GRE CSPA User manual

HIMCSPA.21
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na použitie - Ma-
nual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
www.grepool.com
ELECTRIC CLEANER
LIMPIAFONDOS ELÉCTRICO
NETTOYEUR DE FOND ÉLECTRIQUE
ELEKTROBECKENREINIGER
PULITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE ZWEMBADREINIGER
LIMPAFUNDOS ELÉCTRICO
ELEKTRYCZNY ODKURZACZ DO BASENÓW
ELEKTRICKÝ VYSAVAČ
ELEKTRICKÝ ČISTIČ
CURĂŢĂTOR ELECTRIC
ELEKTRISK RENGÖRARE
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
CS
SK
Ref. CSPA
RO
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR
- WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN
CHINA - FABRICADO NA RPC -
WYPRODUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD I KINA


EN
Electrical Vacumm Cleaner
7
4
3
2
1
8 9 10
Battery:
8*1.2V
DC,
1400MA
Charging voltage:
11.5V DC, 500 mAh
Motor Voltage: 12V DC
1. Transparent suction head part
6. Clip
2. Cleaner body
7. Handle
3. Filter bag
8.Battery
4.Button
9. Charger
5. Connector
10. Charging hale
SAFETY WARNING$ & INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to
do so could result in severe or fatal injury.
1

GETTING STARTED
1.
Suction head assembly
lnsert suction head into the body until two buttons of body
sides popping from holes of suction head. Please keep the
notch facing up.
2.
Battery assembly and replacement
(1) Push the button "a" forward along the arrow direction, until it not stuck the slot of the
connector.(as picture A shown)
(2) Holding the body while reversing the connector , and removing the battery mounting
from the body.( as "b" in picture B shown)
(3) Remove the used battery, and replace new NI-MH battery( or AA Alkaline battery for
P1112) according to the sign of positive & negative pole of the battery mounting.( as
shown in picture C )
(4) lnstall the battery mounting into the body(as picture D shown, pay attention the positive
& negative pole of the mounting(as picture d shown,)and the 2 springs ( as picture "d1 "
shown)alignment.
(5) Twist the connector into the body in clockwise, until the button "a" can buckle in the slot
of connector. As picture E shown.
(6) It is really important that this zone is well closed
(7) Now you can use the cleaner according to the instruction normally.
A B e D E
BATTERY DISPOSAL
Your Rechargeable Pool Vacuum Battery is a NI-MH battery which must be
disposed of properly is required; please contact your local authority for information.
WARNING!
Never attempt to disassemble a NI-MH battery.
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when
unwiring a NI-MH battery from the vacuum unit.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or like item) to
metal causing a severe bum.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery
pack.
Take care not to touch wires together or allow them to contact any metal items, which
would cause sparking and/or short circuit the battery.
2

(1) Plug one end of the charger into the socket, and the charger is green.
(2) Then, plug one end of charger to P1113, the charger is red, the charger is working
now.
Note:When the battery power completely exhausted, it is normal that the
charging indicator will be flashing for 20-50 seconds.Then the indicator will turn
into red and the battery will be charging correctly.
(3) After charging 2.5-3 hours, the charger becomes green, and P1113 is fully charged.
(4)Now, it is time to work.

