Greencut GE212X Operating manual

ES · Guía de mantenimiento
FR · Guide d’entretien
IT · Guida alla manutenzione
EN · Maintenance guide
DE · Leitfaden zur Wartung
GE212X

2
ES - GE212X
ÍNDICE
01_PRECAUCIONES DE USO 3
Advertencias
Prácticas de funcionamiento seguro
02_ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 6
Características técnicas
Contenido de la caja
Componentes
03_ MONTAJE 8
Paso a paso
04_ FUNCIONAMIENTO 10
Puesta en marcha
Encendido y detención
Astillado
05_ MANTENIMIENTO 12
06_ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
07_DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 17

¡HOLA!
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciarás su calidad y cubrirá tus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Puedes contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Atención: Lee bien este manual del propietario completo antes de intentar montar esta máquina. Sigue todas las
instrucciones de la máquina antes de ponerla en marcha. Familiarízate por completo con los controles y el uso
correcto de la máquina antes de ponerla en marcha. Guarda este manual en un lugar seguro para futuras consultas
periódicas y para solicitar piezas de repuesto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños
causados al usuario, a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este
manual. Este producto no está destinado para un uso profesional. Si vendes este producto recuerda entregar este
manual al nuevo propietario.
De acuerdo con las normas de seguridad
esenciales aplicables de las directivas europeas.
Desconecta siempre la máquina de la red
eléctrica antes de limpiarla, inspeccionarla,
repararla o cuando esté dañada o enredada.
Desconecta inmediatamente el enchufe de la red
eléctrica si el cable está dañado o cortado.
Mantener las manos fuera del ventilador de
rotación.
Símbolo de las herramientas de clase II.
Los residuos de productos eléctricos no deben
eliminarse con la basura doméstica. Por favor,
recicla donde existan instalaciones. Consulta a
la autoridad local o a un experto para que te
aconseje sobre el reciclaje.
No uses este producto bajo la lluvia ni lo dejes al
aire libre cuando esté lloviendo
Asegúrate de mantener la distancia de seguridad
si no estás debidamente protegido.
Mantén a los niños alejados de esta máquina.
Antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento
o reparación en la máquina, apágala y retira la
batería.
El nivel de potencia sonora garantizado es de XX
Lwa, dB(A).
PRECAUCIONES DE USO
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información
relacionados con este producto. Toda la información incluida en este manual es relevante para tu seguridad y la de
tu entorno. Si tienes alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte
con el Servicio Técnico Ocial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más
probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
3
ES - GE212X

4
ES - GE212X
ESTA MÁQUINA ES CAPAZ DE CAUSAR LESIONES GRAVES SI SE MANEJA INCORRECTAMENTE.
LEE LAS ADVERTENCIAS Y LAS ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN. TU BIOTRITURADORA FUE
CONSTRUIDA PARA SER OPERADA DE ACUERDO CON LAS EXPLICACIONES DE ESTE MANUAL.
COMO CON CUALQUIER TIPO DE EQUIPO MOTORIZADO, LA NEGLIGENCIA O ERRORES POR
PARTE DEL OPERADOR PUEDEN RESULTAR EN LESIONES GRAVES. SI INFRINGES ALGUNA DE
ESTAS REGLAS, PUEDES CAUSAR LESIONES GRAVES A TI MISMO O A OTRAS PERSONAS.
ASEGÚRATE DE QUE TODAS LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD DE ESTE EQUIPO SE MANTEN-
GAN LIMPIAS Y EN BUEN ESTADO.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIAS
CUCHILLA DE CORTE GIRATORIA.
Mantén las manos y los pies alejados de las aberturas de entrada y descarga mientras la máquina esté en
funcionamiento.
REMOLQUE
• Obedece todas las regulaciones estatales y locales cuando remolques en caminos públicos.
• ESTA MÁQUINA NO SE PUEDE REMOLCAR EN CARRETERA.
• Antes de remolcar, asegúrate de que la astilladora esté correctamente y rmemente sujeta al vehículo remolcador
y que las cadenas de seguridad estén en su lugar. Deja holgura en las cadenas para poder girar.
• No permitas que nadie se siente o monte en la astilladora. Esto puede causar lesiones graves.
• Mantente alerta para evitar peligros ocultos en el tráco: No transportes pasajeros.
• Nunca transporte carga o madera en su astilladora: Puede caerse y poner en peligro a otros.
• Ten en cuenta la longitud adicional al mover la maquina.
• Ten cuidado al dar marcha atrás. Tu astilladora puede volcar fácilmente.
• Ajusta la velocidad de remolque a las condiciones del terreno. No excedas las 45 MPH cuando remolques.
• Debido a que la astilladora no tiene suspensión, tenderá a rebotar más en caminos irregulares.
• Sé muy cuidadoso cuando remolques sobre terreno accidentado, incluyendo cruces de ferrocarril.
ZONA DEL OPERADOR
• Opera tu astilladora únicamente desde la zona del operador.
• Aprende cómo apagar tu unidad.
• Nunca muevas tu astilladora ni la dejes desatendida con el motor en marcha.
• Sigue el manual del propietario del motor para su mantenimiento y reparación.
PELIGRO: ESTA UNIDAD ESTÁ EQUIPADA CON UN MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA Y
NO DEBE UTILIZARSE EN O CERCA DE TERRENOS FORESTALES, CUBIERTOS DE MALEZA O
CUBIERTOS DE HIERBA NO MEJORADOS, A MENOS QUE EL SISTEMA DE ESCAPE DEL MOTOR
ESTÉ EQUIPADO CON UN PARACHISPAS APLICABLE A LAS LEYES LOCALES O ESTATALES (SI
LAS HUBIERA). SI SE UTILIZA UN PARACHISPAS, EL OPERADOR DEBERÁ MANTENERLO EN
BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO.
USO PREVISTO
Nunca uses tu biotrituradora para otro n que no sea astillar madera. Está diseñada para este uso y cualquier otro
puede causar lesiones graves y anular la garantía. Esta máquina puede cortar, moler, astillar partes de tu cuerpo si
entran en el área de entrada o descarga de la biotrituradora.
El combustible es altamente inamable y los vapores son explosivos. Toma las siguientes precauciones.
• Almacena el combustible y el aceite en recipientes homologados.
• Manténlos alejados del calor y de las llamas, y fuera del alcance de los niños.
• Reposta sólo al aire libre y no fumes mientras repostas.
• Comprueba y añade combustible antes de arrancar el motor.
• No quites nunca el tapón del depósito ni añadas combustible con el motor en marcha o cuando el motor esté
caliente. Deja que el motor se enfríe antes de repostar.
• Si se derrama combustible, no intentes arrancar el motor, aleja la máquina de la zona del derrame y evita crear
cualquier fuente de ignición hasta que los vapores del combustible hayan desaparecido.
• Vuelve a colocar rmemente todos los tapones del depósito y del recipiente de combustible.
• Nunca guardes la máquina o el recipiente de combustible en un lugar donde haya una llama o chispa abierta,
como un calentador de agua a gas, un calefactor, una secadora de ropa o un horno.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantén el motor y los silenciadores libres de residuos.
• Limpia los derrames de combustible y aceite.
• Deja que la unidad se enfríe al menos cinco minutos antes de guardarla.
• Nunca intentes realizar ajustes con el motor en marcha.
PLACA DE PIE
ZONA DEL OPERADOR
ZONA DEL OPERADOR
MOTOR
ABERTURA
EL OPERADOR O USUARIO ES RESPONSABLE DE LOS ACCIDENTES O PELIGROS QUE
OCURRAN A OTRAS PERSONAS, A SU PROPIEDAD Y A SÍ MISMO.

