Grin BIOCH-70 User manual

MANUALE D’USO
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BIOCH-70

Sommario
INTRODUZIONE ............................................................................................2
INFORMAZIONI SUL MANUALE .....................................................................2
1. AGGIORNAMENTO DEL MANUALE .................................................................3
2. DIRITTI D’AUTORE .....................................................................................3
INFORMAZIONI SULLA MACCHINA ...............................................................3
3. CAMPO DI APPLICAZIONE DEL BIOTRITURATORE ...........................................3
4. DESCRIZIONE - SPECIFICHE TECNICHE ........................................................4
5. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ..................................................................5
6. CONSIGLI DI UTILIZZO...............................................................................5
7. CONTENUTO DELLA SCATOLA ......................................................................6
8. MONTAGGIO TRAMOGGIA ...........................................................................7
9. MONTAGGIO CURVA DI SCARICO .................................................................7
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...............................................................8
10. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - GENERALI ..................................................8
11. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - PREPARAZIONE...........................................8
12. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - FUNZIONAMENTO........................................9
13. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - MANUTENZIONE E DEPOSITO ..................... 10
14. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - MISURE ANTIINCENDIO ............................. 10
15. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - RIMESSAGGIO .......................................... 11
16. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - ROTTAMAZIONE ........................................ 11
17. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - TRASPORTO SU AUTOMEZZI....................... 11
SEGNALETICA DI SICUREZZA......................................................................12
18. PITTOGRAMMI DI SICUREZZA .................................................................. 12
19. ETICHETTA TECNICA DI IDENTIFICAZIONE E MARCATURA CE ...................... 13
USO –FASE OPERATIVA .............................................................................13
20. USO ...................................................................................................... 14
MANUTENZIONE DELLA MACCHINA.............................................................15
21. PRIMO UTILIZZO/RIMESSA IN SERVIZIO DOPO LUNGO PERIODO DI
INATTIVITA’ ........................................................................................... 15
22. PULIZIA CAMERA DI TAGLIO/CONTROLLO USURA COLTELLI......................... 15
RICAMBI.....................................................................................................16
GARANZIA ..................................................................................................17
Dichiarazione di conformità CE ...................................................................18

2
Originale
INTRODUZIONE
Il presente manuale contiene la descrizione del funzionamento e le istruzioni necessarie per
eseguire correttamente le principali operazioni di utilizzo, manutenzione ordinaria e periodica
della macchina.
Tale manuale per una praticità di consultazione è suddiviso in capitoli facilmente identificabili.
Le indicazioni contenute nel presente manuale sono destinate a un utilizzatore professionale, il
quale deve avere specifiche conoscenze sulle modalità di utilizzo della macchina, deve essere
autorizzato, istruito e opportunamente addestrato.
Si raccomanda l’utilizzo di ricambi e accessori originali. Le parti non originali, oltre a far
decadere la garanzia, potrebbero risultare pericolose, riducendo la durata e le prestazioni della
macchina.
Il presente manuale, in caso di cessione o vendita, deve essere sempre consegnato insieme
alla macchina. Nel caso venisse danneggiato o smarrito, bisogna richiederne una copia a GRIN
s.r.l. o al precedente proprietario. Il manuale è considerato parte integrante della macchina.
È fondamentale che, prima di mettere in funzione il Vostro BIOCH-70, leggiate attentamente il
presente manuale.
La Ditta GRIN s.r.l. declina ogni responsabilità oggettiva o soggettiva in caso di
danni all’apparecchio, all’operatore, a cose o persone dovuti ad uso improprio o al mancato
rispetto di tutte le istruzioni e di tutte le norme di sicurezza contenute del presente manuale e
del manuale fornito dal produttore del motore.
PER LA VOSTRA SICUREZZA RICORDATE SEMPRE:
-Rimuovere SEMPRE il cappuccio del cavo candela mentre si effettua manutenzione
e/o pulizia della macchina per evitare accensioni accidentali.
-Tenere SEMPRE mani e piedi lontani dalle parti in movimento o rotanti.
-Conservare SEMPRE il carburante in contenitori di sicurezza certificati.
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Il presente manuale è da considerarsi parte integrante della macchina e deve accompagnare la
stessa in caso di rivendita e fino alla sua demolizione.
In caso di smarrimento o danneggiamento del presente manuale, richiederne una copia alla ditta
costruttrice: GRIN s.r.l. Via delle Industrie 13, Sirtori (LC)
Sulla macchina sono inseriti appositi pittogrammi, che sarà cura dell’operatore mantenere in
perfetto stato visivo e sostituire quando non siano più leggibili.

