Grob JC60DN Series User manual

ANTRIEBSTECHNIK
i7
2018
04
Nr. 18.08 -i7
Betriebsanleitung der
Stellantriebe
Operating Instructions for
Linear Actuators
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions

2 / 12 Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
Inhaltsangabe
Table of contents
Seite
Page
I. Symbolerklärung
I. Symbol explanation 3
II. Allgemeines
II. General 4
A. Einleitung
A. Introduction 4
B. Bestimmungsgemäße Verwendung
B. Indended use 4
C. Sicherheit
C. Safety 5
D. Unfallverhütungsvorschriften
D. Prevention of accidents 5
III. Technische Daten
III. Technical data 6
A. Funktion Stellantriebe
A. Function linear actuators 6
B. Control Box
B. Control Box 7
C. Hand Operator
C. Hand Operator 7
D. Aufbau
D. Construction 8
Einbauerklärung
Declaration of Incorporation 10

Nr. 18.08 -i7
3 / 12
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
I. Symbolerklärung
Gefahrenhinweis weist auf mögliche schwers-
te, irreparable Personenschäden und auf mögli-
che umfangreiche Sachschäden hin.
Achtung weist Sie auf mögliche leichtere Per-
sonenschäden und auf Schäden an den Stellan-
trieben hin.
Hinweise im Text werden mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informa-
tionen.
Unbefugte Personen verboten: Kennzeich-
nung eines Gefahrenbereiches, den nur befugte
Personen betreten dürfen.
Recyclingsymbol: Sachgerecht Entsorgung
der Materialien.
Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung
der GROB GmbH Antriebstechnik darf die Be-
triebsanleitung - weder als Ganzes noch in Aus-
zügen - elektronisch oder mechanisch vervielfäl-
tigt, verteilt, geändert, übertragen, in eine andere
Sprache übersetzt oder anderweitig verwendet
werden.
Die GROB GmbH Antriebstechnik haftet nicht
für Schäden, die daraus resultieren, wenn die
Betriebsanleitung nicht oder nur teilweise beach-
tet wurde.
Wenn abgenutzte Teile durch gleichartige, aber
nicht vom Hersteller in der Betriebsanleitung
empfohlenen identischen Teile ersetzt werden,
haftet die GROB GmbH Antriebstechnik nur
wenn die Hubgetriebe bereits vor dem Austausch
der Teile Mängel aufgewiesen haben.
Die GROB GmbH Antriebstechnik gewährt auf
Material- und Herstellungsfehler eine Garantie
von 1 Jahr ab Lieferdatum des Produkts beim
Kunden. Details zur Herstellergarantie entneh-
men Sie bitte den Vertragsvereinbarungen.
Für die Zusammenstellung der technischen Un-
terlagen ist bevollmächtigt:
GROB GmbH Antriebstechnik
Eberhard-Layher-Str. 5
74889 Sinsheim-Steinsfurt
I. Symbol explanation
Hazard. Potentially serious and irreparable
personal injuries and extensive damage to pro-
perty.
Attention. Potentionally light personal injuries
and damage to linear actuators affecting the
quality and individual components.
Information. Important information. No poten-
tial danger to people, equipment or property.
No Unauthorized Personnel. Danger zone.
To be accessed by authorized personnel
only.
Recycling. Appropriate disposal of materials.
These instructions, whether as a whole document
or in parts, must not be electronically or mecha-
nically copied distributed, changed, transmitted
or translated into any other language or used for
other purposes without formal, written consent by
GROB GmbH Antriebstechnik.
GROB GmbH Antriebstechnik shall not liable
for damages resulting from non-adherence to the
Operating Instructions.
Should wear and tear parts be replaced by iden-
tical, but not original components as recom-
mended in these instructions, GROB GmbH
Antriebstechnik shall only accept liability if the
screw jacks were faulty prior to the replacement
of these parts.
GROB GmbH Antriebstechnik s period of war-
ranty for material and production faults is 1 year
from date of receipt of product. For the details re-
garding the manufacturing warranty, please refer
to order agreements.
The compilation of technical documentation is
authorized by:
GROB GmbH Antriebstechnik
Eberhard-Layher-Str. 5
74889 Sinsheim-Steinsfurt