5
ES - GE212X
• Inspecciona minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retira todos
los objetos extraños.
• No utilices la máquina sin llevar protección adecuada y gafas de seguridad. Utiliza
siempre gafas o anteojos de seguridad durante el funcio namiento y mientras
realizas cualquier ajuste o reparación, para proteger los ojos de objetos extraños
que puedan salir despedidos de la máquina. Asegúrate de que tus gafas o
anteojos encajen correctamente.
• Evita la ropa holgada y utiliza calzado de protección que mejore el agarre en
supercies resbaladizas. Se recomienda llevar camisa y pantalones que cubran los
brazos y las piernas y botas con puntera de acero. Sujeta el pelo por encima de
los hombros. No lleves ropa suelta ni joyas que puedan engancharse en las piezas
móviles. Nunca utilices la unidad con los pies descalzos, sandalias o zapatillas de
deporte. Utiliza guantes
• Nunca coloques las manos, los pies ni ninguna parte del cuerpo en el conducto de
la biotrituradora, la abertura de descarga ni cerca o debajo de ninguna pieza móvil
mientras el motor esté en marcha. Mantente alejado de la abertura de descarga
en todo momento. Si es necesario empujar material hacia el conducto de la
biotrituradora, utiliza un palo de diámetro pequeño, NO TUS MANOS.
• Mantén la cara y el cuerpo alejados del conducto de astillado para evitar el rebote
accidental de cualquier material.
• La máquina sólo debe utilizarse sobre una supercie nivelada. Nunca hagas
funcionar la unidad sobre una supercie resbaladiza, húmeda, fangosa o helada.
• Mantente alerta a los peligros ocultos del tráco. No transportes pasajeros.
• Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si tu máquina comienza a
hacer un ruido o vibración inusual, detén inmediatamente el motor. Después de
que la máquina se haya detenido por completo, procede de la siguiente manera:
• Retira los cables de las bujías y espera a que todas las piezas móviles se detengan
por completo.
- Inspecciona si hay daños.
- Repara o sustituye cualquier pieza dañada antes de volver a arrancar y utilizar la
máquina.
• Ten cuidado para evitar resbalones o caídas.
• Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, para inmediatamente el motor,
espera a que todas las piezas móviles se detengan por completo e inspecciona la
causa. La vibración es generalmente una señal de advertencia de problemas.
• Detén el motor cuando abandones la posición de funcionamiento y cuando
realices reparaciones, ajustes e inspecciones. MANTENTE ALEJADO DEL
CONDUCTO DE VIRUTAS EN TODO MOMENTO.
• Toma todas las precauciones posibles recomendadas por el fabricante cuando
dejes la máquina desatendida. Pulsa el botón de parada de emergencia.
• y todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecta el cable de
la bujía y manténlo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental.
• Nunca hagas funcionar esta máquina en un lugar cerrado, ya que los gases de
escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas venenoso
inodoro, insípido y mortal.
• Mantén todas las protecciones y dispositivos de seguridad en su sitio y
funcionando correctamente. No utilices la máquina si no están colocadas todas las
protecciones de seguridad.
• No utilices la unidad con la tolva de la biotrituradora desmontada.
• El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras graves. No los
toques.
• Mantén alejados a niños y animales domésticos.
- Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños pequeños.
- Mantén a los niños fuera del área de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operador.
- Esté alerta y apaga la unidad si un niño entra en la zona.
- No permitas nunca que los niños manejen la biotrituradora.
• No sobrecargues ni intentes astillar material de más de 4 pulgadas.
• Podrían producirse lesiones personales o daños a la máquina.
• Nunca hagas funcionar la máquina a altas velocidades de transporte o en
supercies duras o resbaladizas.
• Nunca permitas que otras personas se acerquen a la unidad en funcionamiento.
• Utiliza únicamente accesorios homologados para esta máquina por el fabricante.
Lee, comprende y sigue todas las instrucciones proporcionadas con el accesorio
aprobado.
• Utiliza el aparato sólo con luz diurna. No utilices la unidad por la noche o en
zonas oscuras donde tu visión pueda verse afectada.
• Extrema las precauciones al dar marcha atrás o tirar de la máquina hacia ti.
NUNCA muevas la máquina mientras esté en marcha.
• No manipules el ajuste del regulador del motor. El regulador controla la velocidad
máxima de funcionamiento seguro y protege el motor. El exceso de velocidad del
motor es peligroso y causará daños al motor y a las demás piezas móviles de la
máquina.
• Arranca el motor siguiendo las instrucciones del fabricante. Mantén las manos y
los pies alejados de las zonas de entrada y descarga.
• No levantes ni transporte nunca la máquina con el motor en marcha.
• No utilices la máquina bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Una
mente clara es esencial para la seguridad.
• No permitas que nadie que no esté alerta opere esta máquina.
• Cuando introduzcas material en este equipo, ten mucho cuidado de no incluir
trozos de metal, piedras u otros objetos extraños. Podrían producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
• Mantén el área de descarga libre de personas, animales, edicios, vidrios o
cualquier otra cosa que pueda obstruir la descarga clara, causar lesiones o daños.
El viento también puede cambiar la dirección de descarga, así que estate atento.
• No permitas que se acumule material procesado en el área de descarga, ya
que esto impedirá una descarga adecuada y puede provocar el retroceso de la
trituradora.
• No permitas que ninguna parte del motor, especialmente alrededor de las aletas
de enfriamiento y el silenciador, se obstruya con material procesado, hojas, aceite,
grasa o cualquier otro material combustible.
• No hagas funcionar el motor si el ltro de aire o la tapa de la toma de aire del
carburador están desmontados, excepto para su ajuste. Si no se retiran estas
piezas, podría crearse un peligro de incendio.
PRECAUCIONES DE USO
PRÁCTICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO

