Grohe Blue Chilled 40 693 User manual

D.....1 NL .....6 PL .....11 P.....16 BG .....21 CN .....26
GB .....2 S.....7 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 RUS .....27
F.....3 DK .....8 GR .....13 SK .....18 LV .....23 UA .....28
E.....4 N.....9 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24
I.....5 FIN .....10 H.....15 HR .....20 RO .....25
Design + Engineering GROHE Germany
GROHE Blue®Chilled
99.0168.031/ÄM 229113/10.13
GROHE Blue®Chilled
40 693
D.......1 NL .....16 PL .....31 P.....46 BG .....61 CN .....76
GB .......4 S.....19 UAE .....34 TR .....49 EST .....64 UA .....79
F.......7 DK .....22 GR .....37 SK .....52 LV .....67 RUS .....82
E.....10 N.....25 CZ .....40 SLO .....55 LT .....70
I.....13 FIN .....28 H.....43 HR .....58 RO .....73

I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
12
OUT
3
19mm
19mm
17mm
IN
IN
4
OUT

II
6
78
10
1.
2.
GB
F
E
I
NL
S
DK
N
FIN
PL
UAE
GR
CZ
H
P
TR
SK
SLO
HR
BG
EST
LV
LT
RO
RUS
UA
CN
D
Karbonathärte Bypass Wert Literleistung
Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity
Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres
Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros
Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri
Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen
Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt
Carbonathårdhed Bypass Værdi Literydelse
Karbonathardhet Bypass Verdi Kapasitet i liter
Karbonaattikovuus Ohivirtaus Arvo Litrateho
Twardość węglanowa Obejście Wartość Wydajność w litrach
Σκληρότητα ανθρ. αλάτων παράκαµψη ΤιµήΑπόδοση σε λίτρα
Karbonátová tvrdost Obtok Hodnota Litrový výkon
Karbonkeménység Bypass Érték Literteljesítmény
Dureza carbonatada By-pass Valor Potência por litro
Karbonat yoğunluğuBypassDeğer Litre debisi
Karbonátová tvrdosťObtok Hodnota Litrový výkon
Karbonatna trdota Premostitev Vrednost Zmogljivost v litrih
Karbonatna tvrdoćaMimovodVrijednostLitarski učinak
твърдост на водата байпас стойност литров капацитет
Karbonaatne karedus Möödaviik Väärtus Liitrivõimsus
Karbonātu cietība Apvads Vērtība Litru jauda
Karbonatinis kietis Pralaida VertėNašumas litrais
Duritate carbonicăBypass Valoare Productivitatea litrică
碳酸盐硬度 旁通 值 公升过滤能力
карбонатна жорсткість байпас Значення картриджа (в літрах)
карбонатная жесткость байпас Значение Литровая мощность
AB
40 404 40 430 40 412
≤ 9 (°KH) ≤ 16 (°fH) ≤ 3,38 (mval/l) ≤ 1,69 (mmol/l) 3C4
1.600 l 4.000 l 6.500 l
10 - 24 (°KH) 17 - 43 (°fH) 3,39 - 8,75 (mval/l) 1,7 - 4,37 (mmol/l) 2C3
750 l 1.800 l 3.000 l
25 - 29 (°KH) 44 - 52 (°fH) 8,76 - 10,35 (mval/l) 4,38 - 5,22,xx (mmol/l) 1C2
350 l 1.000 l 1.500 l
≥ 30 (°KH) ≥ 53 (°fH) ≥ 10,36 (mval/l) ≥ 5,33 (mmol/l) 0C1
250 l 650 l 1.000 l
AB
40 691 40 547
≤ 9 (°dGH) 3C3700 l 3.000
26 - 35 (°dGH) 2C2200 l 3.000
≥ 36 (°dGH) 1C190 l 3.000
9
5

1
D
Anwendungsbereich
Die GROHE Blue® Chilled Armatur mit integriertem Kühler ist
für den Einsatz im privaten, nicht gewerblichen Bereich
konstruiert.
Der Kühler arbeitet mit umweltfreundlicher Kühlflüssigkeit.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis
bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Netz-
kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden.
Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist
ausschließlich für die Verwendung mit Schuko-
steckdosen (CEE 7/4) geeignet.
•Bei der Reinigung Kühler und Stecker nicht direkt oder
indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kühler muss an einer dauerhaften Spannungsver-
sorgung angeschlossen sein.
• Der Kühler und das Filtersystem müssen am Einbauort vor
mechanischen Beschädigungen sowie vor Hitze und
direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
•Der Kühler muss aufrecht stehend positioniert werden.
•Der Kühler darf nicht geöffnet werden.
• Die Installation von Armatur und Kühler mit Filterkartusche
darf nur in frostsicheren Räumen vorgenommen werden.
• Der Kühler ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Eine ausreichende Belüftung muss sichergestellt werden,
gegebenenfalls Lüftungsgitter in die Blende des Unter-
schranks einsetzen.
•Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann
zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Elektrische Daten Kühler:
•Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
eine 10 A Sicherung abgesichert
•Spannungsversorgung: 230V AC / 50Hz
• Max. Leistungsaufnahme: 180 W
• Schutzart: IP21
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 75%
• Kältemittel: 0,065 kg - R134a
• Sicherheitsabschaltung Pumpe: ca. 4:30 min
Sanitärtechnische Daten:
• Inhalt gekühltes Wasser im Kühler: 1,4 l
• Systembetriebsdruck: max. 0,6 MPa
• Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck ca. 2 l/min
• Umgebungstemperatur: 4 – 32 °C
• Temperatur
– Wassereingang Kühler: max. 20 °C
– Temperatur des gekühlten Wassers: ca. 5 – 10 °C
• Schalldruckpegel LpA: 50 ± 4 dB
• Einstellbarer Bypass, Werkseinstellung: 2
• Filterkapazität bei Bypass Stellung 2
(Karbonathärte 10 - 24 °KH): max. 750 Liter
entspricht max. 12 Monate
• Wasseranschluss
– Kühler: kalt - blau
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse: A
• Verschmutzungsgrad: 2
• Bemessungs-Stoßspannung: 2500 V
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit (Störaus-
sendungsprüfung) wurde mit der Bemessungsspannung und
dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen-
den Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden!
Dabei sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701
(entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen
und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Einbaumaße auf Klappseite I beachten.
Kühler aufstellen, siehe Klappseite I, Abb. [1].
Beim Transport/Aufstellen des Kühlers kann
Kühlflüssigkeit in die Leitungen gelaufen sein. Um
sicherzustellen, dass die Kühlflüssigkeit zurück-
gelaufen ist, darf der Kühler erst nach Ablauf einer
Ruhezeit von 24 Stunden eingeschaltet werden.
Kühler anschließen, siehe Klappseite I, Abb. [2] bis [4] und
Klappseite II, Abb. [5]
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Steckverbindung zwischen Armatur und Kühler her-
stellen, siehe Klappseite II, Abb. [6].
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe
Abb. [7].
Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität
wird in Prozent angezeigt.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.