1
handle is secured in the Handle locking hale on the cleaner.
-
(d}. To ralease the handle, press into the side pin and pull out the handle.
(1). Handle assembly (optional)
(a).
lnstall V-shape clip into connector as Picture A.
(b).
lnsert the handle as shown behind big department, according to needs,
looking
for
what
kind
of
convenient
way
to
clean
the
wall,ground,step
and
seat
•
A
B
(2).Telescopic pole (not included) assembly
(a).lnstall V-shape clip into connector as Picture A.
(b).lnsert
the
end
(with
one
side
pin)
of
the
Pole
Connector
into
the
cleaner
as
•
B
r:,
shown until its single side pin is secured in the Hand Locking Hale of the
A
cleaner. Slide and align the side hales of the telescopic with the side pins of the
Pole Connector.(as Picture B)
(c).To ralease the telescopic pole, press down two side simultaneously and pull
-
out the pole. s
(3). Three Aluminum pole assembly (not included)
lnsert the threaded pole into battery turn-knob and turn clockwise until the pole tightened.
Then match the other two pales by male-female thread.
5. Cleaning the cleaner after using the electric cleaner:
(1)
Rubbish in head: Press two buttons on body side and remove the suction head from
the body. Clean the suction head and insert it into the body again until buttons popping
from the hales.
WARNING!
Make sure cleaner is power off when servicing the cleaner.
(2)
Rubbish in filter bag: one hand holds the body and turn clockwise by another hand to
remove the filter bag. Chean it and assemble the filter bag
again by turning anticlockwise.
WARNING!
Make sure cleaner is power off when servicing the cleaner.
4
of the POOL/SPA.
(c). lnsert the handle into the cleaner as B shown until the side pin on the

How to clean the dirt on the impeller?
(1 ). Turn off cleaner and remove suction par! from cleaner body, as Picture A.
(2).
Hold the body, pinch the hand-protection part(Picture B, as "a" shows), turn it
clockwise until the end, then drag it out;
(3). Clean the dirt on the impeller.
(4). Do the opposite way to assemble the impeller.
A B e D
WARNING!
This cleaner is not intended for use by persons lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible far their safety.
lt is not a TOY. Children should be supervised to ensure that they do not play
with this cleaner and its accessories. Never allow children to operate this
product. Keep this cleaner and its accessories away from children.
Be sure the cleaner is fully immersed in the water befare operation. DO NOT
operate it outside of water. lt will lead to failure of the shaft seal / motor, and
then VOID the warranty.
Maximum operating depth in water: 3 meters (10ft).
Operating
water
temperature:
4
º
C
(39.2
º
F)-35
º
C
(95
º
F)
DO NOT use this cleaner if any damage is faund.
lt is necessary to change parts or assemblies as quickly as possible if they
become damaged. Only use parts certified by the distributor or manufacturer.
Detach the cleaner from charger and make sure the cleaner is power off befare
operating the product.
Do not operate this cleaner when people/pets are in the water.
Risk of Suction Entrapment Hazard. This cleaner generates suction. Avoid hair,
body or any loase parts of your clothing to contact with the suction hole of the
cleaner in operation.
Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving
parts of the cleaner.
DO NOT use this cleaner to pick up any toxic substance, flammable or
combustible liquids such as gasoline, or operate in the presence of explosive
or flammable fumes.
5

Never
attempt
in any way to disassemble your cleaner on your own.
Under no circumstances should you attempt to disassemble the cleaner and
replace
the
impeller,
motor
by yourself.
Charger:
For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be
exposed to rain, humidity, any liquid or heat.
Keep the charger out of reach of children.
Never
use
the
charger
if any
damage
is faund.
DO NOT handle the
charger
with wet hands.
DO NOT handle the cleaner, the charger while charging with wet hands and
without shoes.
Disconnect the
charger
from power when not in use.
lf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturar ar its
service agent or a similarly qualified person in arder to avoid a hazard.
Make sure the cleaner and
charger
are
totally dry
befare
charging.
CAUTIONI
This cleaner is
designad
far underwater use
only,
not far use as an
all-purpose
vacuum cleaner.
DO NOT
attempt
to use it to clean
anything
other than your
pool
/ spa.
Use original accessories delivered with this product.
lt is not recommended to use this cleaner with another cleaner
simultaneously.
Avoid picking up sharp objects with this product. They may damage the
cleaner and filter.
Use extra care when cleaning stairs in the pool.
Charge
the cleaner indoor in
a clean, dry place
with
good
ventilation.
lf the cleaner is not to be used far an extended period, detach it from the
charger, use dry damp cloth to clean and dry the cleaner and accessories.
Store them in a well ventilated area away from the sunlight, children, heat,
ignition
sources and
pool
chemicals. Never leave the cleaner
plugged
far
long
term storage. Recharge the cleaner every three months.
lf you do not use the transparent body part, you should take it off the electric
cleaner.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all
possible instances for risks and / or severa injury. Pool / spa owners
should always exercise intensiva caution and common sense when operating
the cleaner.