SISTEMA ARRANQUE Manual
6
ES - GE212X
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DESCRIPCIÓN PRODUCTO
TIPO DE MOTOR
POTENCIA
VELOCIDAD
CILINDRADA
Gasolina
6,5cv
3600 rpm
212cc
DIÁMETRO DE RAMA 10 cm
Descubre la pasión por la jardinería con la biotrituradora GE212X.
Es la máquina ideal para triturar las ramas, hojas, troncos pequeños, recortes
de setos y restos de poda que hayas generado en tu jardín.
Esta herramienta está diseñada para facilitar la manipulación de los desechos
vegetales y su óptimo compostaje.
Tolva única con sistema
de seguridad
Trasmisión por correa
2 cuchillas de corte
Portadocumentos
para manual
Boca de salida con
inclinación
Pies de apoyo

7
ES - GE212X
CONTENIDO DE LA CAJA COMPONENTES
DESCRIPCIÓN PRODUCTO
1
4
3
6
7
8
9
10
2
5
1. Botón de parada de emergencia
2. Barra de transporte
3. Tolva de alimentación
4. Neumáticos
5. Pies de apoyo
6. Bloque de trituración
7. Tirador de arranque
8. Tubo de vaciado
9. Depósito de carburante
10. Motor

8
ES - GE212X
Coloca la caja de
transporte sobre una
supercie sólida y retira
la tapa con cuidado.
Usa dos personas para
sacar todas las piezas
de la caja e inspecciona
los componentes para
asegurarte de que no
falten piezas antes de
empezar a montar la
trituradora de madera.
Pie de apoyo:
Inclina las palas del
chasis ligeramente
hacia atrás y ja el pie
de base con tornillos,
arandelas y tuercas.
Instala el conducto
de descarga
Conecta dos neumáticos.
Ruedas:
Empuja el eje a través de
la llanta, aprieta la tuerca
y asegura con una tablilla.
Luego coloca el tapacubos.
Eje:
Inclina las palas del chasis
ligeramente hacia atrás
y ja el eje con tornillos,
arandelas y tuercas.
Instala el pie de base
PASO A PASO
MONTAJE

9
ES - GE212X
Instala el conducto de alimentación
Coloca la alimentación en el chasis de las
cuchillas para que los oricios de montaje
coincidan con los oricios en la alimentación.
Fija con arandelas y tuercas.
Conecta la línea de emergencia y la línea del
motorInterruptor de seguridad: Conecta la
línea de emergencia y la línea del motor.
PASO A PASO
MONTAJE
¡Ya tienes tu GE212X listo!
Conducto de descarga:
Coloca el conducto de descarga en el chasis de las cuchillas para que
los oricios de montaje coincidan con los oricios en el conducto de
descarga. Fija con tornillos y arandelas.