2
Blue®-Griff der Armatur voll öffnen
- Der Kühler wird befüllt.
- Wenn Wasser austritt Armatur durch Drehen des Blue
®-
Griffs schließen.
Wenn der Blue®-Griff rot blinkt und E4 oder E6 im Display
erscheint, müssen Armatur und Kühler wie folgt
miteinander synchronisiert werden, siehe Abb. [8]:
• Tasten und gleichzeitig drücken und halten, bis SE im
Display blinkt.
• Taste drücken, bis SE aufhört zu blinken.
• Taste loslassen, C- blinkt im Display.
• Taste oder so oft drücken bis H- im Display blinkt
• Taste drücken bis H- aufhört zu blinken
• Die Blue®-Griffsynchronisation wird gestartet, HC erscheint
im Display und der Blue®-Griff leuchtet rot.
• Sobald der Blue®-Griff grün leuchtet, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs vollständig öffnen.
• Sobald der Blue®-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs schließen, HC blinkt im Display.
• Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen,
HC erscheint.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Inbetriebnahme
Steuerung, siehe Klappseite II, Abb. [8].
Die Tasten haben folgende Funktionen:
Filterwechsel-Reset
Filtergrößenauswahl
Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Klappseite II, Abb. [8].
Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent
angezeigt.
Temperatur des gekühlten Wassers am Kühler einstellen,
siehe Klappseite II, Abb. [9].
Filtergröße einstellen, siehe Abb. [10].
Taste Filtergrößenauswahl:
• Taste drücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. F1) im Display blinkt
• Taste Tippen bis gewünschte Filtergröße erscheint:
- F1: 600 Liter 40 404 000
- F2: 1.500 Liter 40 430 000
- F3: 3.000 Liter 40 412 000
- F4: 600 Liter 40 404 001
- F5: 1.500 Liter 40 430 001
- F6: 3.000 Liter 40 412 001
- F7: 600 Liter 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 3.000 Liter 40 547 001 (Aktivkohle)
• Taste drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste loslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können
unter www.grohe.com bestellt werden.
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [10].
Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf
lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte A auf
Klappseite II.
Karbonathärte am Kühler einstellen, siehe Tabellenspalte B
auf Klappseite II und Abb. [8].
Taste Karbonathärteeinstellung:
• Taste drücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. C3) im Display blinkt
• Taste Tippen und benötigten Wert auswählen:
- C4: Karbonathärte ≤ 9(Bypass 3)
- Werkseinstellung:
C3: Karbonathärte 10 - 24 (Bypass 2)
- C2: Karbonathärte 25 - 29 (Bypass1)
- C1: Karbonathärte ≥ 30 (Bypass 0)
• Taste drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Kartusche variiert je nach eingestellter
Wasserhärte und Größe der Kartusche, siehe Tabelle
Klappseite II.
Werkseitig ist der Kühler der GROHE Blue® Armatur auf den
Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404)
eingestellt.
Bei Betrieb mit der 3.000 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.:
40 412) oder 1.500 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 430)
muss der Kühler umgestellt werden.
Die Armatur mit Kühler ist jetzt fertig installiert und
betriebsbereit.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche
zurücksetzen, siehe Klappseite II, Abb. [8].
Taste Filterwechsel-Reset:
• Taste drücken und halten, bis rF im Display blinkt
• Taste loslassen, bis rF nicht mehr blinkt
• Taste loslassen:
Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und angezeigt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [8].
Tas ten Werkseinstellungen wieder herstellen:
• Tasten gleichzeitig drücken und halten, bis PA im
Display erscheint
• Tasten loslassen, HC erscheint im Display und
Armatur und Kühler müssen miteinander synchronisiert
werden
• Die Blue®-Griffsynchronisation wird gestartet, HC erscheint
im Display und der Blue®-Griff leuchtet rot.
• Sobald der Blue®-Griff grün leuchtet, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs vollständig öffnen.
• Sobald der Blue®-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs schließen, HC blinkt im Display.
• Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen,
HC erscheint.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Achtung!
Beschädigungsgefahr!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell erst
die Spannungsversorgung unterbrochen werden! Danach
kann der Steckverbinder getrennt werden, siehe
Klappseite II, Abb. [6] und [7].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.

3
Kühler reinigen
Aus hygienischen und gesundheitlichen Gründen muss
der Kühler einmal im Jahr gereinigt werden. Die
Reinigung muss vor dem Kartuschenwechsel durch-
geführt werden, um die Ersatzfilter-Kartusche nicht zu
verunreinigen.
Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr.: 40 434 001) und der
zugehörige Adapter (Best.- Nr.: 40 694 oder 40 699) können
unter www.grohe.com bestellt werden.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache /
Abhilfe beachten.
Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann,
Spannungsversorgung des Kühlers unterbrechen.
Seriennummer des Kühlers von der Rückseite des Geräts
aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden oder per
E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Der GROHE Blue®Chilled Kühler darf nur vom GROHE
Kundendienst repariert werden.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
Der Kühler ist ein Elektrogerät für das in vielen Ländern
Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE ist in
allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknahme-
systemen beteiligt.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht
in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht • Wasserzufuhr unterbrochen - Absperrventile öffnen
Kein gefiltertes
Wasser, E2 im Display
•Überschreitung der Zapfzeit -Blue
®-Griff schließen
Kein gefiltertes
Wasser, E3 im Display
• Armatur und Kühler nicht verbunden
• Steckverbindung defekt
- Steckverbindung herstellen
- An den GROHE Kundendienst wenden
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E4 im
Display
• Armatur und Kühler nicht synchronisiert - Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E5 im
Display
• Fehlfunktion des Kühlers - Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E6 im
Display
• Wertebereich stimmt nicht überein - Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
Blue®-Griff blinkt Rot,
E7 im Display
• Fehlfunktion des Kühlers - Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Blue®-Griff blinkt
orange, E8 im Display
• Filterkapazität überschritten - Filterkartusche sofort wechseln
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E9 im
Display
• Kühler überhitzt -Blue
®-Griff schließen, Belüftung sicherstellen und
Umgebungstemperatur auf max. 32 °C reduzieren

4
GBGB
Application
The GROHE Blue® Chilled fitting with integrated cooler is
designed for use in the private, non-commercial sector.
The filter head is fitted with a type-tested non-return valve.
The cooler works with environmentally-friendly refrigerant.
Safety notes
This device is not intended for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments or a lack of experience or knowledge
in using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power
supply cables. In the case of damage, the mains
cable must be replaced by the manufacturer or his
customer service department, or an equally qualified
person.
The mains plug provided (type EF plug) is only
suitable for use with Schuko (CEE 7/4) sockets.
• During cleaning, do not spray the cooler or the plug directly
or indirectly with water.
• The cooler must be connected to a permanent power
supply.
• At the installation location, the cooler and filter system must
be protected from mechanical damage, heat and direct
sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
•The cooler must be placed in an upright position.
• The cooler must not be opened.
• Installation of the fitting and cooler with filter cartridge is
only permitted in frost-free rooms.
• The cooler is only suitable for indoor use.
• Adequate ventilation must be ensured. If necessary, provide
ventilation grilles in the cover of the lower cabinet.
• Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Cooler electrical data:
• Connection: Wall socket with earth wire, protected
via a 10 A fuse
•Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
• Max. power consumption: 180 W
• Type of protection: IP21
• Relative air humidity: max. 75%
• Refrigerant: 0.065 kg - R134a
• Safety shut-off of pump: approx. 4:30 min
Sanitary data:
• Cooler cooled water capacity: 1.4 l
• System operating pressure: max. 0.6 MPa
• Flow rate at 0.3 MPa flow pressure: approx. 2 l/min
• Ambient temperature: 4 – 32 °C
• Temperature
– Cooler water inlet: max. 20 °C
– Cooled water temperature: approx. 5 – 10 °C
• Sound pressure level LpA: 50 ± 4 dB
• Adjustable bypass, factory setting: 2
• Filter capacity at bypass setting 2
(Carbonate hardness 10 - 24 °KH): max. 750 liters
corresponds to max. 12 months
• Water connection
hot - red
– Cooler: cold - blue
Electrical test data
• Software class: A
• Contamination class: 2
• Rated surge voltage: 2,500 V
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed
by a qualified electrician. This work must be
carried out in accordance with the regulations
according to IEC 60364-7-701 (corresponding
to VDE 0100 Part 701) as well as all national and
local regulations.
Installation
Refer to the installation dimensions on fold-out page I.
Install cooler, see fold-out page I, Fig. [1].
When transporting or installing the cooler, cooling
fluid may have run into the lines. In order to ensure
that the cooling fluid has run back, the cooler may
only be switched on following a pause of 24 hours.
Connect cooler, see fold-out page I, Figs. [2] to [4] and fold-
out page II, Fig. [5]
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
Connect plug-in connection between fitting and cooler,
see fold-out page II, Fig. [6].
Establish voltage supply via mains plug, see Fig. [7].
The display illuminates and the remaining filter capacity is
displayed in percent.
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.