OPERATION
Warning
Do not
use
the cleaner if any
damage
is faund.
Pollution of the
liquid
could occur due to
leakage
of lubricants.
Do not
operate
this cleaner when
peopla/pets
are in the water.
Make sure the cleaner is fully immersed in the water befare operating. DO
NOT
aparate
it outside of water. lt
will
lead to failure of the shaft
seals/motor,
and then VOID the
warranty.
Maximum water temperatura:
4 ºC
(39.2 ºF)-35 ºC (95 ºF)
DO NOT use the cleaner without intact filter sock and sleeve in place. Using
you cleaner without intact filter sock and sleeve in place will VOID your
warranty.
Risk of Suction
Entrapment
Hazard. This cleaner
generates
suction. Avoid
hair,
body or any loose parts of your clothing to contact with the suction hole of the
cleaner in operation.
Never insert
body parts, clothing or
other
objects
into the
openings
and
moving
parts.
DO NOT use this cleaner to pick up any toxic substance, flammable or
combustible liquids such as gasolina, or aparate in the presence of explosiva
or flammable fumes.
CAUTION
Use
original accessories
delivered with this
product
with this
product.
DO NOT use this cleaner
immediately
after pool shocking.
lt is recommended
to leave the pool circulating far at least 24-48 hours.
lt
is
not recommended to use this cleaner with another cleaner
simultaneously.
DO NOT leave the cleaner in the water when not in use or battery is low as
water leakage may occur.
The
transparent
suction
part
should be well installed befare your
powering
the
electric cleaner.
(the transparent
suction
part
has the button
protection system
in case the impeller will get your hands hurt)
7

8
TRUBLE SHOOTING
Problem
Possible Cause
Battery is running out
Remedy
Charge lhe battery again.
Normally cleaner can
operate 45-60 minutes
after fully charged.
Cleaner does not
capture lhe debris
lmpeller is jammed
Power off the cleaner and
visually check the gap in
middle of the cleaner to
see if the impeller is
jammed. you can use
your hand lo rotale the
impeller two circles to
make the impeller rotation
looser. WARNING! Make
sure cleaner is power off
when servicing the
cleaner.
lmpeller is Broken
Conlacl your dealer for
impeller replacement
When lhe filler bag is
full
Detach the filler basket
and filter bag, and clean
them.
Garbage flowing
out
from
the Transparen! Suction
Head Part
!he soft rubber of !he rear
impeller is broken
The sof! rubber of rear
impeller is like a door in case
the garbage in the filler bag
will flow backwards inlo
impeller and lhe cover of
transparenl suclion head
part.
Garbage flow out from the
rear filter bag
Filler sock is damaged
Replace a new filter sock.
Handle / pole conneclor
cannol be secured in
assembly
Side pin broken
Using the new V-shape
clip
Cleaner cannot be
recharged
Battery is dead
Make sure it is well closed.
Contacl dealer for battery
replacement
WARNING! When you
replace NI-MH battery,
pisase contact the local
dealers to purchase lhe
original NI-MH battery in
case lhal lhe electric
cleaner is destroyed.

