Greentek Alaska Island inox User manual

Alaska Island inox
Alaska Island white


3
EN
COOKER HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibil-
ity, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not
complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is
conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined
only for domestic use.
The hood can look dierent to that illustrated in the drawings in this
booklet. The instructions for use, maintenance and installation, howev-
er, remain the same.
!It is important to conserve this booklet for consultation at any mo-
ment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together
with the product.
!Read the instructions carefully: there is important information
about installation, use and safety.
!Do not carry out electrical or mechanical variations on the product
or on the discharge conduits.
!Before proceeding with the installation of the appliance verify that
there are no damaged all components. Otherwise contact your
dealer and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional acces-
sories supplied only with some models or elements to purchase, not
supplied.
CAUTION
WARNING!
!Do not connect the appliance to the mains
until the installation is fully complete.
!Before any cleaning or maintenance opera-
tion, disconnect hood from the mains by re-
moving the plug or disconnecting the mains
electrical supply.
!Always wear work gloves for all installation
and maintenance operations.
!The appliance is not intended for use by
children or persons with impaired physical,
sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or knowledge, unless they are
under supervision or have been trained in
the use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
!This appliance is designed to be operated by
adults, children should be monitored to en-
sure that they do not play with the appliance.
!This appliance is designed to be operated
by adults. Children should not be allowed to
tamper with the controls or play with the ap-

4
pliance.
!Never use the hood without eectively
mounted grating!
!The hood must NEVER be used as a support
surface unless specifically indicated.
!The premises where the appliance is in-
stalled must be suiciently ventilated, when
the kitchen hood is used together with other
gas combustion devices or other fuels.
!The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes
from appliances burning gas or other fuels.
!The flaming of foods beneath the hood itself
is severely prohibited.
!The use of exposed flames is detrimental to
the filters and may cause a fire risk, and must
therefore be avoided in all circumstances.
!Any frying must be done with care in order
to make sure that the oil does not overheat
and ignite.
!Accessible parts of the hood may became
hot when used with cooking appliance.
!With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume discharg-
ing it is important to closely follow the regu-
lations provided by the local authorities.
!The hood must be regularly cleaned on both
the inside and outside (AT LEAST ONCE A
MONTH).
!This must be completed in accordance with
the maintenance instructions provided in
this manual). Failure to follow the instruc-
tions provided in this user guide regarding
the cleaning of the hood and filters will lead
to the risk of fires.
!Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
!We will not accept any responsibility for any
faults, damage or fires caused to the appli-
ance as a result of the nonobservance of the
instructions included in this manual.

5
EN
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or on the documents accompa-
nying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with
local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and
recycling of this product, please contact the appropriate department of
your local authorities or the local department for household waste or
the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
▶Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
▶Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
▶EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental im-
pact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking
and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase
the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use
boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s)
when necessary to maintain a good odour reduction eiciency. Clean
the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter ef-
ficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in
this manual to optimize eiciency and minimize noise.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or,
if not supplied, purchase the correct screws type.
Use the correct length for the screws which are identified in the Instal-
lation Guide.
In case of doubt, consult an authorised service assistance centre or
similar qualified person.
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.

6
USE
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means
of a special pipe connected with the connection ring located on top of
the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased
apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connec-
tion ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted
(about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room
to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it
must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter
equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimen-
sions will cause a diminution of the suction performance and a drastic
increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
!Use a duct of the minimum indispensible length.
!Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle:
90°).
!Avoid drastic changes in the duct cross-section.
!Use a duct as smooth as possible inside.
!The duct must be made of certified material.
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from
your usual retailer.
The filter removes the grease and smells from the extracted air before
sending it back into the room through the upper outlet grid.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be
not less than 45cm from electric cookers and 50cm from gas or mixed
cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater dis-
tance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on
the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the
hood to a socket in compliance with current regulations and positioned
in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (di-
rect mains connection) or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the mains un-
der conditions relating to over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply
and checking the eicient function, always check that the mains cable
is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable
; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.