3
Originale
LA PRESENZA DI QUESTO SIMBOLO INDICA DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE
ALL’ARGOMENTO TRATTATO.
Nel presente manuale è allegata la Dichiarazione di Conformità CE.
1. AGGIORNAMENTO DEL MANUALE
Le informazioni, le descrizioni e le illustrazioni contenute nel manuale rispecchiano lo stato
dell’arte al momento della commercializzazione della macchina.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, eventuali modifiche alle
macchine per motivi di carattere tecnico o commerciale.
Tali modifiche non obbligano il Costruttore ad intervenire sui veicoli commercializzati fino a
quel momento, né a considerare la presente pubblicazione inadeguata.
Eventuali integrazioni che il Costruttore riterrà opportuno fornire in seguito dovranno essere
conservate unitamente al manuale e considerati parte integrante di esso.
2. DIRITTI D’AUTORE
Tutti i diritti di autore del presente manuale appartengono ad GRIN s.r.l.
Questo manuale contiene testi, disegni e illustrazioni di tipo tecnico che non possono essere
divulgati o trasmessi a terzi, in tutto o in parte, senza l’autorizzazione scritta di GRIN s.r.l.
INFORMAZIONI SULLA MACCHINA
3. CAMPO DI APPLICAZIONE DEL BIOTRITURATORE
Ci congratuliamo con Voi per la scelta di un BIOCH-70.L’ottima qualità dei materiali
impiegati e l’esperienza accumulata in oltre dieci anni di attività dalla Ditta GRIN garantiscono
la massima affidabilità e la capacità di questo apparecchio di soddisfare tutte le esigenze di
triturazione.
Il presente trituratore è un apparecchio che permette di sminuzzare rami di varia dimensione,
foglie, fiori appassiti, erba falciata e rifiuti di taglio dei lavori di giardinaggio o materiale di
risulta della potatura di alberi, siepi e arbusti.
Il materiale inserito nella macchina viene sminuzzato quasi completamente dal sistema di
taglio a coltelli e martelli del Biotrituratore, per cui si risolve facilmente il problema dello
smaltimento della massa voluminosa di rifiuti organici. Il materiale sminuzzato viene
trasformato in humus mediante un trattamento particolare, e può essere utilizzato senza
alcuna controindicazione come concime organico. Se si desidera accelerare il processo di
decomposizione, i rifiuti possono essere collocati in un mucchio di composta.
OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI SCORRETTO E VIETATO.

4
Originale
4. DESCRIZIONE - SPECIFICHE TECNICHE
Nelle prossime pagine verranno descritte le principali caratteristiche del Biotrituratore BIOCH-
70.
Prestare attenzione e memorizzare i principali componenti in base al modello di macchina in
Vostro possesso.
Visualizzazione dei componenti

5
Originale
Tabella 1 - SPECIFICHE TECNICHE
Misure esterne
2130 mm x 800 mm x 1500 mm
Motore
B&S XR 1450 Avviamento
Elettrico
Trasmissione motore-massa di taglio
2 cinghie trapezoidali
Diametro massa di taglio
332 mm
Nr. Coltelli
2 temprati
Nr. Martelli
14
Resa oraria
Da 2 a 5 mc³ (dipende dal tipo di
materiale
Lavorato e dall’abilità
dell’operatore)
Tabella 2 –SPECIFICHE MOTORE
5. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il motore attraverso un collegamento a cinghie-pulegge fa girare la massa di taglio adibita al
taglio, sminuzzamento e riduzione del materiale da lavorare.
Il materiale da lavorare introdotto nella tramoggia cade verso la massa di taglio e passa prima
attraverso il taglio dei 2 coltelli e successivamente attraverso i martelli che sfibrano e riducono
il volume del materiale introdotto.
In particolare, i martelli lavorano in combinazione con dei contro-coltelli posti alla periferia
della camera di taglio contribuendo alla raffinazione del materiale in uscita.
La massa di taglio inoltre è dotata di 4 spatole mobili che generano il flusso d’aria necessario
all’espulsione del materiale lavorato.
Tutto questo in combinazione con la forma della camera di taglio formata da 2 gusci in lamiera
stampata a forma di chiocciola favorisce la creazione del flusso d’aria, contribuendo alla
lavorazione ottimale del materiale senza intasamenti.
6. CONSIGLI DI UTILIZZO
Il Biotrituratore BIOCH-70, al pari di tutte le altre macchine, necessita di un periodo di
apprendimento da parte dell’operatore in cui porre particolare attenzione sia dal punto di vista
dell’uso che della sicurezza.
Un corretto inserimento del materiale è infine indispensabile per un uso soddisfacente della
macchina.
Motore
Modello
Motore
HP
KW
Giri
Peso
Ø max lavorabile
Briggs&Stratton
XR1450 Avviamento Elettrico
Benzina
9,5
7
3600
130
75 mm