9
Problem
Possible Cause
Remedy
The charger is out
arder
of
Contact dealer for proper
transformar.
WARNING! Using wrong
charger will result in
damaging the cleaner /
battery and void the
warranty.
CAUTIONI
How to judge whether the battery is destroyed or the impeller is jammed?
1.
The impeller suddenly is choked afl:er it worked in a very short time. Turn off
the button, and connected the electric cleaner to the civil electricity by means
of the charger. lf the Green LEO is on, it preves that the battery is destroyed(
the solution is referring to the step of how to replace the destroyed battery
group); if the Red LEO is on, start the power of P1113 to sea whether the
impeller
will be
rotating
or
not.
lf
not,
it preves that the
impeller
is
jammed.(
the
solution is
referring to
how
to
resolve the
problem
that the
impeller
is
jammed.)
2.
The Green LEO indicator is on afl:er it is charged. Start the power, whereas the
impeller does not work; turn off the button
a.
Connect the charger, and press the button to check whether there is the
sound of impeller operation. lf it product "Kaka" sound, it proves that the
impeller
is
jammed(the
solution is
referring
to how to resolve the
problem
that the impeller is jammed.)
b.
Connect the charger, press the button to check whether the impeller works
normally.
Turn
off
the
button,
and if the Green indicator is on,
pull
charger
off the P1113electric cleaner.
Start the
power
again.
lf the
impeller
still
does not work, it proves that the battery is destroyed.
c.
Using
the voltmeter to
judge
whether the
battery
is
destroyed
or the
impeller
is obstacle.
Firstly charging
the
battery
for more than 1O minutes. Pull the
battery out the P1113 electric cleaner, and measure the voltage of the
battery.
lf it is "O", the
battery
is in
dysfunction;
if it is not "O",
it
proved
that
the impeller is jammed.
3.
Oirectly rotate the impeller until it can be moved smoothly(Referring to how to
resolve the problem that the impeller is jammed), and have the battery full of
electricity. The battery is destroyed if the impeller does not rotate.

ES
Limpiafondos eléctrico
7
4
8 9 10
1.
Cabezal transparente de succión 6. Presilla
2.
Cuerpo de limpieza 7. Mango
3.
Filtro 8. Batería
4.
Botón 9. Cargador
5. Conector
1O. Punto de carga
Imágenes no vinculantes. Sugerencia de instalación.
•
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las advertencias y las
instrucciones adjuntas y siga sus indicaciones.
10

PARA EMPEZAR
1.
Montaje del cabezal de succión
Inserte el cabezal en el cuerpo hasta que los dos
botones del lateral salgan por los orificios del
cabezal. Mantenga la muesca hacia arriba.
2.
Montaje y sustitución de las baterías.
(1) Presione el botón "a" hacia adelante, en la dirección de la flecha, hasta que
deje de tapar la ranura del conector (ver ilustración A).
(2)
Sujete el cuerpo mientras gira el conector y extraiga el soporte de las
baterías del cuerpo (ver ilustración B).
(3)
Retire la batería gastada y cámbiela por una nueva de NI-MH (o por una
batería alcalina AA para el P1112), respetando la polaridad positiva y negativa
del soporte de la batería (ver ilustración C).
(4) Introduzca el soporte de la batería en el cuerpo
(como muestra la ilustración
D) respetando la polaridad positiva y negativa del soporte y la alineación de los
dos resortes (ilustración d1).
(5) Gire el conector en el cuerpo en el sentido de las agujas del reloj, hasta que el
botón "a" ajuste en la ranura del conector (ver ilustración E).
(6)
Es muy importante que esta zona esté bien cerrada.
(7)
Su limpiafondos ya está listo para un uso normal siguiendo las instrucciones.
A B c D E
PARA DESHACERSE DE LA BATERÍA
La batería recargable de su limpiafondos para piscinas es de níquel - metal
hidruro, por lo que debe deshacerse de ella de la forma adecuada; si necesita
más información, póngase en contacto con las autoridades locales.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca intente desmontar una batería NI-MH.
Quítese todos los accesorios, como anillos, pulseras, collares o relojes cuando
suelte la batería del limpiafondos.
La batería puede producir un cortocircuito lo suficientemente fuerte como para
fundir un anillo (o un elemento similar) y causar quemaduras graves.
Utilice protección ocular completa, guantes y prendas de protección para
extraer la batería.
Tenga precaución para no tocar los cables ni que estos entren en contacto con
elementos metálicos, porque podría originar una chispa o un cortocircuito en la
batería.
11