7
EN
Mounting
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out
by at least two persons.
Before beginning installation:
▶Check that the product purchased is of a suitable size for the
chosen installation area.
▶Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative para-
graph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the
hood in the filtering version.
▶Check (for transport reasons) that there is no other supplied ma-
terial inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*),
etc.), eventually removing them and keeping them.
▶If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range
from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceil-
ing. Otherwise put a thick, protective covering over countertop,
cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat
surface for assembling the unit. Cover that surface with a protec-
tive covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
▶In addition check whether near the installation area of the hood
(in the area accessible also with the hood mounted) an electric
socket is available and it is possible to connect a fumes discharge
device to the outside (only suction version).
▶Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an
electric socket and/or a hole for the passage of the discharge
tube).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types
of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability
of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/
ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not
tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
OPERATION
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5
minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and
for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
To select the functions of the hood, simply touch the controls.
1. OFF motor
Pressing the button during functioning, the hood turns
OFF.
2. Speed Increase
Pressing the button the hood passes from the OFF
state to speed 1.
Pressing the button (hood in ON state) the motor
speed is increased from speed 1 to intensive.
To each speed corresponds the ignition of the respec-
tive led.
Speed 1: 1
Speed 2: 2
Speed 3: 3
Speed 4: 4 / Intensive mode of work BOOST. Used with
large amount of vapour during cooking. Cooker hood
automatically will switch into third speed, after 5 min.
of work.
3. Function state indicator
4. Speed timing
5. ON/OFF lights
Speed Timing
Timer: to enable programming automatic switch o at any given time
between 10 and 90 minutes, with 10-minute increments.
To enable programming function, turn the engine on using the “+” but-
ton to the level you want, and then press the button to program the
1
2
4
5
3

8
switch-o time. The display will show a blinking 0, which means, that
the time programming mode was entered.
Select the automatic switch-o time using the “+” button, keeping in
mind, that the number on the display, multiplied by the 10-minut inter-
val, means the time of automatic switch-o (e.g. 1=10 min, 2=20 min,
3=30min, etc.)
With the auto switch-o timer set, confirm the setting using the tim-
er button, the display will stop blinking and will show the previously
selected speed, and the blinking dot next to the speed will show the
switch-o time. You can cancel the automatic switch-o function by
pressing the timer button again while the time is counted down.
Caution: Timer programming should be completed within 20 sesonds,
otherwise no action will be taken, and the hood will resume operation
in normal mode.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, iso-
late the hood from the electrical supply by switching o at the con-
nector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same
frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) inter-
nally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid
detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations
of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the mo-
tor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to
observe the above safety recommendations.
Grease filter
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the
grease filter may discolour slightly, but this does not aect its filtering
capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.

9
EN
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged
use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of
the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four
mounths.
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Replacing lamps
Disconnect the appliance from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in
the feature label or near the light lamp on the hood.
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as
long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.

10
LIESITUULETIN
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen
noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tuli-
paloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa nä-
kyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat kuitenkin muuttumat-
tomat.
!On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
!Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen
käyttäjä muuttaa, on varmistettava että käyttöohje jää uuden käyt-
täjän saataville.
!Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
!Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin osiin tai
poistoputkiin.
!Tarkista ennen laitteen asennusta, että kaikki osat ovat vahingoittu-
mattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota yhteys jälleenmyyjään
ja keskeytä asennus.
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa
mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erik-
seen.
TURVALLISUUSTIETOA
Huomio !
!Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennen-
kuin asennus on täysin valmis.
!Irrota laite sähköverkosta aina ennen puh-
distus- tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla tö-
pseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huo-
neiston pääkytkimestä.
!Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsinei-
tä.
!Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset omi-
naisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten
henkilöiden käyttöön, joilta puuttuu laitteen
käyttökokemus ja tieto, jollei henkilöiden tur-
vallisuudesta vastuullinen henkilö anna heil-
le ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.
!Älä anna lasten leikkiä laitteella.
!Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei
ole asennettu oikealla tavalla!
!Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipin-
tana, jollei niin ole erikseen mainittu.