ENCENDIDO Y DETENCIÓN
ACEITE
Utiliza un aceite de alta calidad según el Manual del motor de gasolina.
No utilices aditivos especiales.
COMPROBACIÓN Y ADICIÓN DE ACEITE
Verica el nivel de aceite diariamente o cada ocho horas.
Mantén el nivel de aceite en LLENO.
No lo llenes en exceso.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL ACEITE
Antes de arrancar el motor, comprueba el nivel de aceite.
Coloca el motor a nivel. Limpia alrededor del tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel.
Vuelve a introducir la varilla y retírala para comprobar el nivel de aceite.
Retira el tapón del depósito de aceite. Vierte el aceite lentamente.
Llena hasta la marca LLENO de la varilla y vuelve a comprobar.
Vuelve a colocar la varilla.
COMBUSTIBLE
Utiliza gasolina sin plomo regular, limpia y fresca, de acuerdo con el manual del motor
AÑADIR COMBUSTIBLE
Llena el depósito al aire libre o en una zona bien ventilada, lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto,
calor y otras fuentes de ignición.Si se derrama combustible, espera a que se evapore antes de arrancar
el motor. Apaga el motor y deja que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón
de gasolina. Quita el tapón. Llena el depósito hasta aproximadamente 38 mm por debajo de la parte
superior del cuello para permitir la expansión del combustible. Ten cuidado de no llenar demasiado.
Vuelve a colocar el tapón antes de arrancar.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR, COMPRUEBA SIEMPRE EL NIVEL DE ACEITE.
CONSULTA EL MANUAL PARA MÁS DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y EL
MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
NOTA: Ten mucho cuidado de que no entre suciedad en el motor cuando compruebes
o añadas aceite o combustible.
PUESTA EN MARCHA
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS
Almacena y reposta el equipo en una posición nivelada.
Utiliza combustible nuevo.
Utiliza el tipo de aceite correcto según el manual del motor.
Retira las cargas externas del equipo/motor.
Elimina periódicamente cualquier acumulación de residuos de la máquina.
Después de arrancar el motor, deja que se caliente durante varios segundos a varios minutos,
dependiendo de la temperatura exterior.
Para obtener el máximo rendimiento y vida útil, haz funcionar el motor con el estrangulador en
MARCHA y el acelerador en RÁPIDO.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
Comprueba el nivel de aceite.
Abre la válvula de corte de combustible.
Mueve el control del estrangulador a la posición CHOKE.
Mueve el acelerador a la posición TORTUGA. Haz funcionar el motor con el acelerador en la posición
CONEJO.
Deja que el motor se caliente. Ajusta lentamente el control del estrangulador hacia la posición RUN.
Espera hasta que el motor funcione suavemente antes de cada ajuste del estrangulador.
PARA PARAR EL MOTOR
Mueve el acelerador a la posición TORTUGA.
Mueve la palanca del acelerador al extremo izquierdo.
Consulta las instrucciones en el manual del motor.
PRECAUCIÓN: No pares el motor moviendo el control del estrangulador a CHOKE. Podría producirse
retroceso, incendio o daños en el motor.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Al arrancar el motor, el motor de tu biotrituradora funciona sin carga a 3600 RPM hasta
aproximadamente 1200 - 1400 RPM’s, a cuya velocidad el embrague centrífugo se acopla y comienza
a accionar el rotor. La velocidad del rotor es de 2400 RPM + / - 200 RPM cuando el motor está a pleno
régimen. Vista desde la zona del operador, la rueda gira en el sentido de las agujas del reloj.
Esta rotación arrastra las ramas hacia la biotrituradora.
Utiliza siempre guantes protectores y gafas de seguridad durante el funcionamiento de la biotrituradora.
Si es necesario empuja el material hacia la tolva de la biotrituradora, utiliza únicamente un palo de
madera, nunca las manos ni nada de acero.
Mantén siempre las manos fuera de la tolva de la biotrituradora.
Mantén el área de descarga libre de personas, animales, edicios, vidrios o cualquier otra cosa que
pueda obstruir la descarga, causar lesiones o daños.
El viento también puede cambiar la dirección de descarga.
10
ES - GE212X