6
Originale
Di seguito verranno dati dei consigli su come utilizzare al meglio il Biotrituratore:
1) Non inserire materiale eccessivamente umido o resinoso tutto in una volta, questo potrebbe
bloccare la massa di taglio e portare allo spegnimento del motore. Se possibile alternare
materiale umido a materiale secco per favorire lo scarico.
2) Non inserire materiale eccessivamente duro.
Questo potrebbe portare al danneggiamento dei coltelli e ad un sovraccarico per il motore.
3) Non inserire materiali di risulta da potatura troppo frondosi, se necessario, sfoltire i rami per
non sovraccaricare la macchina.
4) Non inserire MAI materiale contenente chiodi, graffette, pezzi di fil di ferro, sporco di terra e
sassi ecc. Questo potrebbe portare al danneggiamento dei coltelli e ad un sovraccarico per il
motore.
5) In caso di sovraccarico della massa di taglio e un conseguente calo dei giri del motore, dare
il tempo alla macchina di scaricare e al motore di riprendere il massimo dei giri prima di
inserire ancora materiale.
6) Se a seguito di un inserimento di materiale resinoso o molto umido si notano vibrazioni
anomale, spegnere il motore, attendere che si arresti completamente, staccare il cavo della
candela e verificare che la massa di taglio non sia intasata e che la curva di scarico sia
libera.
7. CONTENUTO DELLA SCATOLA
Per ridurre lo spazio richiesto di imballo alcuni componenti del Biotrituratore sono smontati e si
trovano all’interno della scatola.
Quando aprite la scatola devono esserci questi componenti all’interno:
-Biotrituratore BIOCH-70
-Libretto uso e manutenzione del Biotrituratore (questo libretto)
-Libretto di uso e manutenzione del motore (in base alla versione).
-Tramoggia con relative viti di fissaggio.
-Curva di scarico.
PRIMA DI QUALSIASI TIPO DI OPERAZIONE È NECESSARIO PROCEDERE AL
MONTAGGIO DELLA TRAMOGGIA E DELLA CURVA DI SCARICO.

7
Originale
8. MONTAGGIO TRAMOGGIA
Valido per tutte le versioni.
Prendete la tramoggia e avvicinatela al Biotrituratore
accostando le 2 flange.
Montate la tramoggia fissandola bene usando tutte e
4 le viti in dotazione.
ATTENZIONE È SEVERAMENTE VIETATO
L’USO DEL BIOTRITURATORE CON LA
CHIUSURA TRAMOGGIA “A” SMONTATA
9. MONTAGGIO CURVA DI SCARICO
Allentare le 2 manopole “A” senza
toglierle completamente.
Smontare il dado “B”
Smontare la vite “C”
Inserire la curva di scarico.
Rimontare la vite “C” e il dado “B”
come viti “E”.
Stringere manopole “A”

8
Originale
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego del biotrituratore, in caso di dubbi
rivolgersi direttamente ai tecnici dei Concessionari del Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e
prevenzione infortuni di seguito descritte.
UN CORRETTO USO DELLA MACCHINA, UNA SCRUPOLOSA OSSERVANZA DELLE NORME
QUI ELENCATE E L’APPLICAZIONE RIGOROSA DI TUTTE LE PRECAUZIONI PER PREVENIRE
EVENTUALI SITUAZIONI DI PERICOLO SCONGIURERANNO IL PERICOLO DI INCIDENTI O
INFORTUNI, FARANNO FUNZIONARE MEGLIO E PIÙ A LUNGO LA MACCHINA E
RIDURRANNO AL MINIMO I GUASTI.
Verranno descritte le operazioni per l’uso sicuro della macchina prestare la massima
attenzione.
10. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - GENERALI
NON CONSENTIRE L’USO DELLA MACCHINA A PERSONE CHE IGNORANO LE PRESENTI
ISTRUZIONI O AI BAMBINI.
SI PROIBISCE L’USO AI MINORI DI 16 ANNI;
SI RICORDA CHE L’OPERATORE O L’UTILIZZATORE È RESPONSABILE DEGLI INCIDENTI O
PERICOLI CHE COINVOLGONO ALTRE PERSONE O LORO PROPRIETÀ;
Familiarizzare con il manuale del proprietario prima di far funzionare l’apparecchiatura.
11. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - PREPARAZIONE
1) Non utilizzare mai la macchina in presenza di persone, in particolare bambini, o animali
domestici in prossimità della macchina;
2) Non consentire il funzionamento di quest' apparecchiatura ai bambini;
3) Le leggi locali possono prescrivere limiti di età dell’operatore;
4) Non far funzionare questa apparecchiatura in vicinanza di non addetti ai lavori;
5) Non utilizzare macchine a motore in un’area chiusa perché il gas di scarico di un motore
contiene monossido di carbonio che è incolore, inodore e insapore; l’ossido di carbonio è
estremamente pericoloso nelle aree chiuse;
6) Indossare protezione per le orecchie e occhiali di sicurezza tutte le volte che si aziona la
macchina;
7) Evitare di indossare abbigliamento largo o che preveda corde o lacci pendenti;
8) Far funzionare la macchina solo in spazio aperto (per esempio non vicino a un muro o altro
oggetto fisso) e su una superficie piana e stabile;
9) Far funzionare la macchina i a terra, in un piano orizzontale e consistente, con il freno
azionato e tutti i ripari bloccati, in buone condizioni di luce e visibilità;
10) Prima di avviare la macchina, controllare che tutte le viti, dadi, bulloni e altri attacchi siano
fissati in modo appropriato e che si trovino al loro posto i ripari e gli schermi. Sostituire
etichette danneggiate o illeggibili;