11
FL
!Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan
kaasulieden kanssa, huoneeseen on tulta-
va niin paljon korvausilmaa, ettei synny ali-
painetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin.
Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpois-
tohormiin.
!Tuulettimen alla liekittäminen on ehdotto-
masti kielletty.
!Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja
voi aiheuttaa tulipalon.
!Kosketuspinnat voivat kuumentua huomat-
tavasti ruoanlaiton yhteydessä.
!Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jat-
kuvasti. Ylikuumentunut öljy saattaa olla pa-
lovaarallinen.
!Noudata huolellisesti paikallisten viran-
omaisten antamia savunpoiston teknisiä ja
turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
!Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä
sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KER-
RAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tä-
män käyttöohjeen neuvoja).
!Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräys-
ten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
!Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole
asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköis-
kun vaara.
!Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatta-
matta jättämisestä aiheutuneista haitoista,
vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen
asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ih-
misten terveydelle haitalliset seuraukset.
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja elekt-
ronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen vi-
ranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien
mukaisesti:
▶Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
▶Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
▶EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

12
Suositukset oikeaa käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämi-
seksi: Kytke liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsen-
tämisen, ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen.
Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, ja käytä
tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa. Vaihda aktii-
vihiilisuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän hajujenpoisto-
tehokkuuden. Puhdista rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyt-
tää hyvän rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun
kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden parantamisek-
si ja melun vähentämiseksi.
HUOMIO! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen asennus
voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
KÄYTTÖ
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella
poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
Imukupuversio
Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta.
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosren-
gas.
Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen.
Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin
10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden
halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa (liitäntälaipassa).
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän poistoaukkojen
käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja meluisuuden huomattavan
lisäyksen.
Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä tapauksessa.
!Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.
!Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia ( max taivu-
tus: 90°)
!Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.
!Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.
!Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.
Suodatinversio
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palau-
tuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamal-
lissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä.

13
FL
ASENNUS
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan vä-
linen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm sähköliesien osalta ja
50cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se
otettava huomioon.
Sähköliitäntä
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ole-
vassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä
tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijait-
see sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke
ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmis-
tetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite ka-
tegoria on III, asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toi-
mii oikein.
Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi
johto tekniseltä tuelta.
Asennus
Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja asennus vaatii aina-
kin kaksi henkilöä.
Ennen asennuksen aloittamista:
!Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan.
!Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat var-
ustukseen (katso myös niitä koskeva kappale). Se/ne asennetaan
vain jos tuuletinta halutaan käyttää suodatinversiona.
!Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta johtuen) pak-
kausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms sisältäviä
kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne.
!Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen asennusal-
ueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset helpommin käsiksi
kattoon/seinään, johon tuuletin asennetaan. Muussa tapauksessa
suojaa huonekalut ja muut asennusalueella olevat kohteet mah-
dollisimman hyvin. Valitse tasainen alusta ja peitä se suojalevyllä,
jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet.
!Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä (siten että
siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on asennettu) on pistorasia
ja että tuuletin voidaan yhdistää ulkoiseen savunpoistolaitteeseen
(ainoastaan Imukupuversiossa).
!Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian asennus ja/
tai poistoputkea varten tarvittava aukko).
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystul-
pat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija tarkistamaan mate-
riaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Seinän/katon on oltava riittävän
tukeva kestääkseen tuulettimen painon.