Nr. 18.08 -i7
4 / 12 Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
II. Allgemeines
A. Einleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt GROB
Stellantriebe. Eine Inbetriebnahme ist nur unter
Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung zu-
lässig.
• Die Bedienungsanleitung muss von Personen
• gelesen
• verstanden
• und bei allen anfallenden
Arbeiten beachtet werden.
• Beachten Sie Sicherheitshinweise und Unfall-
vorschriften in dieser Bedienungsanleitung.
• Die Bedienungsanleitung ist stets griffbereit
zu halten
Die technischen Daten, die Anordnung, Ausfüh-
rung und Betriebsbedingungen entnehmen Sie
bitte unserer Auftragsbestätigung und unseren
Zeichnungen.
B. Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Stellantriebe dienen ausschließlich der Ver-
stellung und Bewegung von Lasten.
• Das Produkt ist in der Standardausführung
nicht geeignet für den Einsatz in explosions-
gefährdeter Umgebung.
• Technische Daten, die nicht aus diesem
Dokument hervor gehen,entnehmen Sie bitte
unseren Auftragsbestätigung oder unseren
Zeichnungen.
• Änderungen der Betriebsbedingungen sowie
Umbau bzw. Änderungen an unserer
Antriebseinheiten sind nur mit unserer aus-
drücklichen Genehmigung in schriftlicher
Form gestattet.
„Technische Änderungen vorbehalten“
II. General
A. Introduction
These operating instructions are specific to GROB
Linear Actuators. Commissioning is only permis-
sible under strict adherence to these instructions.
• These operating instructions must be
• read
• understood
• and adhered to in all cases
• Please observe notes and information regar-
ding safety and prevention of accidents
• Please keep these operating instructions in
safe and accessible place.
For technical data, arrangement, type, design
and operating conditions, please refer to our ca-
talogue, order confirmation or our technical dra-
wings.
B. Indended use
• The sole function of the linear actuators is
the adjustment and movement of loads.
• The product, in its standard configuration, is
not for use in potentially explosive environ-
ments.
• For technical details which are not documen-
ted in these instructions, please refer to our
catalogue, order confirmation and/or techni-
cal drawings.
• Permission to change any operating condi-
tions and/or modify any of our components
must be sought in writing.
„We reserve the right to make
technical amendments“

Nr. 18.08 -i7
5 / 12
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
C. Sicherheit
• Die Montage, Bedienung und Wartung der
Stellantriebe darf nur durch sachkundiges,
eingewiesenes sowie mit den Vorschriften
vertrautes Personal durchgeführt werden.
• die Anwesenheit im Gefahrenbereich und die
Beförderung von Personen ist verboten
• Niemals bewegliche Teile berühren.
• Schutzeinrichtungen dürfen nicht entfernt
oder deaktiviert werden
• Betriebs- und Sicherheitsendschalter sorgen
für eine zuverlässige Abschaltung der Hub-
bewegung. Sofern diese nicht Bestandteil
der Lieferung sind, muss der Kunde diese
bauseitig vorsehen.
• Mängel und Unregelmäßigkeiten müssen
sofort fachgerecht beseitigt werden.
D. Unfallverhütungsvor-
schriften
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vor-
schriften zu beachten, in Deutschland z. Zt.:
- EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- Harmonisierte Normen
z.B. EN 1495:1997 Hebebühne -
Mastgeführte Kletterbühne
C. Safety
• Assembly, operation and maintenance may
only be carried out by authorized personnel.
• The presence of people within the danger
zone and the transportation of people is
strictly forbidden.
• Never touch moving parts.
• Do not remove or de-activate safety devices.
• Operating and safety limit switches ensure
the reliable stopping of the stroke action.
If none are included as part of the delivery,
the customer must provide these himself.
• Any defects or irregularities must
immediately be rectified by competent
persons.
D. Prevention of accidents
The regulations prevailing in the country of us
must be observed. In Germany, these are cur-
rently:
- EU Machine Directive 2006/42/EU
- Harmonised standard
EN 1495:1997 Lifting platforms –
mast-climbing work platforms