(1) Enchufe un extremo del cargador en el zócalo y el cargador está en verde.
(2) A continuación, conecte un extremo del cargador al limpiafondos, la carga es roja, el
cargador está funcionando ahora.
Nota: Cuando la carga de la batería está completamente agotada, es normal que
el indicador de carga parpadee durante 20-50 segundos. Entonces el indicador
se volverá rojo y la batería se cargará correctamente.
(3) Después de cargar 2.5-3 horas, el cargador se pone verde, y el limpiafondos está
completamente cargado.
(4) Ahora, es hora de trabajar.
el limpiafondos
el limpiafondos se piuede utilizar entre 45 y 60 minutos tras una
limpiafondos

13
B
4.
Montaje del mango
(1).
Montaje del mango (opcional)
(a). Coloque la presilla en V en el conector como indica la ilustración A
(b).
Introduzca el mango como se muestra, detrás del compartimiento
grande y según sus necesidades, para que se adapte mejor a la
limpieza de las paredes, del suelo, de los escalones o de los asientos
• A
de su piscina o spa.
(c).
Introduzca el mango en el limpiafondos como muestra la
ilustración B hasta que el pasador lateral del mango quede fijo en el
orificio de bloqueo del dispositivo.
(d). Para soltar el mango, presione el pasador y tire.
(2).Montaje del mango telescópico (no incluido)
-'
B
(a).Coloque
la
presilla
en
V
en
el
conector
como
indica
la
ilustración
A.
•
A
{b).lntroduzca el extremo del mango (con un pasador lateral) en el
dispositivo, como se indica, hasta que el pasador quede fijo en el
orificio de bloqueo del limpiador. Deslice el mango y alinee los orificios
-
¡;::;;::i
-
laterales con los pasadores (ver ilustración B). 8
(c).Para soltar el mango telescópico, apriete los dos laterales a la vez y tire de él.
(3). Montaje del mango de aluminio triple (no incluido)
Introduzca el mango roscado en la tapa de la batería y gire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede fijo. A continuación, coloque los otros dos
mangos respetando la rosca macho - hembra.
5.
Limpieza del dispositivo tras su uso:
(1)
Residuos en el cabezal: Presione los dos botones de los laterales del
cuerpo y separe el cabezal. Limpie el cabezal e insértelo de nuevo en el cuerpo
hasta que los botones salgan por los orificios.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el dispositivo no está enchufado cuando
lo limpie.
(2)
Residuos en el filtro: Para soltar el filtro, sujete el cuerpo
con una mano mientras gira con la otra el filtro, en el sentido
de las agujas del reloj. Límpielo y vuelva a colocarlo girando
en el sentido contrario.
Muesca
Botón