14
TOIMINTA
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On
suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloit-
tamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamises-
ta.
1. Alenna imutehoa / Sammuta
Tämä painike alentaa liesituulettimen imutehoa. Paina
ja pidä alhaalla sammuttaaksesi liesituulettimen.
2. Lisää imutehoa / Käynnistä
Paina tätä, kun haluat käynnistää liesituulettimen imu-
teholla 1. Paina uudelleen lisätäksesi imutehoa aske-
leen kerrallaan (tehosta 1 tehoon 4). Imuteho näkyy
LED-näytöllä.
3. LED-näyttö
Näyttää liesituulettimen/moottorin asetuksen/toimin-
non.
4. Ajastin
Määrää, milloin liesituulettimen pitää sammua auto-
maattisesti.
5. Valot – Päälle/Pois
1
2
4
5
3
Ajastus: Voit säätää liesituulettimen sammumaan automaattisesti 10 -
90 minuutin kuluttua (säätöasteikko 10 minuutin välein).
Ajastuksen käynnistämiseksi sinun on ensi käynnistettävä liesituuletin
painikkeella ja säädettävä imuteho haluamallesi tasolle. Paina sitten
ajastinkytkintä. Näytössä vilkkuu numero 0 ja nyt voit säätää ajastimen.
Käytä uudestaan painiketta lisätäksesi ajastimeen aina 10 minuuttia li-
sää, ts 1 = 10 min, 2 = 20 min, 3 = 30 min jne.
Kun olet valinnut ajastuksen keston, paina uudelleen ajastinkytkintä,
jolloin ajastin käynnistyy. Kun ajastin on asetettu, näyttö osoittaa las-
kevaa aikaa eikä valittua imutehoa. Oikealla puolella on pieni piste
osoittamassa, että ajastin laskee aikaa. Jos haluat pysäyttää ajastimen,
ennen kuin aika on kulunut loppuun, paina uudelleen ajastinkytkintä.
Huomaa: Kun olet painanut ajastinkytkintä, on aika säädettävä 20 se-
kunnin kuluessa. Jos et sen aikana tee mitään, liesituuletin palaa nor-
maalitoimintoon ilman ajastinta.

15
FL
HUOLTO
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huol-
totoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta
tai katkaise virta kodin sähköverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään
yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neut-
raalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien mää-
räysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. On siis
suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä tai yl-
lämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista mootto-
rivioista tai tulipaloista.
Rasvasuodatin
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuai-
neella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä
pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta
tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.
Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen
keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauk-
sessa suodatin on vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Lamppujen vaihto
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin.
Vaihda vioittunut lamppu uuteen lamppuun tyyppikilvessä tai liesituu-
lettimessa lampun lähellä näkyvien ohjeiden mukaisesti.
Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto
on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla sääs-
tetään 90% energiaa.
Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.

16
ÕHUPUHASTI
Järgige selles juhendis toodud juhtnööre. Selles kasutusjuhendis sisal-
duvate juhtnööride eiramisest põhjustatud ebamugavustest, kahjude
või põlengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on mõeldud toiduval-
mistamisel tekkiva auru ja suitsu imemiseks ning ainult kodus kasuta-
miseks. Kubu võib erineda siin toodud kujutistest. Kasutus-, hooldus- ja
paigaldusjuhised on siiski samad.
!Brošüür tuleb alles hoida, et seda saaks vajaduse korral alati luge-
da. Seadme müümisel, loovutamisel või mujale viimisel peab bro-
šüür sellega kindlasti kaasas olema.
!Tutvuge juhistega põhjalikult: need sisaldavad olulist teavet paigal-
damise, kasutamise ja ohutuse kohta.
!Ärge muutke toote või selle väljalaskeavade elektrilist või mehaa-
nilist ehitust.
!Enne seadme paigaldamist veenduge, et ükski osa ei oleks viga
saanud. Kui on, võtke ühendust edasimüüjaga ja ärge paigaldami-
sega alustage.
NB! Sümboliga (*) märgitud komponendid on lisatarvikud, mis tarnitak-
se ainult teatavate mudelite või komponentide ostmisel, mitte koos
tootega.
ET TEVAATUST!
HOIATUS!
!Ärge seadet elektrivõrku ühendage enne, kui
see on täielikult paigaldatud.
!Enne kubu puhastamist või hooldamist
ühendage see elektrivõrgust lahti, eemalda-
des pistiku või lülitades elektritoite välja.
!Paigaldus- ja hooldustööde ajal kandke alati
töökindaid.
!Käesolev seade ei ole mõeldud kasutami-
seks lastele ega piiratud füüsiliste, sensoor-
sete või vaimsete võimetega ega asjakohas-
te kogemuste ja teadmisteta isikutele, välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on andnud neile seadme ohutu kasu-
tamise kohta juhiseid või kui seadet kasuta-
takse nimetatud isiku järelevalve all.
!Seade on mõeldud kasutamiseks täiskas-
vanutele; lapsi tuleb jälgida, veendumaks et
nad seadmega ei mängi.
!Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasva-
nutele. Lastel ei tohi lasta juhtnuppe rikkuda
ega seadmega mängida.