Nr. 18.08 -i7
6 / 12 Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
III. Technische Daten
A. Funktion Stellantriebe
Alle Modelle sind stantardmäßig mit Klinkenste-
cker und 1 Meter Kabel versehen. Die Endlagen-
schalter sind integriert. (Endlagenabschaltung
intern) Der Antrieb erfolgt über Getriebe bzw.
Riementriebe. Die Getriebe sind über die Control
Box direkt am Netz zu betreiben. Die Umspan-
nung erfolgt in der Control Box. Die Handbedie-
nungen dienen zur Betätigung der Stellantriebe.
Last stets führen. Ab 550 mm Hub nur Zugbelas-
tung zulässig
III. Technical data
A. Function linear actuators
All models are provided as standard with jack
plugs and 1 meter of cable. The limit switches are
integrated (for internal use). A geared motor or/
and belt drive provides the actuation. The drives
are operated via the Control Box directly off the
electrical network. The Control Box provides the
voltage transformation. The manual controls ope-
rate the linear actuators.
Always guide loads. Only tensile loads are per-
missible for strokes over 550 mm.
Baugröße
Size
Bezeichnung
Description
Typ
Type
Hublast *
Load
Hub = S
Stroke = S
Geschwindigkeit
Speed
[N] [mm] [mm/sec]
JC60DN Linear Actuator
7-JC60DN-50-03 6000 50 3
7-JC60DN-100-03 6000 100 3
7-JC60DN-150-03 6000 150 3
7-JC60DN-200-03 6000 200 3
7-JC60DN-250-03 5400 250 3
7-JC60DN-300-03 3900 300 3
7-JC60DN-350-03 2900 350 3
7-JC60DN-400-03 2300 400 3
7-JC60DN-450-03 1900 450 3
7-JC60DN-500-03 1500 500 3
7-JC60DN-600-03 1100 600 3
7-JC60DN-700-03 790 700 3
7-JC60DN-800-03 610 800 3
7-JC60DN-900-03 490 900 3
7-JC60DN-1000-03 400 1000 3
7-JC60DN-50-12 2000 50 12
7-JC60DN-100-12 2000 100 12
7-JC60DN-150-12 2000 150 12
7-JC60DN-200-12 2000 200 12
7-JC60DN-250-12 2000 250 12
7-JC60DN-300-12 2000 300 12
7-JC60DN-350-12 2000 350 12
7-JC60DN-400-12 2000 400 12
7-JC60DN-450-12 1900 450 12
7-JC60DN-500-12 1500 500 12
7-JC60DN-600-12 1100 600 12
7-JC60DN-700-12 790 700 12
7-JC60DN-800-12 610 800 12
7-JC60DN-900-12 490 900 12
7-JC60DN-1000-12 400 1000 12
* Angaben für Drucklast. Zuglast für alle Hublängen bei
3 mm/s = 6000 N und bei 12 mm/s = 2000 N.
*Information for pressure load.
Tensile load for all stroke lengths at
3 mm/s = 6000 N and at 12 mm/s = 2000 N.

Nr. 18.08 -i7
7 / 12
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
B. Control Box
C. Hand Operator
Baugröße
Type
Bestellcode
Order code
Eingangsspannung
Input voltage Abgänge
Output
[V]
GLB86
GLB24
7-GLB86-24-020 1x230 AC 22
7-GLB86-24-040 1x230 AC 44
7-GLB24-24-020 1x24 DC 22
7-GLB24-24-040 1x24 DC 44
B. Control Box
C. Hand Operator
Baugröße
Type
Bestellcode
Order code
Abgänge
Output
GLH35
7-GLH35-01 11
7-GLH35-02 22
7-GLH35-04 44

Nr. 18.08 -i7
8 / 12 Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
D. Aufbau D. Construction
Model: 7-GLB86-24- Control Box (A)
Betriebsspannung Input power 110 V or 230 V/AC oder/or 24 V/DC
Ausgangsspannung Output Power 24 V/DC (86VA)
Einschaltdauer Duty cycle 10 - 50%
Integrierter Überlastschutz Integrated overload protection
Verbindung mit 1-4 Linearantrieben und Fernbedinung möglich.
Connection of 1-4 linear actuators and remote control possible
1234567
4-fach
123 7
1-fach
7
4
3
2
1
2-fach
1 = LED Anzeige / LED display
2 = IEC Netzkabel / IEC power cord
(230V/AC oder 110V/AC)
3 = Stellantrieb / Linear Actuator
4 = Stellantrieb / Linear Actuator
5 = Stellantrieb / Linear Actuator
6 = Stellantrieb / Linear Actuator
7 = Hand Operator / Hand Operator
7
Model: 7-GLH35-01-02-03-04-Hand Operator (B)
Gehäuse in schwarz oder
weiß erhältlich
(schwarz Standard)
Housing in black or white
available (black standard)
Verbindung mit 1-4 Linear-
antrieben
Can be connected to 1-4
linear actuators
Fernbedinung möglich mit
Stecker und Kabel
Remote control available
with plug and cable
Phonostecker
Phono plug

Nr. 18.08 -i7
9 / 12
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
• Controlbox (A) an vorgesehener Stelle
montieren.
• Hand Operator an vorgesehene Stelle (Bü-
gel) montieren und an Control Box (A) an-
schließen (7 Phonostecker)
• Stellantriebe 1 - 4 montieren und an Control
Box (A) anschließen (3 - 6)
• IEC Netzkabel mit Control Box (A) verbinden
(2) Netzstecker in vorgesehene Steckdose
stecken.
• Wenn LED grün (1) leuchtet liegt Netzspan-
nung an der Control Box an. Mit dem Hand
Operator (B) lassen sich die Stellantriebe (C)
nach belieben Steuern.
• Mount Control Box (A) at the intended loca-
tion.
• Mount Hand Operator at the intended loca-
tion (bracket) and connect it with the Control
Box (7 phono plug).
• Install actuators 1-4 and connect them with
the Control Box (A) (3-6).
• Connect IEC Power Cable with the Control
Box (A) and insert the plug into a power
socket.
• If LED (1) is flashing green, mains connec-
tion is established. You can now control the
actuators (C) with the Hand Operator (B).
Model: 7-JC60DN- Linear Actuator (C)
Betriebsspannung Input power 24 V/DC
Hublast Load capacity 6000 N
Geschwindigkeit Speed 5 mm/sec. (6000N)
20 mm/sec. (2000N)
5 (0N)
20 (0N)
Hub Stroke 50 ... 1000 mm
Länge eingefahren Retracted lengh S + 175 mm
Schutzart Protection class IP66
Einschaltdauer Duty cycle 10%
Überlastschutz Overload protection Kontrollbox / Control Box
+
Klinkenstecker 6,3 mm
Phone jack 6,3 mm
Jack plug