9
Originale
11) Utilizzare molta attenzione nel maneggiare i carburanti. Sono infiammabili e i vapori sono
esplosivi;
12) Grin srl non può contemplare ogni uso improprio ragionevolmente imprevedibile capace di
comportare un potenziale pericolo;
13) La segnaletica applicata alla macchina fornisce una serie di indicazioni importanti: la loro
osservanza serve alla Vostra sicurezza;
14) Evitare di operare su terreno fangoso, sabbioso o cedevole;
15) Non utilizzare MAI la macchina per trasportare persone, animali o oggetti;
12. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - FUNZIONAMENTO
1) Prima di avviare la macchina, controllare che la camera di alimentazione sia vuota;
2) Tenere lontano viso e corpo dall’apertura di alimentazione;
3) Non inserire mani o altre parti del corpo o dell’abbigliamento all’interno della camera di
alimentazione, dello scivolo di svuotamento o vicino a parti in movimento;
4) Mantenere sempre il corretto equilibrio e stabilità. Non allungarsi. Non porsi mai a un livello
più alto rispetto alla base della macchina quando vi si inserisce il materiale;
5) Stare sempre lontani dalla zona di scarico quando si aziona la macchina;
6) Quando si inserisce il materiale nella macchina, fare molta attenzione a non includere pezzi
di metallo, roccia, bottiglie, lattine o altri oggetti estranei;
7) Qualora il meccanismo di taglio colpisse oggetti estranei o la macchina dovesse iniziare a
fare rumori o vibrazioni insolite, spegnere il motore e fermare la macchina. Scollegare il filo
della candela dalla candela e prendere i seguenti provvedimenti:
a) Verificare il danno;
b) Controllare e stringere eventuali parti allentate;
c) Far sostituire o riparare le parti eventualmente danneggiate con parti aventi specifiche
equivalenti.
8) Non far accumulare il materiale lavorato nella zona di scarico; questa situazione potrebbe
impedire il corretto scarico e causare un ritorno del materiale attraverso l’apertura di
alimentazione;
9) Se la macchina si intasa, spegnere il motore e scollegare il filo della candela prima di
eliminare i frammenti. Tenere libero il motore da frammenti e da altri accumuli per impedire
danni al motore o un eventuale incendio.
10) Ricordarsi che azionando il meccanismo di avvio sulle macchine a motore si avvia il
dispositivo di taglio;
11) Mantenere tutti i ripari e i deflettori al loro posto e in buone condizioni operative;
12) Non manomettere le impostazioni del regolatore del motore; il regolatore controlla la
velocità massima sicura di funzionamento e protegge il motore e tutte le parti in movimento
dai danni causati dall’aumento di velocità. Rivolgersi all’assistenza autorizzata qualora si
verifichi un problema;
13) Non trasportare questa macchina quando il motore è acceso;
14) Spegnere il motore e scollegare il filo della candela ogni volta che si abbandona l’area di
lavoro;
15) Non ribaltare la macchina quando il motore è acceso.

