Grizzly ASF 3646 L-Lion Operating and installation instructions

ASF 3646 L-Lion
Akku-Schneefräse
Fraise à neige sur batterie
Akku-sneeuwfrees
Snow blower battery
Odśnieżarka akumulatorowa
Akumulátorová sněhová fréza
Akumuliatoriné sniego freza
DE
FR
NL
GB
PL
CZ
LT
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje

2
1
3
2
4
5
6
8
9
7
10
11
12
1314
15
16
18
17
19
21
20
22
26
25
27
28
29
23
24

3
8
7
6
1
20
29
27
27
26
24
26
21
10
12
16
30
11
5
7
21
9
31
5
16 18
19

4
3
2
1
1
7
4
14a
14
20
20
12
7
12
22
23
6
6
32a
32
15
32a 32

5
Originalbetriebsanleitung.............................................................................6
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be-
wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .......................................23
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces
instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions
-
tions se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing......................................40
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig
door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgen-
de gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen
tijde kan beschikken over de informatie.
Translation of the original instructions for use .....................................57
Before initial start-up, please read through these operating instruc-
tions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe
always available.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........................................73
-
Překlad originálního návodu k obsluze ........................................................ 90
-
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje .............................106
-
-
DE
FR
NL
GB
PL
CZ
LT

DE
6
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung.... 6
Allgemeine Beschreibung ................... 7
Lieferumfang...................................... 7
Funktionsbeschreibung...................... 7
Übersicht............................................ 7
Technische Daten ................................. 8
Sicherheitshinweise............................. 9
Symbole und Bildzeichen................... 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 10
Ladevorgang....................................... 14
.................................. 14
Ladezustand des Akkus prüfen........ 15
Verbrauchte Akkus........................... 15
Inbetriebnahme................................... 15
Griffgest
änge
montieren ................15
Auswurfsrinne und Schaltgestänge
montieren......................................... 16
Auswurfrichtung einstellen............... 16
Akku einsetzen/entnehmen.............. 16
Bedienung........................................... 16
Ein- und Ausschalten ...................... 16
Arbeitshinweise................................ 17
Beleuchtung ein- und ausschalten... 17
Verstopfungen und Blockierungen
beseitigen......................................... 17
Reinigung/Wartung ............................ 18
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten............................. 18
Schneeschieberkante austauschen...18
Gummikante an Frässchnecke
austauschen..................................... 18
Lagerung ............................................. 18
Entsorgung/Umweltschutz ................ 19
Garantie............................................... 19
Reparatur-Service............................... 20
Ersatzteile/Zubehör ............................ 20
Fehlersuche ........................................ 21
Original EG-Konformitätserklärung... 122
Explosionszeichnung....................... 126
Grizzly Service-Center ..................... 127
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Beseitigen von Schnee
auf befestigten Wegen, Einfahrten und
kleineren bis mittleren Flächen bestimmt.
Beim Führen des Gerätes auf öffentlichen
Wegen und Straßen gelten die nationalen
Vorschriften.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.

DE
7
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
-
ten 2-4.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Schneefräse mit oberem Griffholm
und Gerätekabel
- Mittlerer Holm
- Auswurfsrinne mit Auswurfklappe
- Obere Schaltstange mit Handgriff
- 2 Kabelhalter
- Akku
- Ladegerät
- Montagematerial Griffgestänge
(4 Flügelmuttern, 4 Schrauben und
4 Unterlegscheiben)
- 4 Kreuzschlitzschrauben zur Montage
der Auswurfsrinne
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Schneefräse ist mit einer
Frässchnecke mit Gummikante zur
Schneeaufnahme, einem robusten Kunst-
stoffgehäuse und einer verstellbaren Aus-
wurfsrinne zum Auswerfen des Schnees
ausgestattet.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor un-
beabsichtigtem Starten.
Zusätzlich besitzt das Gerät eine Beleuch-
tung, um das Arbeiten in der Morgen- und
Abenddämmerung zu erleichtern.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschrei-
bungen.
Übersicht
1 Oberer Griffholm
2 Starthebel
3 Ein-/Ausschalter Beleuchtung
(nicht sichtbar)
4 Beleuchtung
5 Obere Schaltstange mit Handgriff
6 2 Flügelmuttern, Schrauben und
Unterlegscheiben zur oberen-
Griffholmbefestigung
7 Mittlerer Holm
8 2 Kabelhalter
9 Untere Schaltstange
10 Unterer Holm
11 Gerätegehäuse
12 2 Flügelmuttern, Schrauben und
Unterlegscheiben zur Befesti-
gung des mittleren Holms
13 2 Räder
14 Schneeschieberkante
15 Frässchnecke (Turbine)
16 Auswurfsrinne
17 Tragegriff
18 Flügelmutter zur Verstellung der
Auswurfklappe (nicht sichtbar)
19 Auswurfklappe
20 Gerätekabel
21 Kunststoffblende mit Bohrung für
Schaltstange
22 Entriegelungsknopf
23 Sicherheitsschlüssel
24 Klappdeckel für Akkufach
25 Taste zur Überprüfung des Akku-
Ladezustands
26 Entriegelungstaste Akku
27 Akku
28 Netzkabel Ladegerät
29 Ladegerät
30 4 Kreuzschlitzschrauben zur
Montage der Auswurfsrinne
31 Befestigungsschraube Schaltge-
stänge
32 6-teilige Gummikante