Nr. 18.08 -i7
10 / 12 Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
Einbauerklärung
Nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II 1 B
Original
Bevollmächtigter
[Firma oder natürliche Person]
Grob GmbH, Eberhard-Layher-Str. 5-7,
74889 Sinsheim-Steinsfurt
Beschreibung und
Identizierung der
unvollständigen
Maschine
Baureihe STA
Technische Spezikationen gemäß unserer
Auftragsbestätigung zum heben und senken von Lasten.
Folgende
grundlegende
Anforderungen der
EG-Maschinenrichtlinie
sind angewandt und
eingehalten:
1.1.2 1.3.2 1.3.7 1.38
1.61 1.74 4.4.2
Folgende harmonisierte
Normen (oder Teile
dieser Normen) wurden
angewandet:
EN ISO 12100-1 Sicherheit von Maschinen
Grundbegrie, allgemeine Gestaltungs-leitsätze
EN 1570:1998 Sicherheitsanforderungen an Hubtische
EN 1495:1997 Hebebühnen – Mastgeführte Kletterbühnen
EN 280:2001 Fahrbare Hubarbeitsbühnen
Die speziellen technischen Unterlagen wurden gemäß Anhang VII Teil B
der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erstellt. Wir verpichten uns,
diese den Marktüberwachungsbehörden auf begründetes Verlangen
innerhalb einer angemessenen Zeit in elektronischer Form zu
übermitteln.
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen
werden, wenn gegebenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die
die unvollständige Maschinen eingebaut werden soll, den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.

11 / 12
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: [email protected]
Declaration of Incorporation
According to 2006/42/EC, Annex II, No. 1 B
Translation
Authorized person /
the manufacturer
[company or natural person]
Grob GmbH, Eberhard-Layher-Str. 5-7,
74889 Sinsheim-Steinsfurt
Description and
identication of the
machinery:
Baureihe STA
Technical specications according to our
order conrmation to raise and lower loads.
The following
essential health and
safety requirements
according to Annex I
of this directive are
applicable and have
been fulfilled:
1.1.2 1.3.2 1.3.7 1.38
1.61 1.74 4.4.2
The following
harmonized
standards (or parts
therof) were applied:
EN ISO 12100-1 Safety of machinery - Basic concepts,
general principles for design
EN 1570:1998 Safety requirements for lifting tables
EN 1495:1997 Lifting platforms - Mast climbing work
platforms
EN 280:2001 Mobile elevating work platforms
The relevant technical documentation according to Annex VII B has been
established and it shall be delivered electronically to the national authorities in
charge upon request.
This partly completed machinery must not be put into service until the nal
machinery into which it is to be incorporated, has been declared in conformity with
the provisions of the machinery directive.

Grob GmbH Antriebstechnik
Eberhard-Layher-Str. 5
74889 Sinsheim
Telefon 0049 (0) 72 61 - 92 63 0
Telefax 0049 (0) 72 61 - 92 63 33
e-mail: [email protected]
Internet: www.grob-antriebstechnik.de
Ihr persönlicher Ansprechpartner vor Ort:
ANTRIEBSTECHNIK
This manual suits for next models
30
Table of contents
Popular Controllers manuals by other brands

YASKAWA
YASKAWA PS-V10S installation manual

Synapse
Synapse ZhA-S1 install guide

Dinstar
Dinstar SBC300 user manual

Xerox
Xerox Synergix 8855 supplementary guide

YASKAWA
YASKAWA MOTOMAN FS100 Maintenance manual

Moxa Technologies
Moxa Technologies ioLogik R1210 Series: ioLogik R1212 Series: ioLogik R1214 Series: ioLogik R1240 Series: ioLogik R1241... quick start guide

Micro-Comm
Micro-Comm S4500 User's reference manual

Feig Electronic
Feig Electronic TST FUF2 Series Assembly instructions

CASTLE
CASTLE HYDRA X 8S quick start guide

Siemens
Siemens North American Electric 3RW30-40 Series quick start guide

Viking
Viking SRC-1 Technical practice

ReWater Systems
ReWater Systems COMPLETE CONTROL 9 user guide