PROCESAMIENTO DE ÁRBOLES Y RAMAS DE 10 CM (4") O MÁS PEQUEÑOS
Tu biotrituradora puede procesar material seco o verde.
Alimenta la rama en la tolva trituradora.
Mantén la rama en el mismo ángulo que la tolva de la biotrituradora.
A medida que la rama se vuelva corta y esté dentro de la tolva de biotrituradora, naliza el procesamiento empuján-
dola hacia la biotrituradora con la siguiente rama si es necesario.
Si las ramas tienen un diámetro de 5 cm (2") o más, alimenta solo una rama a la vez en la biotrituradora.
Si las ramas miden menos de 5 cm, se pueden introducir más de una a la vez en la biotrituradora.
Las ramas verdes procesan más fácilmente que la madera dura.
Asegúrate de usar guantes protectores cuando alimentes a la biotrituradora.
ASTILLADO
Utiliza el sentido común al usar tu biotrituradora.
Aprende a reconocer el cambio en el sonido de tu máquina cuando está sobrecargada.
Familiarízate con las condiciones de funcionamiento exitosas y evita las que pueden sobrecargar y dañar la máquina.
Si la máquina se atasca por sobrecarga o cualquier otra causa, detén la máquina inmediatamente.
Si se atasca la máquina y no se detiene el motor, puede:
Quemar el cinturón
Arruinar el embrague
ESTE DAÑO PUEDE SER COSTOSO Y NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA. POR ESTA RAZÓN, ES IMPORTANTE
QUE APAGUES INMEDIATAMENTE LA MÁQUINA SI SE ATASCA.
Solo tu experiencia de operador te dirá qué tan rápido alimentar árboles y ramas.
Comprueba que el volante gire libremente antes de poner en marcha la biotrituradora.
Revista visualmente la cuchilla biotrituradora para ver si hay daños cada vez que uses tu biotrituradora.
Comprueba el estado de la hoja, el estado de la placa de desgaste y las tuercas y pernos que mantienen la hoja en
su lugar para la estanqueidad antes de cada uso.
Para mover la pila de material procesado, utiliza una pala, rastrillo o herramienta de mango largo.
Nunca uses tus manos o pies.
ASTILLADO
ESTA TRITURADORA FUE DISEÑADA PARA ASTILLAR 10 CM (4”) DE DIÁMETRO Y
ÁRBOLES Y RAMAS MÁS PEQUEÑOS. NUNCA USE ESTA MÁQUINA PARA NINGÚN
OTRO PROPÓSITO, YA QUE PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES.
LIBERAR UN TAMBOR ATASCADO
Detén el motor.
Retira el cable de la bujía y mantente alejado de la bujía.
Retira cualquier material que quede en la tolva de la biotrituradora.
Utiliza una llave para girar el eje del tambor, primero hacia la derecha, luego hacia la izquierda, hasta que la
obstrucción se elimine. Ver imagen a continuación.
Retira el deector.
NOTA: Nunca hagas palanca contra la soldadura de desplazamiento al quitar el deector o en cualquier otro
momento. Esto causará daños a la máquina.
Comprueba para ver si el deector está obstruido. Si lo está, límpialo con una rama.
Con un palo de madera, aoja y retira cualquier material que quede en la cámara de astillado.
Vuelve a instalar el deector.
Vuelve a conectar el cable de la bujía y la batería (si está equipada).
Inicia la máquina y deja que el material en la descarga de la cámara de astillado pase a través del deector.
Si la cámara no se despeja y el tambor sigue atascado, repite el proceso anterior.
Asegúrate de que la cámara de astillado esté clara antes de intentar procesar más material en la biotrituradora.
FUNCIONAMIENTO
11
ES - GE212X