14
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el dispositivo no está enchufado cuando lo limpie.
Limpieza de la suciedad de la turbina
(1 ). Apague el limpiafondos y quite la pieza de succión del cuerpo de limpieza,
como muestra la ilustración A.
(2).
Sujete el cuerpo, agarre la pieza de protección (como muestra "a" en la
ilustración B), gírela en el sentido de las agujas del reloj y arrástrela.
(3).
Limpie la suciedad de la turbina.
(4).
Siga los pasos en sentido inverso para montar la turbina.
(
A B D
Si no tiene en cuenta las advertencias ni las instrucciones de seguridad, se
pueden producir lesiones personales, fallecimientos o daños materiales.
•
Lea este documento con detenimiento y guárdelo para consultas posteriores.
Advertencias de seguridad
•
Este limpiafondos no está concebido para su uso por parte de personas
inexpertas o sin conocimientos al respecto, salvo que una persona
responsable de su seguridad les haya transmitido las instrucciones necesarias
para utilizar el dispositivo.
•
Este aparato no es un juguete. Debe vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato ni con sus accesorios. No permita que los niños utilicen este
dispositivo. Guarde el limpiafondos y sus accesorios fuera del alcance de los
niños.
•
Asegúrese de que el limpiafondos está completamente sumergido en agua
antes de ponerlo en marcha. No utilice el dispositivo fuera del agua. Esto
podría dañar el sistema/motor y anularía la garantía.
•
Profundidad máxima de utilización en agua: 3 metros.
•
Temperatura de uso del dispositivo: entre 4 ºC y 35 ºC
•
Nunca utilice el aparato si ha detectado algún daño.
•
Es preciso sustituir las piezas o los ensamblajes lo antes posible en caso de
que estén dañados. Utilice exclusivamente piezas certificadas por el fabricante
o el distribuidor.
•
Suelte el limpiafondos del cargador y cerciórese de que el dispositivo
está apagado antes de utilizarlo.
•
No utilice el limpiafondos si hay personas o mascotas en el agua.

15
•
Grave
riesgo de aspiración. Este limpiafondos genera
una
aspiración. Evite
que
el
pelo,
el cuerpo o las
partes
sueltas de sus
prendas
entren
en
contacto
con
el
orificio de
aspirado
del
dispositivo
en funcionamiento.
•
Nunca introduzca
partes
del cuerpo,
prendas
u otros
objetos
en las aberturas
o en las piezas móviles del limpiafondos.
•
Nunca utilice este
limpiafondos
para recoger sustancias
tóxicas,
inflamables
o combustibles
líquidos,
como
gasolina,
ni lo ponga en funcionamiento ante
vapores explosivos o inflamables.
•
Nunca intente desmontar o sustituir la hélice o el motor por su
cuenta,
cualquiera que sea el método.
•
Este
limpiafondos
está concebido para un uso exclusivo
sumergido
en agua y
no para un uso como limpiafondos polivalente.
•
No intente utilizarlo para
limpiar algo
distinto a su
piscina
/ spa.
•
Utilice los accesorios
originales
suministrados
junto
a este
producto.
•
No
se
recomienda utilizar
este limpiafondos
al mismo
tiempo
que otro
aparato.
•
Evite aspirar objetos puntiagudos
con
este dispositivo.
Podrían dañar
el
limpiafondos y el filtro.
•
Tenga precaución
cuando
limpie
los
peldaños
de la escalera
de
la
piscina.
•
Recargue el limpiafondos
en el
interior,
en un
lugar limpio
y seco con buena
ventilación.
•
En caso
de que no vaya a utilizar el
limpiafondos
durante un
periodo largo,
desconéctelo del
cargador
y
limpie
y seque el
limpiafondos
y sus accesorios
con un
paño
seco. Guárdelos en un
lugar
bien
ventilado, alejado
de la luz
solar,
del alcance de los
niños,
de focos de
calor,
de fuentes inflamables y de
productos químicos.
Nunca
deje
el
dispositivo
enchufado cuando lo
guarde
por un
periodo largo. Recargue
el
aparato
cada
tres meses.
•
Si no utiliza la
parte transparente
del cuerpo debe retirarla del
limpiafondos
eléctrico.
•
No es
posible
que las advertencias y las
precauciones recogidas aquí
contemplen
todas las situaciones de
riesgo
o de lesiones graves. Los
propietarios
de la
piscina
y del spa deben actuar con la máxima
prudencia
y
con sensatez cuando utilicen el limpiafondos.
Cargador
Uso exclusivo
en
interiores.
No se debe
utilizar
el cargador
al
aire
libre ni
puede
exponerse a la lluvia, a la humedad, a ningún líquido ni al calor.
•
Mantenga
el
cargador
fuera del alcance de los niños.
•
Nunca utilice el
cargador
si ha detectado
algún
daño.
•
Nunca
manipule
el
cargador
con las manos
mojadas.
•
Nunca
manipule
el
limpiafondos
ni el
cargador
en funcionamiento son las
manos mojadas o sin calzado.
•
Desenchufe de la corriente eléctrica el
cargador
cuando no esté en
funcionamiento.