5
Fully open the fitting by turning the Blue® handle
- The cooler will be filled.
- If water flows out of the spout close faucet by turning the
Blue® handle.
If the Blue® handle is flashing red and E4 or E6 appears in
the display, the fitting and cooler must be synchronised
as follows, see Fig. [8]:
• Press and hold the and buttons simultaneously until SE
flashes in the display.
• Press the button until SE stops flashing.
• Release the button, C- flashes in the display.
• Keep pressing the or button until H- flashes in the
display.
• Press the button until H- stops flashing.
• Blue® handle synchronisation starts; HC appears in the
display and the Blue® handle lights up red.
• As soon as the Blue® handle lights up green, open the fitting
fully by turning the Blue® handle.
• As soon as the Blue® handle briefly flashes green, close the
fitting by turning the Blue® handle, HC flashes in the display.
• Confirm the setting by pressing the button longer, HC
appears.
• Release the button.
The remaining filter capacity is displayed.
Commissioning
Control, see fold-out page II, Fig. [8].
The buttons have the following functions:
Filter replacement reset
Filter size selection
Carbonate hardness adjustment
Display, see fold-out page II, Fig. [8].
In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed
in percent.
Set the temperature of the cooled water on the cooler, see
fold-out page II, Fig. [9].
Set the filter size, see Fig. [10].
button for filter size selection:
• Press and hold button once until the currently setted
value (e. g. F1) flashes in the display
• Press the button and select the required value appears
- F1: 600 liters 40 404 000
- F2: 1,500 liters 40 430 000
- F3: 3,000 liters 40 412 000
- F4: 600 liters 40 404 001
- F5: 1,500 liters 40 430 001
- F6: 3,000 liters 40 412 001
- F7: 600 liters 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 3.000 liters 40 547 001 (Activ carbon)
• Press and hold the button until the required value stops
flashing
• Release the button:
The remaining filter capacity is displayed.
Note: The various filter cartridges can be ordered at
www.grohe.com.
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [10].
The relevant water supplier can provide information on the
carbonate hardness.
Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local
conditions, see table column A on fold-out page II.
Display and setting of carbonate hardness on cooler, see
table column B on fold-out page II and Fig. [8].
button for carbonate hardness adjustment:
• Press and hold the button once until the currently setted
value (e. g. C3) flashes in the display
• Press the button and select the required value:
- C4: carbonate hardness ≤ 9 (bypass 3)
- Factory setting:
C3: carbonate hardness 10 - 24 (bypass 2)
- C2: carbonate hardness 25 - 29 (bypass1)
- C1: carbonate hardness ≥ 30 (bypass 0)
• Press and hold the button until the setted value stops
flashing
• Release the button.
The remaining filter capacity is displayed.
The liter capacity of the cartridge varies according to the water
hardness set and the size of the cartridge, see table on
fold-out page II.
The cooler of the GROHE Blue® fitting is set for operation with
the 600 liter filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the factory.
For operation with the 3,000 liter filter cartridge (Prod. no.: 40 412)
or 1,500 liter filter cartridge (Prod. no.: 40 430), the cooler must be
adapted.
The fitting with cooler is now fully installed and ready for
operation.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see
fold-out page II, Fig. [8].
button for filter replacement reset:
• Press and hold button until rF flashes in the display
• Release the button until rF stops flashing
• Release the button:
The remaining filter capacity is reset and then displayed
again.
Restore factory settings, see Fig. [8].
Reset buttons to factory settings:
• Press and hold the buttons simultaneously until PA
appears in the display
• Release the button pressed until PA starts flashing,
HC lights up and fitting and cooler must be synchronised
with one another
• Blue® handle synchronisation starts; HC appears in the
display and the Blue® handle lights up red.
• As soon as the Blue® handle lights up green, open the fitting
fully by turning the Blue® handle.
• As soon as the Blue® handle briefly flashes green, close the
fitting by turning the Blue® handle, HC flashes in the display.
• Confirm the setting by pressing the button longer, HC
appears.
• Release the button.
The remaining filter capacity is displayed.
Important:
Risk of damage!
Always disconnect the power supply before carrying out
maintenance work on the system. The plug-in connector
can then be disconnected, see fold-out page II, Figs. [6]
and [7].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Assemble in reverse order.

6
Cleaning cooler
For hygienic and healthy reasons, the cooler must be
cleaned once a year. Cleaning must be performed before
changing the cartridge, in order to prevent contamination
of the replacement filter cartridge.
Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the
zugehörige Adapter (Prod. no.: 40 694 or 40 699) could be
ordered at www.grohe.com.
Service
Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on
eliminating problems.
If the problem cannot be rectified, interrupt the power supply
to the cooler. Note down the serial number of the cooler on the
rear of the device and consult a specialist installer or contact
the GROHE Service Hotline via email under
The GROHE Blue®Chilled cooler may only be repaired by
GROHE Service.
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
The cooler is an electrical device, to which return and take-
back obligations apply in many countries. GROHE participates
in such take-back systems in all relevant countries.
This category of device does not belong in
the domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant
local national regulations.
Fault Cause Remedy
Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves
No filtered water, E2
in the display
• Exceeding the running time - Close Blue
® handle
No filtered water, E3
in the display
• No connection between fitting and
cooler
• Cable or connector faulty
- Connect plug-in connector
-Contact GROHE Service
No filtered water,
Blue® handle flashes
red, E4 in the display
• Fitting and cooler not synchronized - Synchronise with one another, see section
Installation
No filtered water,
Blue® handle flashes
red, E5 in the display
• Fault function of cooler - Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
No filtered water,
Blue® handle flashes
red, E6 in the display
• Values range does not concur - Synchronise with one another, see section
Installation
No filtered water, E7
in the display
• Fault function of cooler - Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
Blue® handle flashes
orange, E8 in the
display
• Filter capacity exceeded - Change filter cartridge immediately
No filtered water,
Blue® handle flashes
red, E9 in the display
• Cooler overheated - Close Blue
® handle, ensure ventilation and reduce
ambient temperature to max. 32 °C