17
ET
!Kubu ei tohi kasutada ilma korralikult kinni-
tatud võreta!
!Kubu ei tohi KUNAGI kasutada toetuspinna-
na, välja arvatud juhul, kui on konkreetselt
osutatud teisiti.
!Ruumis, kuhu kubu paigaldatakse, peab ole-
ma piisav ventilatsioon, kui seadet kasuta-
takse koos muude gaasipõletusseadmetega
või kütustega.
!Seadme torusüsteemi ei tohi ühendada ole-
masoleva ventilatsioonisüsteemiga, mida
kasutatakse mingil muul otstarbel, näiteks
selleks, et gaasi või muud kütust põletava-
test seadmetest heitgaase välja juhtida.
!Kubu all toidu leegiga põletamine on rangelt
keelatud.
!Lahtise tule kasutamine kahjustab filtrit ja on
tuleohtlik ning seega tuleb seda kõigi asja-
olude korral vältida.
!Praadimisel tuleb olla ettevaatlik, et õli ei
kuumeneks üle ega süttiks. Koos keedu-
seadmetega kasutamisel võivad kubu ligi-
pääsetavad osad kuumeneda.
!Auru eraldamisel rakendatavate tehniliste ja
ohutusmeetmete osas tuleb täpselt järgida
kohaliku omavalitsuse kehtestatud eeskirju.
!Kubu tuleb korrapäraselt seest ja väljast pu-
hastada (VÄHEMALT KORD KUUS).
!See tuleb teostada vastavalt lisatud hool-
dusjuhistele. Kasutusjuhendis toodud kubu
ja filtrite puhastamist käsitlevate juhtnööride
eiramisel tekib põlenguoht.
!Ärge kasutage ega jätke kubu selliselt, et
pirnid ei ole korrektselt paigaldatud – elekt-
rilöögi oht.
Me ei võta vastutust seadmega seotud rikete, kahjude ega põlengute
eest, mis tulenevad kasutusjuhendis sisalduvate juhtnööride eirami-
sest. Seade on märgistatud vastavalt Euroopa elektri- ja elektroonika-
seadmete jäätmete (WEEE) direktiivile 2012/19/EL. Õige jäätmekäitlu-
se tagamisega aitate vältida võimalikke kahjulikke tagajärgi loodusele
ja inimeste tervisele, mida selle seadme väär äraviskamine võib kaasa
tuua.
Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides tähen-
dab, et toodet ei tohi käidelda olmeprügina. Selle asemel tu-
leb see viia elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiseks
ettenähtud jäätmejaama. Seadme utiliseerimine peab toimuma vasta-
valt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. Täiendava teabe saamiseks
tootega seotud jäätmete kogumise ja ringlussevõtu korra kohta võtke
ühendust kohaliku omavalitsuse vastava osakonnaga või olemprügiga
tegeleva kohaliku ametiga või kauplusega, kust te toote ostsite.