DE
8
Technische Daten
Gerät .............................ASF 3646 L-Lion
Motorspannung .................. 36 V 3,0 Ah
Schutzklasse .......................................... III
Schutzart ........................................... IP21
Leerlaufdrehzahl....................... 2600 min-1
Arbeitsbreite ....................................46 cm
Arbeitshöhe .....................................27 cm
Drehbereich der Auswurfsrinne ......... 190°
Verstellbereich der Auswurfklappe ...... 60°
Gewicht..........................................19,5 kg
Schalldruckpegel
(LpA)..................... 67,3 dB(A), KpA=3 dB(A)
Schallleistungspegel (LwA)
garantiert..................................89 dB(A)
gemessen... 86,1 dB(A), KwA=3,13 dB(A)
Vibration (ah)......... 3,065 m/s2, K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion)...................................AP 36
Nennspannung.............................. 36 V
Kapazität ..........................................3,0 Ah
Ladezeit........................................ ca. 1,5 h
Ladegerät ................................... DYMA73
Eingangsspannung/
Input ......................220-240 V~, 50 Hz, 1 A
Ausgangsspannung/
Output...................................... 36 V 2 A
Schutzklasse ....................................... II
Schutzart ............................................IPX0
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den in der Konformitätser-
klärung genannten Normen und Bestim-
mungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angege-
bene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).

DE
9
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem
Gebrauch ernsthafte Verletzungen verur-
sachen. Um Personen- und Sachschäden
zu vermeiden, lesen und beachten Sie un-
bedingt die folgenden Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen Bedientei-
len gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung! Verletzungsgefahr
durch drehende Teile -
Hände, Füße und Bekleidung bit-
te fernhalten.
Achtung! Bitte Motor abstellen,
bevor Sie die Verstopfung der
Auswurfsrinne beheben.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Sicherheitsschlüssel
und nehmen Sie vor allen Arbei-
ten den Akku aus dem Gerät.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
Drehbereich
Auswurfsrinne
Arbeitsbreite
Angabe des Schallleistungspe-
gels Lwa in dB.
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab (max. 45°C).
Werfen Sie den Akku
nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder
ins Wasser.
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Setzen Sie den Akku nicht der
Feuchtigkeit aus.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
T3.15A
Schutztemperaturbegrenzung
(Sicherung)

DE
10
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung
sorgfältig. Machen Sie sich mit
den Einstellmöglichkeiten und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Informieren Sie sich, wie
Sie das Gerät im Notfall sofort aus-
schalten können.
Achtung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Um-
ständen aktive oder passive medizi-
nische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medi-
zinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten:
Vorbereitung:
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebs-
anleitung nicht kennen, das Gerät zu
benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedie-
nungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder
und Haustiere, in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie beim Arbeiten eng anlie-
gende Winterkleidung, Handschuhe
und festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle. Vermeiden Sie das Tragen
loser Kleidung oder Kleidung mit hän-
genden Schnüren oder Gürteln.
Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
• Tragen Sie immer einen Augen- und
Gehörschutz, wenn Sie arbeiten,
Einstellungen oder Reparaturen vor-
nehmen. Es besteht die Gefahr, dass
Fremdkörper in Ihre Augen geschleu-
dert werden.
• Passen Sie das Gerät an die Außen-
temperatur an, bevor Sie mit dem
Schneefräsen beginnen.
• Nehmen Sie keine Einstellungen am
Gerät vor, während es in Betrieb ist
(außer vom Hersteller empfohlene).
• Betreiben Sie das Gerät nur in einem
einwandfreien und sicheren Zustand.
Setzen Sie niemals Schutzvorrich-
tungen außer Kraft (z.B. durch Anbin-