7
F
Domaine d’application
La robinetterie GROHE Blue® Chilled avec refroidisseur
intégré est conçue pour une utilisation par des particuliers
et non pour un usage commercial.
Le refroidisseur fonctionne avec un fluide frigorigène
respectueux de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d’endommagement du câble d’alimentation, le faire
impérativement remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne disposant des mêmes
qualifications afin d’éviter tout risque de blessure.
La prise secteur fournie (prise mâle de type EF) est
uniquement adaptée à une utilisation avec des
prises à contact de protection (CEE 7/4).
• Le refroidisseur et la prise mâle ne doivent pas être exposés
directement ou indirectement à l’eau lors du nettoyage.
• Le refroidisseur doit être branché à une alimentation
électrique permanente.
• À leur emplacement de montage, le refroidisseur et le
système de filtre doivent être protégés de tout dommage
mécanique, de la chaleur et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas les monter à proximité de sources de chaleur
ou de flammes nues.
• Le refroidisseur doit être positionné à l’horizontale.
• Le refroidisseur ne doit pas être ouvert.
• Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur
avec la cartouche de filtre uniquement dans un endroit
àl’abri du gel.
• Le refroidisseur est exclusivement approprié pour l’usage
dans des pièces fermées.
• Une ventilation suffisante doit être garantie, si nécessaire
placer la grille d’aération dans le cache de l’élément sous évier.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE
ainsi qu'un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du refroidisseur :
•Raccordement: prise murale avec connexion à la terre
protégée par un fusible 10A
•Tension d’alimentation: 230 VCA / 50 Hz
• Pression Puissance consommée : 180 W
• Degré de protection : IP21
• Humidité relative de l'air : max. 75%
• Fluide frigorigène : 0,065 kg – R134a
• Arrêt automatique de la pompe : env. 4 min 30 s
Caractéristiques techniques sanitaires :
• Quantité d’eau refroidie dans le refroidisseur : 1,4 l
• Pression de service : max. 0,6 MPa
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min
• Température ambiante : 4 à 32 °C
• Température
– Arrivée d’eau chaude du refroidisseur : max. 20 °C
– Température de l’eau refroidie : env. 5 à 10 °C
• Niveau de pression acoustique LpA: 50 ± 4 dB
• Dérivation réglable, réglage par défaut : 2
• Capacité du filtre pour le réglage 2 de la dérivation
(dureté carbonatée 10 à 24 KH) : max. 750 litres
correspond à 12 mois maxi.
• Raccordement d’eau
– Refroidisseur : froide – bleu
Données d’essai électriques
• Classe de logiciel : A
• Degré de salissure : 2
• Tension nominale de choc : 2 500 V
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des
émissions de parasites) a été effectué avec la tension
nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer
ces déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien ! Ce faisant,
les prescriptions des normes CEI 60364-7-701
(VDE 0100 partie 701) et toutes les prescriptions
nationales et locales doivent être respectées !
Installation
Tenir compte des dimensions de montage sur le volet I.
Poser le refroidisseur, voir volet I, fig. [1].
Il est possible que du fluide frigorigène se soit écoulé
dans le refroidisseur lors du transport ou de la pose.
Afin de garantir le reflux du fluide frigorigène,
le refroidisseur ne doit être activé qu’après un temps
de repos de 24 heures.
Raccordement du refroidisseur, voir volet I, fig. [2] à [4]
et volet II, fig. [5].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Brancher la fiche de raccordement entre la robinetterie
et le refroidisseur voir volet II, fig. [6].
Branchement de l’alimentation électrique via la prise
secteur, voir fig. [7].
Le témoin s’affiche à l’écran et la capacité restante
de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Ce produit est conforme aux réglementations
européennes.

8
Ouvrir entièrement le croisillon Blue® de la robinetterie
- Le refroidisseur se remplit.
- Lorsque de l'eau s'écoule, fermer la robinetterie en tournant
le croisillon Blue®.
Si le croisillon Blue® clignote en rouge et que la mention E4
ou E6 s'affiche à l'écran, la robinetterie et le refroidisseur
doivent être synchronisés comme suit, voir fig. [8] :
• Appuyer simultanément sur les touches et , et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que SE clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que SE s'arrête
de clignoter.
• Relâcher la touche , C- clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche ou jusqu'à ce que H- clignote
àl'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que H- s'arrête de clignoter.
• La synchronisation du croisillon Blue® démarre, HC s'affiche
à l'écran et le croisillon Blue® s'allume en rouge.
• Dès que le croisillon Blue® s'allume en vert, ouvrir la
robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue®.
• Dès que le croisillon Blue® clignote brièvement en vert,
fermer la robinetterie en tournant le croisillon Blue®, HC
clignote à l'écran.
• Valider le réglage en appuyant longuement sur la touche ,
HC s'affiche.
• Relâcher la touche .
La capacité restante du filtre s’affiche.
Mise en service
Commande, voir volet II, fig. [8].
Les touches correspondent aux fonctions suivantes :
Réinitialisation – remplacement du filtre
Sélection de la taille du filtre
Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir volet II, fig. [8].
En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre
s’affiche en pourcentage.
Régler la température de l'eau refroidie au niveau
du refroidisseur, voir volet II, fig. [9].
Régler la taille du filtre, voir fig. [10].
Touche de sélection de la taille du filtre :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. F1) clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la taille du filtre
souhaitée s'affiche :
- F1 : 600 litres 40 404 000
- F2 : 1 500 litres 40 430 000
- F3 : 3 000 litres 40 412 000
- F4 : 600 litres 40 404 001
- F5 : 1 500 litres 40 430 001
- F6 : 3 000 litres 40 412 001
- F7 : 600 litres 40 691 001 (magnésium)
- F8 : 3 000 litres 40 547 001 (charbon actif)
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
Remarque : Vous pouvez commander les différentes
cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre, voir fig. [10].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès
de la compagnie des eaux compétente.
Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de
dérivation de la tête de filtre en fonction des conditions locales,
voir la colonne A du tableau, volet II.
Régler la dureté carbonatée au niveau de refroidisseur,
voir colonne B du tableau, volet II et fig. [8].
Touche de réglage de la dureté carbonatée :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. C3) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche et sélectionner la valeur nécessaire :
- C4 : Dureté carbonatée ≤ 9(dérivation 3)
- Réglage par défaut :
C3 : Dureté carbonatée 10 à 24 (dérivation 2)
- C2 : Dureté carbonatée 25 à 29 (dérivation 1)
- C1 : Dureté carbonatée ≥ 30 (dérivation 0)
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche varie en fonction de la dureté de l’eau
réglée et de la taille de la cartouche, voir tableau sur le volet II.
Le refroidisseur de la robinetterie GROHE Blue® est réglé
en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 600 litres (réf : 40 404).
En cas de fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 3 000 litres (réf : 40 412) ou la cartouche de filtre de
1 500 litres (réf : 40 430), le refroidisseur doit être réglé
comme suit.
La robinetterie avec refroidisseur est maintenant installée
et prête à fonctionner.
Maintenance
Réinitialiser la capacité restante du filtre après le
remplacement de la cartouche de filtre, voir volet II, fig. [8].
Touche Réinitialisation – remplacement du filtre :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que rF clignote à l'écran.
• Relâcher la touche jusqu'à ce que rF ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et s’affiche
de nouveau.
Rétablissement des réglages par défaut, voir fig. [8].
Touches Rétablissement des réglages par défaut :
• Appuyer simultanément sur les touches et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que PA s'affiche à l'écran.
• Relâcher les touches , HC s'affiche à l'écran et la
robinetterie et le refroidisseur doivent être synchronisés.
• La synchronisation du croisillon Blue® démarre, HC s'affiche
à l'écran et le croisillon Blue® s'allume en rouge.
• Dès que le croisillon Blue® s'allume en vert, ouvrir
la robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue®.
• Dès que le croisillon Blue® clignote brièvement en vert,
fermer la robinetterie en tournant le croisillon Blue®,
HC clignote à l'écran.
• Valider le réglage en appuyant longuement sur la touche ,
HC s'affiche.
• Relâcher la touche .
La capacité restante du filtre s’affiche.
Attention !
Risque de détérioration !
Lors des travaux de maintenance sur le système,
l’alimentation électrique doit être coupée ! Il est
possible ensuite de débrancher la fiche de raccordement,
voir volet II, fig. [6] et [7].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer
le cas échéant.

