrijving Aantal
1 Compressor 1
2 Luchtfilter 1
3 Luchtbuisje 1
4 Wiel 2
5 Wielnaaf 2
6 Rubberpakking 1 of 2
7 Gebruiksaanwijzing 1

Polski
1. Przegląd (rys. 1)
1. Sprężarka
2. Sterowanie zaworem ciśnieniowym
3. Zawór spustowy
4. Zawór regulacyjny
5. Manometr
6. Zawór jednodrożny
7. Króciec spustowy
8. Koło
9. Rura odpowietrzająca
10. Zbiornik sprężonego powietrza
11. Zawór bezpieczeństwa
12. Pokrywa silnika
2. Specykacja techniczna
Dane
Model BM
Moc 1 kW (1,4 KM) i 1,5 kW (2 KM) i 1,8 kW (2,4 KM)
Napięcie (V) 100 / 110 / 120 220 / 230 / 240 220
Częstotliwość (Hz) 60 50 60 60
Natężenie prądu (A) 15 7,5 7,5 5,5
Bieguny włącznika 2P 2P 2P 4P
Maks. obr./min. 3450 2850 2850 1750
Teoretyczna wydajność (m³/min.)
0,21
Ciśnienie maks.(zatrzymujące)
115 PSI (0,8 MPa)
Ciśnienie wznawiające
70 PSI (0,5 MPa)
Pojemność zbiornika (l)
24 30 40 50
Wymiary (cm) 60 x 29 x 64 69 x 32 x 64 69 x 30 x 71 77 x 33 x73
Przyłącze 1/4“
Masa (kg) 28 31 33 38
3. Przygotowanie przed uruchomieniem
1. Przed pierwszym uruchomieniem proszę sprawdzić wszystkie sworznie i nakrętki. W razie konieczności dokręcić nakrętki!
2. Miejsce użytkowania sprężarki powinno być czyste, suche i dobrze wietrzone.
3. Należy utrzymywać stałe napięcie i nie dopuszczać do odchylenia większego niż 4% od zalecanego napięcia.
4. Należy utrzymywać olej w czerwonym zakresie wskaźnika.
5. Zalecany olej do sprężarki:
SAE30 lub L - DAB100 dla temperatur > 10°C
SAE10 lub L - DAB 68 dla temperatur < 10°C
6. Przed uruchomieniem należy otworzyć zawór spustowy. Proszę ustawić włącznik w pozycji włączony. Sprężarka powinna pierwsze 10
minut działać bez obciążenia, celem stwierdzenia, czy wszystkie ruchome części są nasmarowane (rys. 2).
12
1
11
9
8
7
2
5
4
3
6
10
rys. 1

4. Użytkowanie i ustawienie
1. W czasie normalnego użytkowania sprężarka jest sterowana za pomocą zaworu
ciśnieniowego. W przypadku osiągnięcia żądanego (maksymalnego) ciśnienia, silnik
wyłączy się automatycznie. Włączy się on ponownie, kiedy ciśnienie dojdzie do niższego,
wcześniej ustalonego, poziomu. W przypadku wyłączenia silnika, należy spuścić powietrze
poprzez zawór wyrównawczy z rury odpowietrzającej. Dzięki temu można zapobiec
uszkodzeniu silnika przy ponownym uruchomieniu. Ustawione ciśnienie można dopasować
przy pomocy śruby nastawczej. Nie należy jednak dokonywać tej regulacji bez
uzasadnionego powodu (rys. 3).
2. Ciśnienie wyjściowe może być dopasowane przy pomocy zaworu regulacyjnego. W tym celu
należy wyciągnąć przycisk i przekręcić go niezgodnie lub zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zmniejszyć lub zwiększyć ciśnienie (rys. 2).
3. Aby wyłączyć sprężarkę, należy ustawić włącznik ciśnieniowy w pozycji wyłączony.
5. Wskazówki bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym uruchomieniem sprężarki proszę usunąć pokrywę silnika, zamknąć rurę spustową i zamocować ltr
powietrza.
2. Nie należy nigdy poluźniać części sprężarki w czasie, gdy w zbiorniku znajduje się sprężone powietrze.
3. Nie wolno pracować w obwodzie elektrycznym sprężarki, jeśli jest ona podłączona do prądu.
4. Proszę bez powodu nie regulować zaworu bezpieczeństwa.
5. Sprężarki wolno używać jedynie przy zalecanym napięciu sieciowym.
6. Nie wolno używać przewodów dłuższych niż 5 m lub o przekroju mniejszym niż 4 mm².
7. Celem wyłączenia proszę nie wyciągać wtyczki, tylko przestawić włącznik w pozycję wyłączony.
8. Jeśli zawór spustowy nie działa po wyłączeniu silnika, należy natychmiast usunąć tę usterkę. W przeciwnym razie może dojść do uszko-
dzenia silnika.
9. Nowy olej smarny musi być czysty, a poziom oleju musi znajdować się w czerwonym zakresie wskaźnika.
10. Przed ponowym uruchomieniem sprężarki przy pomocy przycisku restartującego, należy wyjaśnić dlaczego urządzenie nie działa
(ciśnienie musi pozostawać poniżej 0,8 MPa). W przypadku usterek patrz rozdział Usuwanie awarii.
11. Aby całkowicie odłączyć sprężarkę od prądu, należy wyciągnąć wtyczkę.
rys. 2
rys. 3
Zawór bezpieczeństwa
Zawór spustowy 2
Zawór spustowy 1
Włącznik włączony
wyłączony Zawór regulacyjny
- +
Śruba nastawcza
- +