DE
11
den des Starthebels). Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Geräten.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube-
hörteile, die vom Hersteller geliefert
und empfohlen werden. Der Einsatz
von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Halten Sie
Sich von der Auswurfsrinne fern.
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre
Füße in sicherem Abstand von sich
drehenden Geräteteilen sind.
• Stellen Sie die Klappe der Auswurfs-
rinne nicht in Richtung von Personen,
Tieren, Fenstern oder Autos. Starten
Sie den Motor nicht, wenn die Klappe
der Auswurfsrinne in Richtung Bedie-
ner zeigt. Es besteht die Gefahr von
Personen- oder Sachschäden.
• Arbeiten Sie nur bei guter Beleuch-
tung. Unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von
Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hän-
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen (max 10°). Es besteht die Ge-
fahr, dass das Gerät kippt.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritt-
tempo. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich
heranziehen oder rückwärts gehen.
um ein Ausrutschen oder Hinfallen zu
vermeiden.
-
wegen, Wegen oder Straßen beson-
ders aufmerksam und achten Sie auf
verborgene Gefahren und den Verkehr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo-
tor läuft. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe-
aufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umge-
bauten Gerät. Verwenden Sie das Ge-
rät nie mit beschädigten Schutzeinrich-
tungen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar-
beiten Sie nur im angegebenen Lei-
stungsbereich und ändern Sie nicht
die Reglereinstellungen am Motor.
Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwe-
cke, für die es nicht bestimmt ist. Der
Gebrauch des Gerätes für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-

DE
12
steht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Lassen Sie den Starthebel los und
ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel:
- immer, wenn Sie das Gerät verlas-
sen,
- wenn Sie das Gerät transportieren.
• Lassen Sie den Starthebel los, ziehen
Sie den Sicherheitsschlüssel, entneh-
men Sie den Akku und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- bevor Sie die Auswurfsöffnung
reinigen oder Blockierungen besei-
tigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet
wird.
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Gerät beim Arbeiten
einen Fremdkörper getroffen hat
oder wenn ungewohnte Vibrati-
onen auftreten. Untersuchen Sie in
diesem Fall das Gerät auf Beschä-
digungen und lassen Sie es ggf.
reparieren.
Vibration ist generell ein Hinweis
auf eine Störung.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest ange-
zogen sind und das Gerät in einem
sicheren Arbeitszustand ist.
• Lassen Sie die erforderlichen Repara-
turen beschädigter Teile durchführen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbildung.
Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser
Betriebsanleitung angegeben werden,
dürfen nur von uns ermächtigten Kun-
dendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf
und sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
die auf dem Gerät angebracht sind. So
stehen Ihnen Hinweise zur Sicherheit
und Bedienung des Gerätes jederzeit
zur Verfügung.
Spezielle Sicherheitshinweise für Ak-
kugeräte
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeig-
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur Akkus, die für das
Gerät vorgesehen sind. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspü-
len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärzt-
liche Hilfe in Anspruch. Austretende
oder Verbrennungen führen.

DE
13
5• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus
in ein Gerät, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Akkus nur im Innen-
bereich auf, weil das Ladegerät nur
dafür bestimmt ist. Gefahr durch elekt-
rischen Schlag.
• Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der
Steckdose heraus, bevor Sie es reini-
gen.
• Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
körpern ab. Hitze schadet dem Akku
und es besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten Akku vor
dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und ver-
meiden Sie eine mechanische Be-
schädigung des Akkus. Es besteht
die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie für
Frischluft und nehmen Sie bei Be-
schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wiederauf-
ladbaren Batterien. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Richtiger Umgang mit dem Akkulade-
gerät:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie zum Laden des Akkus
ausschließlich das mitgelieferte Lade-
gerät. Es besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker und
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Benutzen
Sie ein defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
• Halten Sie das Ladegerät sauber und
fern von Nässe und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals im Freien.
Durch Verschmutzung und das Ein-
dringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den zuge-
hörigen Original-Akkus betrieben wer-
den. Das Laden von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Beschä-
digungen des Ladegerätes. Sie kön-
nen zu inneren Kurzschlüssen führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf brenn-
barem Untergrund (z.B. Papier, Tex-
tilien) betrieben werden. Es besteht
Brandgefahr wegen der beim Laden
auftretenden Erwärmung.