9
Nettoyer le refroidisseur
Pour des raisons sanitaires et de santé, le refroidisseur
doit être nettoyé une fois par an. Effectuer impérativement
le nettoyage avant de remplacer la cartouche afin
de ne pas salir la cartouche de filtre de rechange.
Remarque : Le kit de nettoyage (réf. : 40 434 001)
et l'adaptateur correspondant (réf. : 40 694 ou 40 699)
peuvent être commandés sur le site www.grohe.com.
Service
Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour
résoudre les problèmes.
Si EE clignote ou s’il n’est pas possible de résoudre le
problème, la tension d’alimentation du refroidisseur peut être
coupée. Noter le numéro de série du refroidisseur inscrit
au dos de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé
ou bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE
à l’adresse T[email protected].
Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur GROHE
Blue®Chilled doivent être confiés exclusivement au service
après-vente GROHE.
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec
les ordures ménagères sans que cela présente de risque.
Le refroidisseur est un appareil électrique soumis dans
de nombreux pays à une obligation de retour et de reprise.
GROHE participe aux différents systèmes de reprise dans
tous les pays concernés.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
• Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d’arrêt
Pas d'eau filtrée,
E2 s'affiche à l'écran
•Dépassement de la durée de
l'écoulement de l'eau -Fermer le croisillon Blue
®
Pas d'eau filtrée,
E3 s'affiche à l'écran
• Robinetterie et refroidisseur non reliés
• Fiche de raccordement défectueuse
- Brancher la fiche de raccordement
- S’adresser au service après-vente GROHE
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E4 s'affiche à l'écran
• Robinetterie et refroidisseur non
synchronisés
-Les synchroniser, voir chapitre Installation
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E5 s'affiche à l'écran
• Dysfonctionnement du refroidisseur - Couper l'alimentation électrique, patienter 30 s,
puis la rebrancher.
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E6 s'affiche à l'écran
•La plage des valeurs ne concorde pas -Les synchroniser, voir chapitre Installation
Le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E7 s'affiche à l'écran
• Dysfonctionnement du refroidisseur - Couper l'alimentation électrique, patienter 30 s,
puis la rebrancher.
Le croisillon Blue®
clignote en orange,
E8 s'affiche à l'écran
• Dépassement de la capacité du filtre - Remplacer immédiatement la cartouche de filtre
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E9 s'affiche à l'écran
• Surchauffe du refroidisseur -Fermer le croisillon Blue
®, assurer une ventilation
suffisante et baisser la température ambiante
à 32 °C max.

10
E
Campo de aplicación
La grifería GROHE Blue® Chilled con enfriador integrado
está concebida para ser utilizada en el ámbito privado
y no comercial.
El enfriador funciona con un fluido refrigerante respetuoso
con el medio ambiente.
Informaciones relativas a la seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoras o mentales estén limitadas o que
no cuenten con la suficiente experiencia y
conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo
supervisión con el fin de asegurarse de que no
jueguen con el equipo.
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante, su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de red.
El conector de red suministrado (enchufe tipo EF) es
adecuado exclusivamente para su utilización con
tomas de corriente Schuko (CEE 7/4).
•No mojar el enfriador ni los conectores de enchufe directa
ni indirectamente al proceder a la limpieza.
• El enfriador debe estar conectado a una fuente
de alimentación de tensión permanente.
• El enfriador y el sistema de filtro deben estar protegidos
en el lugar de montaje contra daños mecánicos así como
del calor y la radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• El enfriador debe posicionarse verticalmente.
• El enfriador no debe abrirse.
• La instalación de la grifería y el enfriador con cartucho del
filtro solo puede llevarse a cabo en recintos protegidos
contra las heladas.
• El enfriador está diseñado para su uso exclusivo en
recintos cerrados.
• Debe garantizarse una ventilación suficiente; en caso
necesario colocar una rejilla de ventilación en el mueble.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales.
La utilización de otros componentes conlleva la nulidad de
la garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Datos técnicos
Datos eléctricos del enfriador:
• Conexión: Toma de corriente de pared con conductor
protector, protegido con un fusible de 10 A
•Alimentación de tensión: 230 V CA/50 Hz
• Máx. Consumo de potencia: 180 W
• Tipo de protección: IP21
• Humedad relativa del aire: máx. 75 %
• Refrigerante: 0,065 kg – R134a
• Desconexión de seguridad de la bomba: aprox. 4:30 min.
Datos técnicos sanitarios:
• Contenido de agua enfriada en el enfriador: 1,4 l
• Presión de utilización del sistema: máx. 0,6 MPa
• Caudal para una presión de trabajo
de 0,3 MPa aprox. 2 l/min
• Temperatura ambiental: 4 – 32 °C
• Temperatura
- Entrada de agua del enfriador: máx. 20 °C
- Temperatura del agua enfriada: aprox. 5 – 10 °C
• Nivel de intensidad acústica LpA: 50 ± 4 dB
• Bypass ajustable, ajuste de fábrica: 2
• Capacidad del filtro en la posición Bypass 2
(Dureza de carbonatos 10 – 24 °KH): máx. 750 litros
corresponde a máx. 12 meses
• Acometida del agua
- Enfriador: fría – azul
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software: A
• Clase de contaminación: 2
• Sobretensión transitoria: 2.500 V
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica sólo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir las
normas IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100 - 701),
así como todas las respectivas normas locales
ynacionales!
Instalación
Respetar la posición de montaje de la página desplegable I.
Colocar el enfriador, véase la página desplegable I, fig. [1].
Al transportar y colocar el enfriador puede haber
entrado refrigerante en las conducciones. Para
asegurarse de que el refrigerante haya fluido de vuelta,
no debe conectarse el enfriador hasta que haya
transcurrido un periodo de inactividad de 24 horas.
Conectar el enfriador, véase la página desplegable I, fig.[2]
a[4] y página desplegable II, fig. [5]
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Establecer la conexión de enchufe y la conexión de
enchufe entre la grifería y le enfriador, véase la página
desplegable II, Fig. [6].
Establecer la alimentación de tensión a través del
conector de red, véase la fig.[7].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad
restante del filtro en porcentaje.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.