6. Konserwacja
1. Przed rozpoczęciem prac przy sprężarce proszę odłączyć urządzenie od prądu i spuścić powietrze ze zbiornika.
2. Po pierwszych 20 roboczogodzinach należy wyczyścić skrzynię korbową i wymienić olej.
3. Stan oleju należy sprawdzać co 20 roboczogodzin i jeśli to konieczne uzupełnić.
4. Króciec spustowy poniżej zbiornika należy otwierać co 60 roboczogodzin, aby usunąć skropliny.
5. Co 3 miesiące należy wyczyścić skrzynię korbową i ltr powietrza oraz wymienić olej.
6. Co 6 miesięcy zawór bezpieczeństwa i manometr należy poddać fachowej kontroli.
7. Proszę upewnić się, czy zbiornik nie jest uszkodzony lub zardzewiały.
8. Raz w roku grubość ścianek powinna zostać sprawdzona przed fachowca. Ścianka nie może być cieńsza niż 2,1 mm.
7. Usuwanie awarii
Problem Prawodpodobna przyczyna Usuwanie
Nie można włączyć silnika, za
wolno działa lub za szybko
się nagrzewa
1. Niewystarczające napięcie albo błędy w obwodzie
elektrycznym
2. Za długi lub o zbyt małym przekroju przewód elektryczny
3. Nieprawidłowe działanie włącznika ciśnieniowego
4. Usterka silnika
5. Zakleszczenie sprężarki głównej
1. Sprawdzić obwód elektryczny
2. Wymienić przewód
3. Naprawić lub wymienić włącznik
4. Naprawić lub wymienić
5. Sprawdzić i naprawić
Zablokowanie sprężarki
1. Przegrzanie ruchomych części z powodu niedostacznego
smarowania
2. Uszkodzenie albo zablokowanie ruchomych części przez
zanieczyszczenia
Sprawdzić skrzynię korbową, łożysko,
pierścień tłokowy lub tłoki, w razie
potrzeby wymienić
Sprężarka mocno wibruje
i/lub wydaje z siebie
nietypowe dźwięki
1. Poluzowanie złączek
2. Zanieczyszczenia w sprężarce
3. Tłok uderza gniazdo zaworu
4. Zużycie ruchomych części
1. Sprawdzić i ponownie zamocować
2. Sprawdzić i usunąć zanieczyszczenia
3. Wymieć uszczelkę na grubszą
4. Naprawić lub wymienić
Niedostateczne wytwarzanie
ciśnienia lub zmniejszone
odpowietrzanie
1. Silnik działa za wolno
2. Zatkanie ltra powietrza
3. Przeciekanie zaworu bezpieczeństawa
4. Przeciekanie rury odpowietrzającej
5. Uszkodzenie uszczelki
6. Uszkodzenie grzybka zaworu lub nagromadzenie sadzy
7. Zużycie lub uszkodzenie pierścienia tłokowego lub
siłownika
1. Sprawdzić i naprawić
2. Filtr wyczyścić lub wymienić
3. Zawór sprawdzić i wymienić
4. Sprawdzić i naprawić
5. Sprawdzić i wymienić
6. Sprawdzić i wyczyścić
7. Naprawić lub wymienić
Za wysokie zużycie oleju
1. Za wysoki poziom oleju
2. Zatkanie rury odpowietrzającej
3. Zużycie lub uszkodzenie pierścienia tłokowego i siłownika
1. Utrzymywać stan oleju na zalecanym
poziomie
2. Sprawdzić i wyczyścić
3. Naprawić lub wymienić

8. Ilustracje
Table of contents
Languages:
Other Granit Air Compressor manuals