12
ES - GE212X
¡IMPORTANTE! DEBES VERIFICAR LA NITIDEZ DE LA CUCHILLA Y LAS TUERCAS Y
PERNOS QUE LA UNEN AL TALÓN DEL VOLANTE ANTES DE CADA OPERACIÓN.
¡IMPORTANTE! CADA VEZ QUE REALICES MANTENIMIENTO O CUALQUIER TIPO
DE SERVICIO O REVISES LA CUCHILLA, ASEGÚRATE DE VERIFICAR EL ESPACIO
ENTRE LA CUCHILLA Y LA PLACA DE DESGASTE PARA UN AJUSTE ADECUADO.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantén la máquina, los implementos y los accesorios en condiciones de trabajo seguras.
Antes de cada uso, comprueba que los pernos de montaje del motor y otros herrajes estén bien apretados.
Nunca operes tu astilladora en malas condiciones mecánicas o cuando necesite reparación. Asegúrate de
que todos los protectores de seguridad estén en la posición correcta. Estos dispositivos de seguridad son
para tu protección.
Nunca almacenes la máquina con combustible en el depósito dentro de un edicio donde haya fuentes
de ignición, como calentadores de agua y de espacios, secadoras de ropa y similares. Deja enfriar el motor
antes de guardarlo en cualquier recinto.
Consulta siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si la máquina se va a almacenar
durante un período prolongado.
Si es necesario vaciar el depósito de combustible, hazlo al aire libre.
Si por cualquier motivo es necesario desatascar los oricios de entrada o salida de alimento o inspeccionar
o reparar la máquina en un lugar donde una pieza móvil pueda entrar en contacto con el cuerpo o la ropa,
apaga la máquina, deja que todas las piezas móviles se detengan por completo, desconecta los cables de
las bujías y deja que el motor se enfríe antes de intentar desatascar, inspeccionar o reparar la máquina.
Comprueba el apriete de los tornillos de montaje de la cuchilla antes de cada uso. Inspecciona también
visualmente la cuchilla en busca de desgaste o daños. Sustituye la cuchilla por piezas que cumplan las
especicaciones del equipo original.
Antes de cada uso, comprueba el lo de las cuchillas y el apriete de los pernos que las sujetan al tambor.
Cambia las tuercas de seguridad que jan la cuchilla cada vez que cambies la cuchilla.
Comprueba la distancia entre la cuchilla y la placa de desgaste cada vez que ales o cambies la cuchilla.
No manipules nunca los dispositivos de seguridad. Comprueba regularmente su correcto funcionamiento.
Inspecciona la correa cada vez que utilices la unidad. Busca daños, zonas desgastadas o desgarros. No
utilices la unidad si existe esta condición.
No manipules el ajuste del regulador del motor. El regulador controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro y protege el motor. El exceso de velocidad del motor es peligroso y causará daños al
motor y a las demás piezas móviles de la máquina.
Si el mecanismo de corte golpea cualquier objeto extraño o si tu máquina comienza a hacer un ruido in-
usual o a vibrar, detén el motor, desconecta los cables de la bujía de las bujías y deja que el motor se enfríe
antes de:
Inspeccionar y examinar en busca de daños obvios.
Comprobar si hay piezas sueltas, pernos y tuercas.
Cuando no esté en uso, asegúrate de que tu trituradora esté almacenada fuera del alcance de los niños y
en un área libre de gases de gasolina. Para períodos largos de almacenamiento (durante el invierno), consul-
ta el manual del propietario del motor.
Después de cada 8 horas de funcionamiento, lubrica el lado de la biotrituradora y los rodamientos del lado
de la transmisión. Limpia toda la suciedad de los accesorios de grasa con un paño limpio y luego aplica no
más de 3 disparos de grasa de uso general de calidad con una pistola de grasa bombeada a mano.
El exceso de lubricación también puede dañar los rodamientos. Además, verica regularmente los tornillos
del collar del rodamiento para asegurarte de que estén apretados. Si están sueltos, ajústalos con Loctite,
que puedes encontrar en cualquier ferretería. Encontrarás información adicional sobre la operación y el
mantenimiento del motor de la biotrituradora en el manual del motor.
Cuando la cuchilla de astillado de acero necesite ser reemplazada o alada, consulta la sección sobre extrac-
ción, alado y reinstalación.
Al instalar la nueva cuchilla OEM, verica y ajusta el espacio libre entre la cuchilla y la placa del yunque. Este
espacio debe ajustarse a 1,58 mm.
Para ajustar este espacio, aoja las tres tuercas y pernos que sujetan la placa de desgaste en su lugar. Pue-
des deslizar la placa del yunque hacia arriba o hacia abajo (dentro o fuera) para lograr el ajuste adecuado.
Asegúrate de que el espacio entre la placa de desgaste y la cuchilla esté correctamente ajustado, ya que
un ajuste incorrecto causará vibración excesiva al astillar y hará que la cuchilla parezca desalada. Debes
vericar esto cada 8-10 horas de operación.
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
EXTRACCIÓN, AFILADO Y REINSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
CÓMO QUITAR LA CUCHILLA
¡ATENCIÓN! Siempre usa guantes de seguridad al trabajar con cuchillas. Esta máquina tiene dos cuchillas
reversibles. Cuando se desgasta un lo, puedes girar las cuchillas para usar el segundo lo. Cuando ambos
los están gastados, debes reemplazar las cuchillas. Si notas un aumento en la vibración que pueda deberse
al desgaste de los bordes de corte, también notarás que el material que cortas se deshilacha cuando las
cuchillas están desaladas o gastadas.
SUSTITUCIÓN DEL YUNQUE
El yunque también es reversible. Cuando el borde del yunque está desgastado, puedes girarlo. El espacio
entre la cuchilla y el yunque siempre debe ser de 1 mm.
AFILADO
Nunca intentes alar la cuchilla de astillado.
Es crucial mantener constantemente el ángulo de 45 grados para un rendimiento adecuado.
Lleva la cuchilla de astillado a un taller de máquinas para un alado adecuado.
El calor generado durante el proceso de alado dañará las cuchillas y debilitará el metal.
13
ES - GE212X