16
•
En
caso de que el cable de alimentación esté
dañado,
la sustitución debe
realizarla el
fabricante,
su
agente
de mantenimiento u otra persona cualificada
para evitar todos los riesgos.
•
Cerciórese de
que tanto el
limpiafondos
como
el cargador están
completamente secos antes de recargar el aparato.
Funcionamiento
ATENCIÓN:
Nunca utilice
el
limpiafondos
si ha detectado
algún
daño.
Se
puede producir
una contaminación del agua debido
a
la
fuga
de lubricantes. No
utilice el
limpiafondos
si
hay
personas o animales en el agua de la
piscina.
Compruebe
que
el limpiafondos
está
completamente
inmersa antes de
encenderla. Nunca utilice el
limpiafondos
fuera del agua, ya que
provocaría
daños a nivel de las juntas y del motor y anularía la garantía.
Rango de temperatura del agua para el uso de el limpiafondos: 4 ºC (39,2
ºF) - 35 ºC (95 ºF)
•
No utilice el
limpiafondos
sin una manga filtrante intacta y el
depósito
del
filtro trasero en su
lugar.
El uso del
limpiafondos
sin la manga intacta y sin
situar en su lugar el depósito del filtro anulará la garantía.
•
Grave
riesgo
de
aspiración. Este limpiafondos
genera un fenómeno de
aspiración.
ATENCIÓN:
•
Nunca introduzca
partes
del cuerpo,
prendas
u otros
objetos
en las aberturas
o en
las
piezas
móviles del
limpiafondos.
•
Nunca utilice
este limpiafondos
para
recoger
sustancias
tóxicas,
inflamables
o combustibles
líquidos,
como
gasolina,
ni lo ponga en funcionamiento ante
vapores
explosivos
o inflamables.
Evite
que el
pelo,
el cuerpo
o
las
partes
sueltas de sus
prendas
entren en contacto con el orificio de
aspirado
del
dispositivo en funcionamiento.
•
Utilice los accesorios
originales
suministrados
junto
a este
producto.
•
No utilice este
limpiafondos
inmediatamente
después
de un tratamiento de
choque
en la
piscina. Se
recomienda
dejar
que el agua circule al menos 24-48
horas.
•
No utilice
este limpiafondos
al mismo
tiempo
que otro
aparato.
•
No deje el aparato en el aguan mientras no se esté utilizando o si tiene poca
batería,
porque
se podrían producir fugas.
•
La
parte transparente
del
limpiafondos
debe
estar
bien instalada
antes
de la
puesta
en marcha del
limpiafondos
eléctrico
(la parte
de
aspiración
transparente
delantera cuenta con un botón con el sistema de
protección
para
evitar que la hélice entre en contacto con sus manos).

17
Problemas y soluciones
Problema
Posible causa
Soluciones
El limpiafondos
no aspira la
suciedad.
Batería baja
El
rotor
está
bloqueado
Recargar
la batería
Tiempo
normal
de
uso
de la batería una vez cargada por
completo: 45-60 min.
Retire la tensión del aparato y compruebe
visualmente el espacio en el limpiafondos
para ver si
está bloqueado
el rotor. Con su
mano,
puede
hacer girar
los dos círculos
del rotor y hacerlo más flexible.
ADVERTENCIA:
compruebe
que el
limpiafondos está bien apagada cuando
vaya a efectuar el mantenimiento.
El rotor está
roto
El/los
filtro(s)
está(n) lleno(s)
Póngase
en contacto con su distribuidor
para sustituirlo.
Limpie
los dos filtros.
La suciedad
sale del filtro
La
bolsa del
filtro está
dañada.
Sustituya
la bolsa.
La empuñadura
/ el mango para
el mástil no
cierra
correctamente
en el
conjunto.
Los cierres
laterales están
rotos.
Sustituya
los cierres laterales.
Asegúrese de que esté bien cerrado.
Póngase
en contacto con su distribuidor para
cambiar la batería. Advertencia: Cuando
sustituya
la batería
póngase
en contacto con
su distribuidor local para comprar una batería de
NI-MH original para no dañar el aparato.
La batería está
defectuosa.
El limpiafondos
no recarga.
El
cargador
no
funciona
Póngase
en contacto con su distribuidor
para cambiar el cargador.
Advertencia:
El
uso de un
cargador
erróneo
puede
dañar la batería o el
limpiafondos y anular la garantía.