DE
14
• Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
-
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen
Sie das Ladegerät vom Gerät. Die La-
dezeit beträgt etwa 1,5 Stunden.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinu-
kleiner Kapazitäten kann die Akkuzel-
len beschädigen.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine
Das
Gerät könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht extre-
men Bedingungen wie Wärme
und Stoß aus. Es besteht Verlet-
zungsgefahr durch auslaufende
Akkuüssigkeit! Spülen Sie bei
Augen- oder Hautkontakt die
betroffenen Stellen mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor
Sie das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Ladegerät auf. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht länger als
1,5 Stunden ununterbrochen auf-
geladen wird. Der Akku und das
Gerät könnten beschädigt werden
und bei längerer Ladezeit ver-
brauchen Sie unnötig Energie. Bei
Überladung erlischt der Garantie-
anspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr-
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
Akku auaden
Lassen Sie einen frisch entladenen
Akku (27) ca. 15 Minuten abküh-
len, bevor Sie ihn in das Ladegerät
(29) einsetzen.
Bitte beachten Sie während des Lade-
vorgangs die LED-Anzeige am Ladegerät
(29)
sowie die LED-Anzeige am Akku (27).
25
1.
Schließen Sie das Ladegerät
(29) an eine Steckdose an.
> rechte LED am Ladegerät
leuchtet rot.
2. Schieben Sie den Akku (27) auf
das Ladegerät (29). Er rastet
hörbar ein.
3. Der Ladevorgang beginnt
(„Charging“):
> linke LED am Ladegerät blinkt
grün;
> rechte LED am Ladegerät
leuchtet rot;

DE
15
> vier LEDs am Akku blinken
grün.
4. Der Ladevorgang ist beendet
(„Fully charged“):
> linke LED am Ladegerät
leuchtet grün;
> vier LEDs am Akku leuchten
grün und erlöschen danach.
5. Nach erfolgtem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät (29)
vom Netz.
6. Schieben Sie die
Entriegelungsta-
ste (26) am Akku
(27) nach oben
( 1) und
nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät(29) heraus ( 2).
Ein zu warmer bzw. zu kalter Akku
(T > 50 °C bzw. T < 0 °C) lässt sich
erst nach Abkühlen bzw. Aufwär-
> rechte LED am Ladegerät leuch-
tet rot
Ladezustand des Akkus prüfen
1. Drücken Sie die Taste (25) am Akku
(27).
Die LED-Anzeige leuchtet entspre-
chende der Akku-Kapazität auf:
Kapazität <25 % - bitte laden.
Kapazität 25-50 %.
Kapazität 50-75 %.
Kapazität 75-100% - Akku geladen.
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
Akku verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss. Verwenden Sie nur einen
Original-Akku, den Sie über den Kun-
dendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die je-
weils gültigen Sicherheitshinweise so-
wie Bestimmungen und Hinweise zum
Umweltschutz (siehe „Entsorgung/
Umweltschutz“).
Inbetriebnahme
Setzen Sie den Akku erst ein, wenn
das Gerät vollständig montiert ist.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( 23) vor allen
Arbeiten abgezogen ist.
Entfernen Sie die Transportsiche-
rungen, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Griffgest
änge
montieren
Mittleren Holm montieren:
1. Setzen Sie den mittleren Holm
(7) auf dem unteren Holm (10)
auf. Bei korrekter Montage be-
Kunststoffblende (21) unterhalb
des Rohres (siehe ).
2. Schrauben Sie den mittleren
Holm (7) mit den beiliegenden
Schrauben, Flügelmuttern und
Unterlegscheiben (12)
rechts
und links am
unteren Holm (10)
auf
. Die Flügelmuttern zeigen
nach innen.