10
Originale
13. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - MANUTENZIONE E DEPOSITO
1) Quando la macchina è ferma per interventi di assistenza, controllo o deposito, oppure per
cambiare un accessorio, spegnere il motore, scollegare il filo della candela dalla candela,
assicurarsi che tutte le parti in movimento siano tutte ferme e togliere la chiave laddove è
inserita. Far raffreddare la macchina prima di eseguire ispezioni, regolazioni, ecc.
2) Depositare la macchina dove i vapori del carburante non raggiungano fiamme aperto o
scintille. Per periodi lunghi di giacenza a magazzino, lasciare l’unità a secco di carburante.
Far raffreddare sempre la macchina prima di metterla a magazzino;
3) Durante l’intervento di assistenza al dispositivo di taglio tenere presente che, anche se il
motore non si avvierà grazie all’opzione di blocco del riparo, il dispositivo di taglio può
sempre essere mosso da un meccanismo manuale di avvio.
14. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - MISURE ANTIINCENDIO
1) È consigliabile che il personale addetto al veicolo sia al corrente delle principali tecniche di
intervento in caso di incendio.
2) Tutti i combustibili e la maggior parte dei lubrificanti e dei fluidi idraulici sono infiammabili.
3) Non fumare durante il rifornimento o il ripristino del livello dei fluidi, non effettuare
rifornimenti vicino a fiamme libere, non travasare il combustibile.
4) Spegnere il motore della macchina prima di fare rifornimento, non fare rifornimento in
luoghi chiusi.
5) Prima di avviare il motore della macchina, verificare che non ci siano perdite o residui di
combustibili/di lubrificanti/di fluidi che potrebbero essere causa di piccoli incendi.
6) Non immagazzinare sostanze infiammabili in luoghi non adatti allo scopo, non forare o
bruciare contenitori pressurizzati o bombolette, non accumulare materiali imbevuti di
sostanze infiammabili.
7) Fare attenzione a dove vengono riposti gli stracci o il materiale sostituito che contengono
residui infiammabili.
8) Per ridurre al minimo i rischi di combustione, pulire periodicamente la macchina con
apposite attrezzature (aria compressa).
9) Utilizzare mezzi di estinzione appropriati: anidride carbonica, schiuma, polvere chimica.
10) Evitare l’impiego di getti d’acqua. Utilizzare getti d’acqua solamente per raffreddare superfici
esposte al fuoco.
11) Non usare mai benzina, solventi od altri fluidi infiammabili o tossici per la pulizia di parti
meccaniche: usare invece solventi commerciali omologati, che siano ininfiammabili e
atossici.
12) Utilizzare solo recipienti approvati;
13) Non togliere mai il tappo del carburante o aggiungere carburante quando il motore è in
funzione.
14) Prima di effettuare il rifornimento di carburante, far raffreddare il motore e gli accessori di
scarico;
15) Non lasciare mai la macchina o il recipiente del carburante all’interno dove si trovino fiamme
aperte;
16) Se fuoriesce del carburante, non cercare di avviare il motore, ma allontanare la macchina
dalla zona di fuoriuscita prima dell’accensione;

11
Originale
17) Dopo il rifornimento di carburante, chiudere sempre il tappo e fissarlo saldamente;
18) Se si svuota il serbatoio del carburante, l’operazione va effettuata all’aperto.
15. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - RIMESSAGGIO
Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi, è necessario immagazzinarla in un luogo
riparato da agenti atmosferici e proteggerla per evitarne danneggiamenti. Prima del
rimessaggio si consiglia di pulire accuratamente tutta la macchina e di lubrificare
adeguatamente tutti gli organi meccanici per proteggerla dalla ruggine.
Verificare che la temperatura di immagazzinamento sia compresa fra 0 °C e 50 °C.
Prima di mettere la macchina a riposo per lunghi periodi, è opportuno operare come segue:
-Spegnere il motore, togliere il cappuccio della candela
-a motore spento e freddo svuotare il serbatoio della benzina e lontano da fonti calore,
scintille e fuochi accesi;
-liberare la camera di taglio e la massa di taglio da eventuali residui di triturazione;
-pulire accuratamente la macchina;
-effettuare un controllo generale a vista della macchina per individuare eventuali lesioni
strutturali, rilevare eventuali abrasioni profonde sulla verniciatura, verificare che siano
presenti i pittogrammi di sicurezza originali nelle loro posizioni, che siano integri e leggibili;
-ingrassare tutti gli organi meccanici, dove previsto;
-ricoverare, se possibile, la macchina in un locale coperto, su superficie piana e consistente;
16. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - ROTTAMAZIONE
In caso di rottamazione, la macchina dovrà essere smaltita in discariche adeguate, attenendosi
alla legislazione vigente.
Prima di procedere alla rottamazione è necessario separare le parti di plastica o gomma, il
materiale elettrico ed elettronico dalle parti in metallo.
Recuperare gli eventuali oli esausti e smaltirli negli appositi centri di raccolta.
L'OLIO USATO DEVE ESSERE OPPORTUNAMENTE RECUPERATO E NON DEVE ESSERE
DISPERSO NELL’AMBIENTE, IN QUANTO, SECONDO LE VIGENTI NORMATIVE DI
LEGGE, È CLASSIFICATO COME RIFIUTO PERICOLOSO, E COME TALE VA CONFERITO
AGLI APPOSITI CENTRI DI RACCOLTA.
Per la raccolta degli oli esausti è obbligatorio rivolgersi al “Consorzio Obbligatorio Oli
Usati”.
17. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - TRASPORTO SU AUTOMEZZI
Il trasporto della macchina mediante l’utilizzo su automezzi va effettuato esclusivamente a
macchina spenta e messa in sicurezza con relative funi di ancoraggio e tutto quello che il
mezzo trasportante richiede per il trasporto secondo normativa vigente.