18
¡PRECAUCIÓN!
¿Cómo se sabe si la batería está estropeada o si el impulsor está
atascado?
1.
El propulsor se obstruye repentina
y
rápidamente después
del
funcionamiento.
Apague
el botón y conecte
el limpiafondos a
la corriente
eléctrica mediante el
cargador.
Si
se
enciente el
LED
verde
quiere
decir que
la batería
está estropeada (puede
solucionarse consultando la
parte
sobre
el recambio de baterías
estropeadas);
en
cambio,
si
se
ilumina
el LED rojo,
conecte el P1113 para
comprobar
si el
impulsor gira
o no. Si no lo
hace,
está atascado
(puede
consultar la solución en la
parte
sobre el
arreglo
de
atascos en el impulsor).
2.
Cuando termina la carga
se
enciende el
piloto
LED verde. Encienda el
dispositivo,
aunque si el
impulsor
no
funciona, apáguelo.
a.
Conecte el
cargador
y
pulse
el botón para
comprobar
si
se
oye el ruido del
impulsor
en funcionamiento. Si
produce
un sonido seco
(kkkk)
demuestra
que
hay
un atasco en el
impulsor (puede
consultar la solución en la
parte
sobre el arreglo de atascos en el impulsor).
b.
Conecte el
cargador
y
pulse
el botón para
comprobar
si funciona el
impulsor
con normalidad.
Apague
el botón y, si está encendido el
piloto
verde, extraiga
el
cargador
del
limpifondos
eléctrico. Vuelva a encenderlo.
En caso de que el
impulsor siga
sin
funcionar,
es una muestra de que la
batería está estropeada.
c.
Por medio de un voltímetro
verifique
si la batería está
estropeada
o si el
impulsor
está obstruido. En
primer lugar,
cargue la batería durante más de
1O minutos.
Extraiga
la batería del
limpiador
eléctrico
P111 3 y mida su
voltaje.
Si es O, la batería no funciona
correctamente;
si no es O, muestra
que el impulsor está atascado.
3.
Gire directamente el
impulsor
hasta que se
pueda
mover con facilidad
(consulte
la solución en la
parte
sobre el
arreglo
de atascos en el
impulsor)
y cargue
completamente
la batería. Si esta se encuentra
estropeada,
el
impulsor no gira.
Other manuals for CSPA
2
Table of contents
Languages:
Other GRE Swimming Pool Vacuum manuals
Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Steinbach
Steinbach Speedcleaner Poolrunner S63 owner's manual

Youcan Robot
Youcan Robot BW Space Pro user manual

Zodiac
Zodiac VORTEX 1 Instructions for installation and use

SolarPool
SolarPool Solar-breeze NX owner's manual

Aqua Quip
Aqua Quip JET-VAC Installation guide and owner's manual

Zodiac
Zodiac CX40 owner's manual

King Technology
King Technology Instant Frog manual

Norsup
Norsup CYCLONE Series Original manual

Maytronics
Maytronics Dolphin Liberty User instructions

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products `LIL SHARK GW8000 Installation and user guide

Interline
Interline Minizap quick start guide

Maytronics
Maytronics Classic 2 operating instructions