11
Abrir completamente la empuñadura-Blue® de la grifería
- El enfriador se llena.
- Cuando salga el agua, cierre la grifería-Blue
® girando la
empuñadura.
Cuando la empuñadura-Blue
®
parpadea en color rojo
ysemuestra la indicación E4 ó E6 en el display, deben
sincronizarse la grifería y el enfriador como sigue,
véase la fig. [8]
:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que SE
parpadee en el Display.
• Pulse la tecla , hasta que SE deje de parpadear.
• Deje de pulsar la tecla , C- parpadea en el Display.
• Pulsar las teclas o repetidas veces hasta que
H-parpadee en el Display
• Pulse la tecla , hasta que H- deje de parpadear.
• Se iniciará la sincronización de la empuñadura-Blue®,
se mostrará HC en el display y la empuñadura se iluminará
en color rojo.
• En cuanto la empuñadura-Blue® se ilumine en color verde,
abrir completamente la grifería girando la empuñadura.
• En cuanto la empuñadura-Blue® parpadee de manera breve
en color verde, abrir completamente la grifería girando la
empuñadura, HC parpadea en el Display.
• Confirmar el ajuste pulsando algún tiempo la tecla ,
HC aparece.
• Soltar la tecla .
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
Puesta en servicio
Mando, véase la página desplegable II, fig. [8].
Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro
Selección del tamaño del filtro
Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicaciones del display, véase la página desplegable II, fig. [8].
En estado de reposo se visualiza la capacidad restante
del filtro en porcentaje.
Ajustar la temperatura del agua enfriada en el enfriador,
véase la página desplegable II, fig. [9].
Ajustar el tamaño del filtro, véase fig. [10].
Tecla Selección del tamaño del filtro
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta el valor ajustado
previamente (por ejemplo, F1) parpadea en el Display
• Pulsar la tecla hasta que aparezca el tamaño del filtro
deseado:
- F1: 600 litros 40 404 000
- F2: 1.500 litros 40 430 000
- F3: 3.000 litros 40 412 000
- F4: 600 litros 40 404 001
- F5: 1.500 litros 40 430 001
- F6: 3.000 litros 40 412 001
- F7: 600 litros 40 691 001 (magnesio)
- F8: 3.000 litros 40 547 001 (carbón activo)
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla :
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse
en www.grohe.com.
Ajustar la dureza de carbonatos en el cabezal del filtro,
véase fig. [10].
La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor
de agua responsable.
Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass del
cabezal del filtro según las condiciones locales, véase la
columna de la tabla A de la página desplegable II.
Ajustar la dureza de carbonatos en el enfriador, véase la
columna de la tabla B de la página desplegable II y la fig. [8].
Tecla Ajuste de la dureza de carbonatos:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta el valor ajustado
previamente (por ejemplo, C3) parpadea en el Display
• Pulsar la tecla y seleccionar el valor requerido:
- C4: Dureza de carbonatos ≤ 9 (Bypass 3)
- Ajuste de fábrica:
C3: Dureza de carbonatos 10 – 24 (Bypass 2)
- C2: Dureza de carbonatos 25 – 29 (Bypass1)
- C1: Dureza de carbonatos ≥ 30 (Bypass 0)
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla .
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho varía según la dureza del
agua ajustada y el tamaño del cartucho, véase la tabla de la
página desplegable II.
El enfriador de la grifería GROHE Blue® está ajustado de
fábrica para el servicio con el cartucho de filtro de 600 litros
(núm. de pedido: 40 404).
Para el servicio con el cartucho del filtro de 3.000 litros
(núm. de pedido: 40 412) o el cartucho del filtro de 1.500 litros
(núm. de pedido: 40 430) debe modificarse el ajuste del
enfriador como sigue.
La grifería con enfriador está ahora instalada y lista para
el servicio.
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir
el cartucho del filtro, véase la página desplegable II, fig. [8].
Tecla Reset por sustitución de filtro
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que rF
parpadee en el Display.
• Dejar de pulsar la tecla , hasta que rF deje de parpadear
• Soltar la tecla .
Se resetea y se visualiza la capacidad restante del filtro.
Restablecer los ajustes de fábrica, véase la fig.[8]
Tecla Restablecer los ajustes de fábrica:
• Pulsar la tecla mantenerla pulsada hasta que PA
aparezca en el Display.
• Dejar de pulsar la tecla , aparece HC en el Display
y la grifería y el enfriador deben sincronizarse entre ellos
• Se iniciará la sincronización de la empuñadura-Blue®,
se mostrará HC en el display y la empuñadura se iluminará
en color rojo.
• En cuanto la empuñadura-Blue® se ilumine en color verde,
abrir completamente la grifería girando la empuñadura.
• En cuanto la empuñadura-Blue(r) parpadee de manera
breve en color verde, abrir completamente la grifería
girando la empuñadura, HC parpadea en el Display.
• Confirmar el ajuste pulsando algún tiempo la tecla ,
HC aparece.
• Soltar la tecla .
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
¡Atención!
¡Peligro de daños!
¡Para realizar trabajos de mantenimiento en la instalación
debe interrumpirse por norma general la alimentación de
tensión! Posteriormente puede separarse el conector de
enchufe, véase la página desplegable II, fig. [6] y [7].
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de
necesidad.

12
Limpiar el enfriador
Por razones de higiene y salud, el enfriador debe
limpiarse al menos una vez al año. La limpieza debe
realizarse antes de sustituir el cartucho para no ensuciar
el cartucho del filtro de repuesto.
Nota: El juego de limpieza (n.º de pedido: 40 434 001)
y adaptador correspondiente (n.º de pedido: 40 694 ó 40 699)
se puede comprar en www.grohe.com.
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo/
Causa/Remedio.
Si el problema no puede solucionarse, interrumpir la
alimentación de tensión del enfriador. Anotar el número de
serie del enfriador indicado en la parte posterior del equipo
y ponerse en contacto con el servicio postventa de GROHE
o enviar un e-mail a la línea de atención de servicio técnico
GROHE a la dirección T[email protected].
El enfriador GROHE Blue®Chilled sólo puede ser reparado
por el servicio de postventa GROHE.
Medio ambiente y reciclaje
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro
con la basura residual.
El enfriador es un equipo eléctrico sometido a obligaciones
de devolución y recogida en muchos países. GROHE utiliza
en todos los países relevantes los sistemas de recogida
correspondientes.
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que
deben eliminarse por separado de acuerdo a las
normas de cada país.
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre
No hay agua filtrada,
E2 en el display
• Excedido el tiempo de la clavija - Cerrar la empuñadura Blue
®
No hay agua filtrada,
E3 en el display
• La grifería y el enfriador no están
conectadas
• Avería en la conexión de enchufe
- Establecer la conexión de enchufe
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa
GROHE
No hay agua filtrada,
empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E4 en el display
• La grifería y el enfriador no están
sincronizados
- Sincronizar, véase el apartado Instalación
No hay agua filtrada,
empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E5 en el display
• Mal funcionamiento del enfriador - Interrumpir la alimentación de tensión,
esperar 30 segundos y establecer de nuevo
No hay agua filtrada,
empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E6 en el display
• La margen no coincide - Sincronizar, véase el apartado Instalación
La empuñadura Blue®
parpadea en rojo, E7
en el display
• Mal funcionamiento del enfriador - Interrumpir la alimentación de tensión,
esperar 30 segundos y establecer de nuevo
La empuñadura Blue®
parpadea en naranja,
E8 en el display
• Capacidad del filtro excedida - Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
No hay agua filtrada,
empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E9 en el display
• Enfriador sobrecalentado - Cerrar la empuñadura BlueBlue
®, asegurar la
ventilación y reducir la temperatura ambiente para
el máximo de 32 °C