12
Originale
NON È CONSENTITO L’UTILIZZO DELLA MACCHINA SU UN MEZZO DI
TRASPORTO,COME AD ES: SOPRA IL CASSONE DI UN CAMION,DENTRO UN FURGONE
, ECC. ECC. LA MACCHINA DEVE OPERARE A TERRA, IN UN PIANO ORIZZONTALE E
CONSISTENTE E TUTTI I RIPARI CORRETTAMENTE MONTATI.
SEGNALETICA DI SICUREZZA
Accertarsi delle buone condizioni dei pittogrammi di sicurezza. Se i pittogrammi sono
deteriorati, devono essere sostituiti con altri originali richiesti alla casa costruttrice e collocati
nella posizione indicata dal manuale di uso e manutenzione.
Assicurarsi che i pittogrammi di sicurezza siano leggibili. Pulirli usando un panno, acqua e
sapone.
18. PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Di seguito saranno descritte le etichette di sicurezza della macchina prestare la massima
attenzione.
Cod.ET103 ATTENZIONE –PERICOLO Le operazioni
di regolazione e manutenzione devono essere eseguite
dopo aver letto il manuale d’uso e manutenzione, a
macchina ferma e cavo della candela staccato. Pericolo di
lancio oggetti. Pericolo di taglio. Tenere a distanza i non
addetti ai lavori.
Cod.ET106 ATTENZIONE –PERICOLO di taglio.
Tenere le mani e piedi lontane dagli organi di taglio.
Cod.ET109 ATTENZIONE –PERICOLO di contatto con
organi in movimento. Non avvicinare le mani alle cinghie
di trasmissione. Non usare indumenti larghi e/o
ingombranti.
Cod.ET122 ATTENZIONE - PERICOLO di espulsione
oggetti. Tenersi a distanza.

13
Originale
Cod.ET201 Utilizzare i Dispositivi di Protezione
Individuale richiesti. Occhiali –Cuffie - Guanti.
Cod.ET213 ATTENZIONE Lavorare con i coltelli usurati
può portare a seri danni al motore e alla macchina.
19. ETICHETTA TECNICA DI IDENTIFICAZIONE E MARCATURA CE
Questa è l’etichetta di identificazione della macchina indicante tipo di macchina e versione,
data di costruzione, potenza, peso, livello di rumorosità e marcatura CE.
Questa etichetta al pari dei pittogrammi di sicurezza deve essere leggibile e in buone
condizioni e deve essere presente sulla macchina.
Se i pittogrammi sono deteriorati, devono essere sostituiti con altri originali richiesti alla casa
costruttrice e collocati nella posizione indicata dal manuale di uso e manutenzione.
USO –FASE OPERATIVA
Di seguito verranno descritte le operazioni per un uso sicuro della macchina.
LA MACCHINA DEVE OPERARE A TERRA, IN UN PIANO ORIZZONTALE E
CONSISTENTE,CON IL FRENO AZIONATO E TUTTI I RIPARI BLOCCATI.
BLOCCARE BENE LA CURVA DI SCARICO PER EVITARE CHE LE VIBRAZIONI
INAVVERTITAMENTE FACCIANO RUOTARE LA STESSA VERSO DI VOI O ALTRE
PERSONE.

14
Originale
Per le operazioni di accensione, uso e spegnimento del motore fare riferimento al manuale
dello stesso allegato alla macchina.
LA MACCHINA VIENE CONSEGNATA SENZA OLIO MOTORE.
VERIFICARE LA PRESENZA E IL LIVELLO PRIMA DELL’ACCENSIONE DEL MOTORE
PER EVITARE DANNI GRAVI ALLO STESSO.
RIFERIRSI AL MANUALE DEL MOTORE PER TIPO –QUALITÀ –QUANTITÀ DI OLIO DA
UTILIZZARE.
Poiché nella prima fase di vita della macchina si produce un assestamento generale di tutti gli
organi meccanici è indispensabile eseguire i controlli della macchina con la massima
accuratezza.
Prima dell’utilizzo della macchina, assicurarsi che nel raggio di azione della stessa non ci siano
persone o animali.
E’ assolutamente vietato asportare e/o modificare le protezioni sulla macchina.
Non utilizzare la macchina quando si è malati, stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe o
alcool.
Prima di impiegare la macchina è necessario imparare la disposizione dei comandi ed il loro
funzionamento.
20. USO
-Indossare tutte le protezioni individuali richieste.
-Dopo aver acceso il motore e averlo fatto scaldare per circa 2 min.,
la macchina è pronta per l’utilizzo.
-Portare il regime di rotazione del motore al massimo.
-Regolare la posizione della curva di scarico e del deflettore nelle posizioni desiderate.
-Inserire il materiale da lavorare nella tramoggia.
-A fine lavoro, portare al minimo il regime di rotazione del motore, attendere che il motore
vada al minimo e spegnerlo con l’apposito interruttore.
-Attendere che il motore si raffreddi per l’eventuale rimessaggio.
La macchina è stata progettata per lavorare con le migliori prestazioni a 3600 giri/min per le
versioni a motore (acceleratore al max.)
IN CASO DI BLOCCO COMPLETO DELLA MASSA DI TAGLIO SPEGNERE
IMMEDIATAMENTE IL MOTORE E TOGLIERE IL CAPPUCCIO DELLA CANDELA.
LASCIAR RAFFREDDARE LA MACCHINA.
VERIFICARE IL PROBLEMA SMONTANDO LA CHIOCCIOLA LATO TRAMOGGIA.
NON ACCENDERE LA MACCHINA CON LA MASSA BLOCCATA E/O CARTER MONTATI
SCORRETTAMENTE O MANCANTI O CON LA CHIOCCIOLA NON MONTATA CORRETTAMENTE.