DE
16
Oberen Griffholm montieren
:
3. Schrauben Sie den oberen
Griffholm (1) mit den beilie-
genden Schrauben, Flügelmut-
tern und Unterlegscheiben (6)
rechts und links am
mittleren
Holm (7) auf
. Die Flügelmuttern
zeigen nach innen.
Kabelhalter einklipsen:
4. Klipsen Sie die beiliegenden
Kabelhalter (8) am mittleren
damit das Gerätekabel (20).
Auswurfsrinne und
Schaltgestänge montieren
Auswurfsrinne montieren:
1.
Setzen Sie die Auswurfsrinne
(16) auf das Gerätegehäuse
(11) und verschrauben Sie
diese mit den beiliegenden
4 Kreuzschlitzschrauben (30).
Schaltgestänge montieren:
2. Schieben Sie die obere Schalt-
stange (5) durch die Öffnung in
der Kunststoffblende (21) am
mittleren Holm (7).
3. Lösen Sie die Befestigungs-
schraube (31) an der unteren
Schaltstange (9).
4. Stecken Sie die obere (5) und
die untere (9) Schaltstange
zusammen und verschrauben
Sie diese mit der Befestigungs-
schraube (31).
5. Drehen Sie den Handgriff der
oberen Schaltstange (5) in bei-
de Richtungen. Die Auswurfsrin-
ne ( 16) muss frei beweglich
sein.
Auswurfrichtung einstellen
Folgende Einstellungen sind möglich:
- Drehen der Auswurfsrinne nach rechts
oder links um insgesamt 190°;
- Kippen der Auswurfklappe um 60° nach
oben oder unten. Je steiler die Auswurf-
klappe (19) gestellt wird, desto weiter
wird der Schnee herausgeschleudert.
1. Bringen Sie die Auswurfsrinne
(16) durch Drehen des Hand-
griffes des Schaltgestänges (5)
in die gewünschte Richtung.
2. Lösen Sie die Flügelmutter (18)
an der Auswurfsrinne und klap-
pen Sie die Auswurfklappe (19)
in die gewünschte Position.
Akku einsetzen/entnehmen
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( 23) abgezogen ist.
1. Zum Einsetzen des Akkus (27)
in das Akkufach öffnen Sie den
Klappdeckel (24).
2. Schieben Sie den Akku (27) in
das Gerät. Er rastet hörbar ein.
3. Schließen Sie den Klappdeckel
(24) wieder.
4. Zum Herausnehmen des Akkus
(27) aus dem Gerät schieben Sie
die Entriegelungstaste (26) nach
oben und ziehen Sie den Akku
heraus.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Überprüfen Sie vor dem Einschalten
den Ladezustand des Akkus (siehe
„Ladevorgang“).

DE
17
1. Setzen Sie den Sicherheits-
schlüssel (23) in das Gerät und
drehen Sie ihn in Position „I“
(siehe kleines Bild).
2. Zum Einschalten
STOP
START
I
3
2
1
des Gerätes drü-
cken Sie den Ent-
riegelungsknopf
(22) und halten gleichzeitig den
Starthebel (2) gedrückt. Lassen
Sie den Entriegelungsknopf los.
Die Frässchnecke ( 15) be-
ginnt sich zu drehen.
3. Zum Ausschalten STOP
START
I
3
2
1
lassen Sie den
Starthebel (2) los.
4. Nach Beenden der Arbeit dre-
hen Sie den Sicherheitsschlüs-
sel (23) in Position „0“. Zur
Vermeidung eines unbeabsich-
tigten Startens ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel ab.
Überlastschutz: Bei Überlastung
des Gerätes schaltet der Motor
automatisch ab. Lassen Sie den
Starthebel los und starten Sie das
Gerät nach einer Abkühlzeit erneut.
Arbeitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
• Arbeiten Sie vorsichtig, insbesondere
wenn Sie die Fahrtrichtung ändern.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen, so dass
sich die Bahnen etwas überlappen.
• Wir empfehlen den Einsatz des Ge-
rätes bis zu einer Schneehöhe von
max. 20 cm.
• Räumen Sie den Schnee bei lo-
ckerem Neuschnee, da später die
Schneeschicht vereisen und die Arbeit
erschweren kann.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei
stark vereistem Schnee. Der Gum-
mibelag der Frässchnecke könnte
beschädigt werden.
• Räumen Sie möglichst in Windrichtung.
• Schalten Sie das Gerät aus und kip-
pen Sie es an, wenn Sie Kieswege
-
• Der Tragegriff ( 17) erleichtert Ih-
nen den Transport des Gerätes.
• Lassen Sie nach Beenden der Arbeit
den Motor noch einige Zeit laufen,
damit Feuchtigkeit beseitigt wird und
keine Geräteteile einfrieren können.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/
Wartung“ beschrieben.
Beleuchtung ein- und
ausschalten
Die Beleuchtung funktioniert nur, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
1. Zum Einschalten der Beleuch-
tung (4) bringen Sie den Ein-/
Ausschalter (3) in Stellung „I“.
2. Zum Ausschalten bringen Sie
den Ein-/Ausschalter (3) in Stel-
lung „0“.
Verstopfungen und
Blockierungen beseitigen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Sicherheitsschlüssel und
nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät, bevor Sie die Verstopfung
der Auswurfsrinne beheben.