13
I
Gamma di applicazioni
Il rubinetto Chilled di GROHE Blue® con refrigeratore integrato
è destinato all’utilizzo in ambito privato, non professionale.
Il refrigeratore funziona con refrigerante ecologico.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate e senza
conoscenza ed esperienza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
ed evitare che giochino con l’apparecchio.
Evitare i rischi derivanti dalla presenza di cavi
dell'alimentazione di tensione danneggiati. In caso
di danni, il cavo di rete deve essere sostituito dal
costruttore o dal relativo servizio di assistenza
tecnica oppure da persona di pari qualifica.
Il connettore di rete (spina di tipo EF) fornito
in dotazione è adatto esclusivamente all’utilizzo con
prese Schuko (CEE 7/4).
• Durante la pulizia non bagnare direttamente
o indirettamente con acqua il refrigeratore e la spina.
• Il refrigeratore deve essere collegato costantemente
all’alimentazione di tensione.
• Sul luogo di montaggio, il refrigeratore e il sistema filtrante
devono essere protetti da danni meccanici nonché dal
calore e dai raggi diretti del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
•Il refrigeratore deve essere posizionato verticalmente.
•Il refrigeratore non deve essere aperto.
• L’installazione del rubinetto e del refrigeratore con cartuccia
filtro deve essere eseguita solo in ambienti al riparo
dal gelo.
• Il refrigeratore è adatto all’uso esclusivo in vani chiusi.
• Garantire una sufficiente aerazione, eventualmente montare
una griglia di aerazione nello zoccolino della base.
•Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti di ricambio comporta il decadimento
della garanzia e del marchio CE e può essere causa
di lesioni.
Dati tecnici
Dati elettrici refrigeratore
• Raccordo: Presa a muro con conduttore di protezione,
fissata a un fusibile da 10 A
• Alimentazione di tensione: 230 V AC/50 Hz
•Max. potenza assorbita: 180 W
• Tipo di protezione: IP21
• Umidità atmosferica relativa: max. 75%
• Refrigerante: 0,065 kg – R134a
• Disinserimento di sicurezza pompa: ca. 4:30 min
Dati tecnico-sanitari
• Contenuto di acqua raffreddata nel refrigeratore: 1,4 l
• Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa
• Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 2 l/min
• Temperatura ambiente: 4 – 32 °C
• Temperatura
– Entrata acqua refrigeratore: max. 20 °C
– Temperatura dell’acqua raffreddata: ca. 5 – 10 °C
• Livello di pressione acustica LpA: 50 ± 4 dB
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 2
• Capacità filtro con bypass in posizione 2
(durezza dell'acqua 10 – 24 °KH): max. 750 litri
corrispondente a max. 12 mesi
• Raccordo acqua
– Refrigeratore: freddo – blu
Dati elettrici di prova
• Classe del software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di taratura: 2.500 V
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con
la corrente di misurazione.
Omologazione e conformità
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato
solo da un elettricista specializzato. In questo caso
ènecessario rispettare le disposizioni della norma
IEC 60364-7-701 (corrispondenti a VDE 0100
parte 701) e tutte le disposizioni nazionali e locali.
Installazione
Rispettare lo schema con le quote di montaggio sul risvolto
di copertina I.
Installazione del refrigeratore, vedere il risvolto di copertina I,
fig. [1].
Durante il trasporto/l’installazione del refrigeratore,
nelle tubazioni può entrare del refrigerante. Per
essere sicuri che il refrigerante sia uscito, inserire il
refrigeratore solo dopo averlo lasciato fermo per 24 ore.
Collegamento del refrigeratore, vedere il risvolto di copertina I,
fig. da [2] a [4] e il risvolto di copertina II, fig. [5]
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Collegamento a spina tra rubinetto e refrigeratore,
vedere il risvolto di copertina II, fig. [6].
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore
di rete, vedere fig. [7].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua
del filtro viene indicata in percentuale.
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti
dalle normative UE in materia.

14
Apertura completa della manopola Blue® del rubinetto
- Il refrigeratore si riempie.
- Non appena fuoriesce l’acqua, chiudere il rubinetto ruotando
la manopola Blue®.
Se la manopola Blue® lampeggia in rosso e appare E4
oE6 nell'indicazione sul display, il rubinetto e il
refrigeratore devono essere sincronizzati tra loro
come segue, vedere fig. [8]:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e fino
a quando sul display non lampeggia SE.
• Premere il tasto finché SE non smette di lampeggiare.
• Rilasciare il tasto , C- lampeggia sul display.
• Premere il tasto o finché sul display non viene
visualizzato H-.
• Premere il tasto finché H- non smette di lampeggiare.
• La sincronizzazione della manopola Blue® inizia, appare HC
nell'indicazione sul display e la manopola Blue® si illumina in
rosso.
• Non appena la manopola Blue® si illumina in verde, aprire
completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue®.
• Non appena la manopola Blue® lampeggia brevemente
in verde, chiudere il rubinetto ruotando la manopola Blue®,
sul display lampeggerà HC.
• Confermare l'impostazione premendo il tasto ,
viene visualizzato HC.
• Rilasciare il tasto .
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Messa in esercizio
Comando, vedere il risvolto di copertina II, fig. [8].
I tasti hanno le seguenti funzioni:
Reset cambio filtro
Selezione misura filtro
Regolazione della durezza dell'acqua
Indicazione sul display, vedere il risvolto di copertina II, fig. [8].
In posizione di riposo la capacità residua del filtro viene
indicata in percentuale.
Regolazione della temperatura dell’acqua fredda sul
refrigeratore, vedere il risvolto di copertina II, fig. [9].
Regolazione della misura di filtro, vedere fig. [10].
Tasto Selezione misura filtro:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display
non lampeggia il valore preimpostato (ad es. F1)
• Toccare il tasto fino a quando non viene visualizzata
la misura del filtro desiderata:
- F1: 600 litri 40 404 000
- F2: 1.500 litri 40 430 000
- F3: 3.000 litri 40 412 000
- F4: 600 litri 40 404 001
- F5: 1.500 litri 40 430 001
- F6: 3.000 litri 40 412 001
- F7: 600 litri 40 691 001 (magnesio)
- F8: 3.000 litri 40 547 001 (carbone attivo)
• Tenere premuto il tasto fino a quando il valore selezionato
non lampeggia più sul display.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
Nota: le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate
su www.grohe.com
Regolazione della durezza dell'acqua sulla testa del filtro,
vedere fig. [10].
La durezza dell'acqua può essere richiesta presso l'ente locale
di approvvigionamento acque.
Regolare sul bypass la durezza dell'acqua della testa filtro
secondo le condizioni locali, vedere colonna A della tabella sul
risvolto di copertina II.
Regolazione della durezza dell’acqua sul refrigeratore,
vedere colonna B della tabella sul risvolto di copertina II e fig. [8].
Tasto regolazione della durezza dell’acqua:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display
non lampeggia il valore preimpostato (ad es. C3)
• Toccare il tasto e selezionare il valore necessario:
- C4: durezza dell'acqua ≤ 9(bypass 3)
- Impostazione di fabbrica
C3: durezza dell’acqua 10 – 24 (bypass 2)
- C2: durezza dell’acqua 25 – 29 (bypass 1)
- C1: durezza dell’acqua ≥ 30 (bypass 0)
• Tenere premuto il tasto fino a quando il valore selezionato
non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
La portata in litri della cartuccia varia a seconda della durezza
dell'acqua impostata e della misura della cartuccia, vedere
tabella sul risvolto di copertina II.
Il refrigeratore del rubinetto GROHE Blue® è impostato di
fabbrica per un funzionamento con la cartuccia filtro da 600 litri
(numero di ordine: 40 404).
Per un funzionamento con la cartuccia filtro da 3.000 litri
(numero di ordine: 40 412) o da 1.500 litri, il refrigeratore deve
essere adattato.
A questo punto, il rubinetto con il refrigeratore è installato
epronto per l'uso.
Manutenzione
Ripristino della capacità residua del filtro dopo il cambio
della cartuccia del filtro, vedere il risvolto di copertina II,
fig. [8].
Tasto Reset cambio filtro:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display
non lampeggia rF.
• Rilasciare il tasto fino a quando rF non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene resettata e quindi
visualizzata.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica, vedere fig. [8].
Tasti ripristino delle impostazioni di fabbrica:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti fino
a quando sul display non lampeggia PA.
• Rilasciare i tasti , HC viene visualizzato sul display,
il rubinetto e il refrigeratore devono essere sincronizzati.
• La sincronizzazione della manopola Blue® inizia, appare HC
nell'indicazione sul display e la manopola Blue® si illumina in
rosso.
• Non appena la manopola Blue® si illumina in verde, aprire
completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue®.
• Non appena la manopola Blue® lampeggia brevemente
in verde, chiudere il rubinetto ruotando la manopola Blue®,
sul display lampeggerà HC.
• Confermare l'impostazione premendo il tasto ,
viene visualizzato HC.
• Rilasciare il tasto .
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento!
Durante le operazioni di manutenzione all’impianto si
deve generalmente escludere l’alimentazione di tensione.
Successivamente è possibile staccare i connettori
ainnesto, vedere il risvolto di copertina II, fig. [6] e [7].
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.