CONSEJOS TÉCNICOS SOBRE EL EMBRAGUE CENTRÍFUGO
Los zapatos y resortes en el embrague son artículos de desgaste normales. Si notas una disminución en el
rendimiento del embrague, deben revisarse y reemplazarse si es necesario.
El embrague de tu máquina está diseñado para un servicio robusto y conable. Sin embargo, es importante entender
las limitaciones de un embrague. Un embrague está diseñado para proporcionar un arranque sin carga del motor y
deslizamiento bajo sobrecarga excesiva de la aplicación impulsada. Estas características ayudan a proteger el motor
de daños, como cigüeñales rotos y arrancadores.
El embrague obtiene su potencia de las RPM del motor. Cuanto menor sea la velocidad de acoplamiento, y cuanto
mayor sea el régimen del motor mantenido, más par puede transferir el embrague a la unidad impulsada. No operes
a menos de RPM.
Al arrancar el motor, este funciona sin carga hasta aproximadamente 1000-1200 RPM, momento en el cual la
velocidad del embrague centrífugo se activa y comienza a conducir el rotor. La velocidad adecuada del rotor
es de 2400 RPM +/- 200 RPM cuando el motor está a pleno rendimiento. No modiques la conguración del
regulador del motor. El regulador controla la velocidad máxima de funcionamiento segura y protege el motor.
El exceso de velocidad del motor es peligroso y causará daños al motor y a otras partes móviles de la máquina.
Consulta a tu distribuidor autorizado para los ajustes del gobernador del motor. Familiarízate con las condiciones
de funcionamiento exitosas y evita las que puedan sobrecargar y dañar la máquina. No sobrecargues ni intentes
astillar material más allá de las recomendaciones del fabricante. Puede resultar en lesiones personales o daños a la
máquina. Aprende a reconocer el sonido de la máquina cuando está sobrecargada. Si la máquina se atasca debido
a una sobrecarga u otra causa, detén la máquina de inmediato. Si la máquina se atasca y el motor no se detiene,
puede quemar el cinturón o/y arruinar el embrague. Solo tu experiencia como operador te dirá qué tan rápido
puedes alimentar con éxito las ramas en la máquina. El daño al embrague puede ser costoso, y no está cubierto por
la garantía. Por esta razón, es importante apagar la máquina de inmediato si se atasca.
MANTENIMIENTO DEL EMBRAGUE
El embrague centrífugo de esta máquina está permanentemente lubricado y no requiere aceite ni grasa. Sin embar-
go, después de largos períodos de uso, si el tambor muestra una excesiva vibración, debes reemplazar el conjunto
del tambor. Siempre cambia los zapatos y resortes en conjuntos. Cada vez que cambies los zapatos, reemplaza todos
los resortes.
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE
•Retira el embrague del eje quitando el perno y las arandelas.
•Desliza el embrague fuera del eje.
•Quita la llave del eje.
INSTALACIÓN DE UN NUEVO EMBRAGUE
•Limpia el eje y quita las rebabas.
•Aplica compuesto anticorrosivo al eje.
•Coloca la llave en el eje.
•Desliza el embrague en el eje y asegúralo con el perno, la arandela plana y la arandela de seguridad.
•Aprieta los dos tornillos de cabeza allen.
AJUSTE O SUSTITUCIÓN DEL CINTURÓN
AJUSTE DEL CINTURÓN
El cinturón de tu biotrituradora debe desviarse 9 mm (3/8”) bajo una presión de tres libras, como se
muestra a continuación. Si no es así, ajústalo siguiendo estas instrucciones:
Retira el protector del cinturón.
Aoja los 4 pernos de la placa del motor.
Mueve el motor con los pernos de ajuste horizontal hasta que tenga la tensión correcta, como se
muestra a continuación.
Vuelve a apretar el tornillo del motor.
Vuelve a colocar el protector del cinturón.
SUSTITUCIÓN DEL CINTURÓN
Para reemplazar el cinturón, sigue las instrucciones de ajuste del cinturón anteriores.
Después de aojar los tornillos del motor, retira las correas viejas y sustitúyelas por correas nuevas.
Siempre cambia ambas correas, ya que vienen en un juego emparejado. Esto es necesario para un
funcionamiento correcto.
Ajusta la tensión y la alineación del cinturón según las instrucciones anteriores.
NOTA: Verica y vuelve a apretar las correas después del período de rodaje inicial, que es de una hora
de uso.
14
ES - GE212X
MANTENIMIENTO

GRAELLA SÍNTOMA-PROBLEMA-CORRECCIÓN
15
ES - GE212X
SÍNTOMA PROBLEMA CORRECCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SEGÚN LOS SÍNTOMAS QUE OBSERVES, PODRÁS IDENTIFICAR LA CAUSA PROBABLE Y SOLUCIONAR EL PROBLEMA.
La máquina no funciona correctamente.
El material triturado no tiene el mismo grosor
La máquina se atasca durante el uso
Las cuchillas están desaladas.
El espacio entre las cuchillas no es correcto
No queda gasolina
Ale o sustituya las cuchillas.
Ajuste el espacio a 1 mm.
Añada combustible
Retire las ramas con un diámetro superior al permitido
Evite la puesta en marcha accidental de la máquina.
Verique que el interruptor esté en la posición (ON) y que el Sistema SC esté en “En-
cendido” (ON).
Añada aceite.
Apague el motor y retire la bujía. Retire el tapón del eje del rotor. Gire el rotor unos
grados con una llave especícamente diseñada para este n. Deje el rotor bloqueado
con la llave. Retire el material del tubo de entrada con un palo o una herramienta y
vuelva a arrancar la máquina. Si es necesario, cambie las cuchillas.
El diámetro de las ramas es demasiado grande
Problema eléctrico del motor
No hay aceite en el motor o está bajo.
El diámetro de las ramas es demasiado grande.
El rotor no aspira la madera.
El motor no arranca o se para solo
El motor no arranca porque el rotor está atascado El impulsor o las cuchillas tienen residuos leñosos o trozos
pegados.