15
Originale
MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
Di seguito verranno indicate le operazioni per la manutenzione, prestare la massima
attenzione.
DOPO LO SPEGNIMENTO DEL MOTORE LA MASSA DI TAGLIO GIRA ANCORA PER
3-6 SECONDI PRIMA DI FERMARSI COMPLETAMENTE.
IN QUALSIASI CASO ATTENDERE CHE LA MASSA DI TAGLIO SI SIA FERMATA DEL
TUTTO PRIMA DI PROCEDERE A QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE O
PULIZIA.
OGNI TIPO DI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, REGOLAZIONE, PULIZIA VA
EFFETTUATO CON MOTORE SPENTO E FREDDO , CON CAVO DELLA CANDELA
STACCATO. IN CASO DI VERSIONE A TRATTORE SCOLLEGARE LA PTO E
STACCARE LA MACCHINA DAL TRATTORE.IN CASO DI VERSIONE ELETTRICA
STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA.
21. PRIMO UTILIZZO/RIMESSA IN SERVIZIO DOPO LUNGO PERIODO DI
INATTIVITA’
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, oppure dopo un lungo periodo di inattività, è
necessario eseguire quanto segue:
-verificare che la macchina non presenti danneggiamenti;
-verificare gli organi meccanici, che devono essere in buono stato e non arrugginiti;
-verificare lo stato di usura dei coltelli;
-ingrassare accuratamente tutte le parti mobili (dove previsto);
-verificare che non vi siano perdite di olio;
-verificare che tutte le protezioni siano correttamente posizionate;
-verificare i livelli dell’olio motore;
-effettuare un controllo generale a vista della macchina per individuare eventuali lesioni
strutturali, rilevare eventuali abrasioni profonde sulla verniciatura, verificare che siano
presenti i pittogrammi di sicurezza originali nelle loro posizioni, che siano integri e leggibili;
22. PULIZIA CAMERA DI TAGLIO/CONTROLLO USURA COLTELLI
Un controllo costante dell’affilatura dei coltelli, la pulizia della massa di taglio, della camera di
taglio e della curva di scarico garantiscono un utilizzo sempre ottimale della macchina
scongiurando eventuali sovraccarichi al motore e sbilanciamenti.
OGNI TIPO DI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, REGOLAZIONE, PULIZIA VA
EFFETTUATO CON MOTORE SPENTO E FREDDO , CON CAVO DELLA CANDELA
STACCATO.

16
Originale
Per controllare lo stato di usura dei coltelli procedere come segue:
-Smontare la curva di scarico
-Smontare la tramoggia.
Guardando attraverso la tramoggia
si può controllare lo stato dei coltelli e
attraverso la camera di taglio la situazione dei martelli (vedi figura sopra).
ATTENZIONE PERICOLO DI TAGLIO E SCHIACCIAMENTO. PRESTARE LA MASSIMA
CAUTELA.
ANCHE SE IL MOTORE È SPENTO O LA PTO STACCATA LA MASSA DI TAGLIO È
COMUNQUE LIBERA DI GIRARE E PUÒ CAUSARE SERI DANNI O INFORTUNI.
Per poter accedere alla massa di taglio bisogna smontare la chiocciola lato tramoggia svitando
prima la vite che unisce l’anello curva di scarico e poi tutte le viti nella circonferenza della
chiocciola stessa.
Pulire accuratamente sia la massa di taglio che le due chiocciole e la curva di scarico.
Verificare l’usura dei coltelli ed eventualmente sostituirli.
RICAMBI
Le riparazioni e le sostituzioni devono essere eseguite con l’impiego di parti di ricambio
originali, che devono essere richieste ad GRIN s.r.l. o ad un suo concessionario autorizzato.