18
Seade on konstrueeritud, toodetud ja seda on katsetatud vastavalt järg-
mistele standarditele.
▶Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
▶Jõudlus: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
▶Elektromagnetiline ühilduvus: EN 55014-1; CISPR 14-1;
EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Soovitused õigeks, keskkonnamõju vähendavaks kasutuseks: toitu
valmistama asudes lülitage kubu sisse minimaalsel kiirusel ja jätke see
pärast lõpetamist mõneks minutiks tööle. Suurendage kiirust ainult siis,
kui suitsu ja auru tekib suures koguses ning kasutage maksimaalset
kiirust ainult erakorralises olukorras. Asendage söefilter (-filtrid), kui
on vaja parandada lõhnaeemaldamise tõhusust. Puhastage rasvafilter
(-filtrid), kui on vaja parandada rasvafiltri tõhusust. Kasutage selles
juhendis toodud maksimaalse läbimõõduga ventilatsioonikanaleid, et
optimeerida tõhusust ja vähendada müra.
Täiendavad paigaldamisjuhised Kasutage ainult koos tootega tarnitud
kruvisid, kui need puuduvad, ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage õige
pikkusega kruvisid, lähtudes paigaldamisjuhendist. Kahtluste korral pi-
dage nõu volitatud teeninduskeskuse või muu kvalifitseeritud isikuga.
HOIATUS! Kui kruvide või kinnitusseadme paigaldamisel ei järgita
käesolevaid juhiseid, on elektrilöögi oht.
KASUTUS
Kubu on mõeldud kasutamiseks kas väljalaskesüsteemi või filtriga ver-
sioonis.
Kanaliga versioon
Aur viiakse hoonest kubu peal asuva ühendusrõnga külge kinnitatud
spetsiaalse toru kaudu välja.
NB! Väljalasketoru ei kuulu komplekti, vaid tuleb eraldi osta. Väljalas-
ketoru läbimõõt peab vastama ühendusrõngale.
Kui torud kulgevad horisontaalselt, siis peab väljalasketoru olema
kerge kalde all (umbes 10°) ja ülespoole suunata, et õhu saaks ruumist
välja juhtida.
NB! Kui kubul on aktiivsöefilter, siis tuleb see eemaldada.
Kubu ja tühjenemisavad ühendada seinaga läbimõõduga, mis vastab
õhuväljalaskeavale (ühendusäärik).
Seintel väiksema läbimõõduga torude ja tühjenemisavade kasutamine
vähendab imemisjõudu ja suurendab oluliselt müra.
Seega tootja selle eest vastutust ei võta.
!Toru peab olema minimaalse hädavajaliku pikkusega.
!Kasutage võimalikult sirget toru (maksimaalne põlvenurk: 90 °).
!Vältige toru ristlõikes järske muutusi.
!Kasutage seest võimalikult siledat toru.
!Toru peab olema valmistatud sertifitseeritud materjalist.
Filtriga versioon
Selleks on vajalik üks aktiivsöefilter, mille leiate kauplusest. Filter ee-
maldab väljuvast õhust rasva ja lõhnad enne, kui see ülemise väljalas-
kevõru kaudu kööki tagasi tuleb.

19
ET
PAIGALDAMINE
Minimaalne kaugus pliidil olevate pannide/pottide tugipinna ja kubu
põhja vahel peab elektripliitidel olema vähemalt 50 cm ning gaasi- ja
segapliitidel 65 cm. Kui gaasipliidi kasutusjuhendis on ette nähtud suu-
rem kaugus, siis tuleb seda järgida.
Elektriühendus
Põhitoiteallikas peab vastama kubu siseküljel oleval andmeplaadil
näidatud väärtusele. Kui kubu on varustatud pistikuga, ühendage see
pärast paigaldamist ligipääsetavas kohas oleva pesaga, järgides keh-
tivaid eeskirju. Kui kubul pistikut ei ole (ühendatakse otse vooluvõrku)
või kui see ei asu ligipääsetavas kohas, kasutage pärast paigaldamist
kooskõlas normidega ja vastavalt paigaldusjuhistele topeltpistikupesa,
mis tagab III kategooria ülevoolu korral täieliku vooluvõrgust lahtiühen-
damise.
Hoiatus! Enne kubu vooluvõrguga uuesti ühendamist ja selle töötamise
kontrollimist veenduge, et peajuhe oleks õigesti paigaldatud. Kubu on
varustatud spetsiaalse toitejuhtmega; kui kaabel on viga saanud, küsi-
ge tehnilisest hoolduskeskusest uus.
Montaaž
Toode on väga raske. Selle käsitsemiseks ja paigaldamiseks on vaja vä-
hemalt kahte inimest. Enne paigaldama asumist:
!veenduge, et ostetud toode oleks valitud paigaldusala jaoks sobiva
suurusega.
!Eemaldage söefilter (söefiltrid) (*), kui see (need) on komplektis (vt
ka vastavat jaotist), Laske filter paigaldada üksnes siis, kui soovite
kubu filtrirežiimiga kasutada.
!Kontrollige, ega transportimisel ei ole kubusse jäänud muid es-
emeid (näiteks pakendeid kruvidega (*), garantiilehte (*) jms),
eemaldage need ja hoidke alles.
!Võimaluse korral ühendage lahti ja viige kaugemale kapid ja tööpin-
nad, et tagaseinale/laele lihtsam ligi pääseda oleks, Kui seda ei ole
võimalik teha, katke tööpind, pliit või kapid paksu materjaliga, et
neid kahjustuste ja prügi eest kaitsta. Valige seadme kokkupane-
miseks ühetasane pind. Katke pind kaitsematerjaliga ja asetage
sellele kõik kubu osad ja tööriistad.
!Lisaks kontrollige, kas kubu paigaldamiskoha lähedal (kohas, mil-
lele pääseb ligi ka pärast kubu paigaldamist) on elektripesa ja kas
välja on võimalik ühendada gaasitõmbeseade (ainult imemisega
kubu puhul).
!Teostage müüritööd (näiteks pistikupesa paigaldamiseks ja/või
augu tegemiseks tõmbetoru jaoks).
!Kubuga on kaasas jämenevad seinatüüblid, millega saab kubu
peaaegu igat tüüpi seinale/lakke kinnitada. Kvalifitseeritud tehnik
peab siiski kontrollima, kas materjalid seina/lae tüübile sobivad.
Sein/lagi peab olema piisavalt tugev, et kubu raskust kanda. Seadme
seina kinnitamiseks ei tohi kasutada plaate, krohvi ega silikooni. Ainult
pindmontaaž.