16
ES - GE212X
LA COMPRESIÓN DEL
CILINDRO ES NORMAL LA BUJÍA ESTÁ BIEN CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
No hay compresión
El motor no funciona
SI
SI
SI
No hay combustible en el depósito Llenar el depósito de combustible
La gasolina utilizada no es la adecuada Cambiar el combustible por uno con el octanaje adecuado
La bujía está sucia Limpiar la bujía
El pistón y sus segmentos están desgastados Enviar tu máquina al servicio técnico
Hay agua en el combustible Sustituir el combustible
El interruptor está en “Off” Poner el interruptor en “On”
La bujía está suelta Apretar la bujía
El motor está frío. Enviar tu máquina al servicio técnico
El ltro de gasolina está sucio Limpiar el ltro
El carburador está sucio Enviar tu máquina al servicio técnico
El tubo de la bujía no está conectado Conectar la bujía
El cilindro está rayado Enviar tu máquina al servicio técnico
NOSI
GRAELLA CAUSA-ACCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI LA MÁQUINA NO ARRANCA, COMPRUEBE LA COMPRESIÓN DEL MOTOR Y LA CHISPA DE LA BUJÍA:

17
ES - GE212X
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, BESELF BRAND S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en c/Blanquers, 7-8
43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la biotrituradora GE212X, a partir del número de serie del año
2023 en adelante, es conforme con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y
del Consejo aplicables:
Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición).
Según RoHS (refundición): Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y
electrónicos, 2011/65/UE Anexo II y su enmienda
Según las necesidades, sólo se han probado los materiales designados.
Esta prueba está subcontratada a un laboratorio que cumple con el requisito de ISO/IEC 17025.
De acuerdo con EN ISO 14982:2009
Directiva de ruido de la UE 2000/14/EC+ 2005/88/EC para trituradoras de madera
Norma básica de emisión de ruido EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:1991
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE.
Valls, 30 enero 2023
Mireia Calvet, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).
www.greencut-tools.com

18
FR - GE212X
FR · Guide d’entretien
GE212X

19
FR - GE212X
INDEX
01_PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 20
Avertissements
Pratiques d’utilisation sûres
02_ DESCRIPTION DU PRODUIT 23
Caractéristiques techniques
Contenu de la boîte
Composants
03_ ASSEMBLAGE 25
Étape par étape
04_ FONCTIONNEMENT 27
Démarrage
Démarrage et arrêt
Broyage
05_ ENTRETIEN 29
06_ DÉPANNAGE 32
07_DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 34

Conformément aux normes de sécurité
essentielles applicables des directives
européennes.
Débranchez toujours la machine avant de
la nettoyer, de l’inspecter, de la réparer ou
lorsqu’elle est endommagée ou enchevêtrée. En
outre, débranchez immédiatement la che du
réseau si le câble est endommagé ou coupé.
Gardez vos mains à l’écart.
Respectez le symbole des outils de classe II.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler
dans les installations disponibles. Consultez les
autorités locales ou un expert en recyclage pour
obtenir des conseils.
N’utilisez pas ce produit sous la pluie et ne le
laissez pas à l’extérieur lorsqu’il pleut.
Veillez à garder une distance de sécurité si vous
n’êtes pas protégé de manière adéquate.
Tenez toujours les enfants à l’écart de cette
machine.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de
réparation sur l’appareil, éteignez-le et retirez
la batterie.
Le niveau de puissance acoustique garanti est
XX Lwa, dB(A).
20
FR - GE212X
BONJOUR!
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Les symboles et mots de signalisation suivants ont pour but d’expliquer les risques et les informations liés
à ce produit. Toutes les informations contenues dans ce manuel concernent votre sécurité et celle de votre
environnement. En cas de doute sur les informations contenues dans ce manuel, veuillez consulter un professionnel
ou contacter un centre de service agréé. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent
les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et
qu’il répondra à vos besoins pendant une longue période.
Vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour toute question concernant le montage, l’utilisation,
l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces détachées et/ou d’accessoires.
Attention : Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel d’utilisation avant d’essayer d’assembler cette machine.
Suivez toutes les instructions gurant sur la machine avant de la mettre en marche. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de la machine avant de la mettre en marche. Conservez ce manuel en lieu sûr
pour pouvoir le consulter ultérieurement et commander des pièces de rechange. Le fabricant n’est pas responsable
des accidents et des dommages causés à l’utilisateur, à des tiers et à des objets par suite du non-respect du contenu
de ce manuel. Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de
remettre ce manuel au nouveau propriétaire.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Chipper manuals
Popular Chipper manuals by other brands

Timberwolf
Timberwolf TW 280TFTR instruction manual

Timberwolf
Timberwolf TW 150DH manual

REMET CNC
REMET CNC RS80 TECHNICAL AND MOTION DOCUMENTATION, OPERATING INSTRUCTIONS, GUARANTEE CARD, EXCHANGE PARTS CATALOG

hillvert
hillvert HT-HECTOR-100A user manual

Farmi Forest
Farmi Forest CH18 PTO Operation and maintenance manual

Lumag
Lumag RAMBO-HC10 Operator's manual