17
Originale
GARANZIA
Per la garanzia del prodotto si fa riferimento alla normativa europea 99/44 e la sua attuazione
in Italia.
Per poter usufruire della garanzia contrattuale fornita dal Costruttore, l’operatore deve
osservare scrupolosamente le precauzioni indicate nel Manuale d’Uso e Manutenzione ed in
particolare:
-rispettare i limiti di impiego previsti da GRIN s.r.l.;
-non apportare modifiche o varianti alla macchina senza l’esplicita approvazione scritta di GRIN
s.r.l.;
-effettuare sempre tutti gli interventi di manutenzione prescritti;
-utilizzare sempre parti di ricambio originali;
-accertarsi che il personale adibito all’impiego del veicolo possieda i necessari requisiti di
capacità e di addestramento;
La garanzia contrattuale non viene applicata se le condizioni sopra citate non risultino
rispettate, anche solo parzialmente.
La garanzia non si applica ai possibili difetti che potrebbero risultare da uso improprio e decade
in ogni sua parte in caso di riparazioni, modifiche o qualsiasi altro tipo di intervento non
eseguito da GRIN s.r.l. o da un suo concessionario autorizzato.
L’utilizzo di ricambi non approvati dal Costruttore invalida ogni garanzia e solleva il Costruttore
o il Rivenditore da ogni responsabilità per malfunzionamento o incidenti.
La rimozione o la modificazione dei ripari e delle protezioni solleva la ditta costruttrice da ogni
responsabilità per danni causati a cose e/o persone.
La garanzia non copre parti soggette a usura come ad esempio (elenco indicativo e non
esaustivo): coltelli, cinghie ……
La garanzia sul motore viene gestita e riconosciuta dalla rete di assistenza del costruttore dello
stesso.

18
Originale
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Grin s.r.l.
Sede legale/amministrativa: Via delle industrie 13
23896 Sirtori
(LC)
con la presente dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità, in qualità di costruttore e di depositario del file tecnico,
che il prodotto fabbricato:
Denominazione prodotto: Trituratrice (secondo definizione nr.50 dell’Allegato I)
Specificazione
prodotto:
BIOCH-70
Modello
Motore
Potenza (KW)
N. Giri/min
LWA Misurato (dBA)
LWA Garantito (dBA)
BIOCH-70
B&S XR1450
7
3600
112
114
Risponde ai requisiti fondamentali di sicurezza in conformità alle seguenti direttive:
2006/42/CE,
2000/14/CE
e successive modifiche.
La valutazione della presente conformità è stata effettuata nel rispetto delle seguenti norme:
UNI EN 13683:2010
Sirtori, 01/06/2022
F. Ghezzi, Amministratore delegato

Summary
INTRODUCTION ............................................................................................2
ABOUT THE MANUAL .....................................................................................2
1. UPDATING THE MANUAL.............................................................................. 3
2. COPYRIGHTS ............................................................................................. 3
MACHINE INFORMATION ..............................................................................3
3. SCOPE OF APPLICATION OF THE SHREDDER.................................................. 3
4. DESCRIPTION - TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................ 4
5. PRINCIPLE OF OPERATION .......................................................................... 5
6. RECOMMENDATIONS FOR USE ..................................................................... 5
7. CONTENTS OF THE BOX .............................................................................. 6
8. HOPPER ASSEMBLY..................................................................................... 6
9. DISCHARGE CURVE ASSEMBLY .................................................................... 7
SAFETY INFORMATION .................................................................................7
10. SAFETY REQUIREMENTS - GENERAL ............................................................ 7
11. SAFETY REQUIREMENTS - PREPARATION ..................................................... 8
12. SAFETY REQUIREMENTS - OPERATION......................................................... 8
13. SAFETY REQUIREMENTS - MAINTENANCE AND STORAGE ............................... 9
14. SAFETY REQUIREMENTS - FIRE PREVENTION MEASURES ............................... 9
15. SAFETY REQUIREMENTS - TEMPORARY STORAGE ....................................... 10
16. SAFETY REQUIREMENTS - SCRAPPING....................................................... 10
17. SAFETY REQUIREMENTS - TRANSPORT ON VEHICLES .................................. 11
SAFETY SIGNS ............................................................................................11
18. SAFETY PICTOGRAMS .............................................................................. 11
19. TECHNICAL IDENTIFICATION LABEL AND CE MARKING................................ 12
USE - OPERATIONAL PHASE........................................................................13
20. USE....................................................................................................... 13
MACHINE MAINTENANCE ............................................................................14
21. FIRST USE/RE-COMMISSIONING AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY ....... 14
22. CUTTING CHAMBER CLEANING/KNIFE WEAR CHECK ................................... 14
SPARE PARTS..............................................................................................16
WARRANTY .................................................................................................16
EC Declaration of conformity ......................................................................17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grin Paper Shredder manuals