DE
18
Schnee kann die Frässchnecke oder die
Auswurfsrinne verstopfen.
• Entfernen Sie Verstopfungen vorsich-
tig mit einem Holz- oder Plastikstück.
Verwenden Sie keine harten oder spit-
zen Gegenstände, diese können das
Gerät beschädigen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer von
uns ermächtigten Kundendienst-
stelle durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Sicherheitsschlüssel
und nehmen Sie vor allen Arbeiten
den Akku aus dem Gerät.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr von Strom-
schlag und das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes
Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Auswurfsrinne und die Frässchne-
cke von Schneeresten.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Schneeschieberkante
austauschen
1. Drehen Sie das Gerät auf die Seite.
2. Lösen Sie die 4 Kreuzschlitz-
schrauben (14a) an der Schnee-
schieberkante (14) und nehmen
Sie diese ab.
3. Setzen Sie die neue Schnee-
schieberkante (14) ein und ver-
schrauben Sie diese wieder.
Gummikante an Frässchnecke
austauschen
1. Kippen Sie das Gerät am oberen
Griffholm ( 1) nach hinten.
2. Lösen Sie die 12 Kreuzschlitz-
schrauben, Unterlegscheiben
und Muttern (32a) an der
6-teiligen Gummikante (32)
und nehmen Sie diese von der
Frässchnecke (15) ab.
3. Setzen Sie die neuen Gummi-
kanten auf die Frässchnecke
(15) auf und verschrauben Sie
diese wieder.
Lagerung
• Lassen Sie das Gerät abtauen und
trocknen, bevor Sie es lagern.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst-
stoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und

DE
19
Schimmel bilden könnte.
• Nehmen Sie den Akku vor der Lage-
rung aus dem Gerät.
• Lagern Sie den Akku nur im teilge-
ladenen Zustand. Der Ladezustand
sollte während einer längeren Lager-
zeit 30-50% betragen (angezeigter
Ladezustand ).
• Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
• Lagern Sie den Akku zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze,
damit der Akku nicht an Leistung ver-
liert.
Zur Platz sparenden Lagerung und
zum Transport können der obere
Griffholm (1) und der mittlere Hom
(7) nach Lockern der Flügelmuttern
(6/12) zusammengeklappt werden.
Die Gerätekabel (20) dürfen dabei
nicht eingeklemmt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät
und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und
ihrer Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten
austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie.
• Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Be-
dienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von
der Garantie ausgeschlossen. Insbe-
sondere zählen hierzu: Schneeschie-
berkante, Keilriemen, Gummikante
Frässchnecke, Akku..
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Her-
stellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Vorausset-
zung ist, dass das Gerät unzerlegt und
mit Kauf- und Garantienachweis an
den Händler zurückgegeben wird.

DE
20
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ih-
nen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und
mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger
Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte an das Service-Center.
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
4 114 Beleuchtung 91102137
14 G7 Schneeschieberkante 91102131
16/19 G1 Auswurfsrinne mit Auswurfklappe 91102130
2/20/22 G10 Schaltelement (Starthebel,
Gerätekabel, Entriegelungsknopf) 91103262
23 88 Sicherheitsschlüssel 91103266
27 94 Akku 91103263
29 95 Ladegerät 91103264
32 G2 Gummikante Frässchnecke, 6-teilig 91102136
23 Keilriemen 91102138
Table of contents
Languages:
Other Grizzly Snow Blower manuals