20
TÖÖTAMINE
Kontsentreeritud köögiaurude korral kasutage kõrget imemiskiirust.
Kubu imemisfunktsioon on soovitatav enne toitu valmistama asumist
5 minutiks sisse lülitada ja lasta sel töötada toiduvalmistamise ajal ja
umbes 15 minutit pärast seda.
Kubu funktsioonide valimiseks tuleb juhtnuppe lihtsat kergelt puuduta-
da ja neil sõrme hoida.
1. OFF motor
Pressing the button during functioning, the hood turns
OFF.
2. Speed Increase
Pressing the button the hood passes from the OFF
state to speed 1.
Pressing the button (hood in ON state) the motor
speed is increased from speed 1 to intensive.
To each speed corresponds the ignition of the respec-
tive led.
Speed 1: 1
Speed 2: 2
Speed 3: 3
Speed 4: 4 / Intensive mode of work BOOST. Used with
large amount of vapour during cooking. Cooker hood
automatically will switch into third speed, after 5 min.
of work.
3. Function state indicator
4. Speed timing
5. ON/OFF lights
1
2
4
5
3
Speed Timing
Timer: to enable programming automatic switch o at any given time
between 10 and 90 minutes, with 10-minute increments.
To enable programming function, turn the engine on using the “+” but-
ton to the level you want, and then press the button to program the
switch-o time. The display will show a blinking 0, which means, that
the time programming mode was entered.
Select the automatic switch-o time using the “+” button, keeping in
mind, that the number on the display, multiplied by the 10-minut inter-
val, means the time of automatic switch-o (e.g. 1=10 min, 2=20 min,
3=30min, etc.)
With the auto switch-o timer set, confirm the setting using the tim-
er button, the display will stop blinking and will show the previously
selected speed, and the blinking dot next to the speed will show the
switch-o time. You can cancel the automatic switch-o function by
pressing the timer button again while the time is counted down.
Caution: Timer programming should be completed within 20 sesonds,
otherwise no action will be taken, and the hood will resume operation
in normal mode.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Greentek Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Electrolux
Electrolux DMPL0140SW operating instructions

Caloric
Caloric CVU306C-SS Use and installation manual

Samsung
Samsung NK24M5070BS Installation instruction guide

John Lewis
John Lewis JLCHC601 instruction manual

Electrolux
Electrolux WOL9035CN installation manual

Renfert
Renfert SILENT compact quick start guide