15
Pulizia del refrigeratore
Per motivi igienico-sanitari, il refrigeratore deve essere
lavato una volta all’anno. La pulizia deve essere
effettuata prima di sostituire la cartuccia per non sporcare
la cartuccia di ricambio.
Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo
adattatore (n. di ordine: 40 694 o 40 699) possono essere
ordinati su www.grohe.com
Assistenza
Per la risoluzione dei problemi, osservare la tabella
Guasto/Causa/Rimedio.
Se sul display lampeggia EE o non è possibile risolvere
il problema, interrompere l’alimentazione di tensione del
refrigeratore. Annotare il numero di serie del refrigeratore
riportato sul retro dell’apparecchio e rivolgersi a un tecnico
installatore oppure contattare per e-mail l'assistenza Hotline
GROHE all’indirizzo T[email protected]
Il refrigeratore GROHE Blue®Chilled può essere riparato
esclusivamente dal servizio assistenza tecnica GROHE.
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.
Il refrigeratore è un apparecchio elettrico soggetto in molti
Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa in
tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
Gli apparecchi con questo contrassegno non
fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono
essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche
del Paese.
Guasto Causa Rimedio
Mancato scorrimento
dell’acqua
• Erogazione dell’acqua interrotta - Aprire le valvole d’intercettazione
L’acqua non viene
filtrata, sul display
viene visualizzato E2
• Superamento del tempo di spillamento - Chiudere la manopola Blue
®
L’acqua non viene
filtrata, sul display
viene visualizzato E3
• Rubinetto e refrigeratore non collegati
• Collegamento a spina difettoso
- Effettuare il collegamento a spina
- Rivolgersi al servizio assistenza tecnica GROHE
L’acqua non viene
filtrata, la manopola
Blue® si illumina
di rosso, sul display
viene visualizzato E4
• Rubinetto e refrigeratore non
sincronizzati
- Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo
Installazione
L’acqua non viene
filtrata, la manopola
Blue® si illumina
di rosso, sul display
viene visualizzato E5
• Mancato funzionamento del refrigeratore - Interrompere l'alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
L’acqua non viene
filtrata, la manopola
Blue® si illumina
di rosso, sul display
viene visualizzato E6
• Dominio di valore non corrispondente - Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo
Installazione
La manopola Blue®
si illumina di rosso,
sul display viene
visualizzato E7
• Mancato funzionamento del refrigeratore - Interrompere l'alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
La manopola Blue® si
illumina di arancione,
sul display viene
visualizzato E8
• Superamento della capacità del filtro - Sostituire subito la cartuccia del filtro
L’acqua non viene
filtrata, la manopola
Blue® si illumina di
rosso, sul display
viene visualizzato E9
• Surriscaldamento del refrigeratore - Chiudere la manopola Blue
®, garantire
un’aerazione sufficiente e ridurre la temperatura
ambiente a max. 32 °C

16
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue® Chilled-kraan met geïntegreerde koeler is
bestemd voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik
De koeler werkt met milieuvriendelijke koelvloeistof.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
door personen met gebrek aan ervaring of kennis.
Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen
dat zij met het apparaat spelen.
Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels
voorkomen. Bij beschadiging moet de voedingskabel
door de fabrikant of de klantenservice of door
hiervoor geschoold personeel worden vervangen.
De bijgeleverde voedingsstekker (stekkertype EF)
is uitsluitend bestemd voor gebruik met een
veiligheidsstopcontact (CEE 7/4).
• Spoel tijdens het schoonmaken de koeler en de stekker
nooit direct of indirect met water af.
• De koeler moet op een ononderbroken voedingsbron zijn
aangesloten.
• De koeler en het filtersysteem moeten op de montageplaats
tegen mechanische beschadigingen en tegen warmte en
directe zonnestraling worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen of open
vuur.
•De koeler moet rechtopstaand worden gepositioneerd.
•De koelermag niet worden geopend.
• Kraan en koeler met filterpatroon mogen alleen in vorstvrije
ruimtes worden geïnstalleerd.
• De koeler is uitsluitendgeschikt voor het gebruik in
gesloten ruimtes.
• Voldoende ventilatie is strikt noodzakelijk; gebruik hiervoor
indien nodig het ventilatierooster in de rand van het
gootsteenkastje.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Technische gegevens
Elektrische gegevens koeler:
• Aansluiting: wandcontactdoos met beveiligde leiding,
via een 10 A zekering afgezekerd
• Voeding: 230 V AC/50 Hz
• Max. vermogensverbruik: 180 W
• Klassering: IP21
• Relatieve luchtvochtigheid: max. 75%
• Koelmiddel: 0,065 kg – R134a
• Veiligheidsuitschakeling pomp: ca. 4:30 min
Sanitairtechnische gegevens:
• Inhoud gekoeld water in de koeler: 1,4 l
• Systeemwerkdruk: max. 0,6 MPa
• Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk ca. 2 l/min
• Omgevingstemperatuur: 4 – 32 °C
• Temperatuur
– watertoevoer koeler: max. 20 °C
– temperatuur van het gekoelde water: ca. 5 – 10 °C
• Geluidsdrukniveau LpA: 50 ± 4 dB
• Instelbare bypass,instelling af fabriek: 2
• Filtercapaciteit bij bypass stand 2
(carbonaathardheid 10 – 24 °dH): max. 750 liter
is geschikt voor max. 12 maanden
• Wateraansluiting
– koeler: koud – blauw
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse: A
• Verontreinigingsgraad: 2
• Bemeten stootspanning: 2.500 V
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend
door een elektromonteur worden uitgevoerd!
Hierbij moeten de voorschriften conform
IEC 60364-7-701 (vgl. VDE 0100 deel 701) en alle
nationale en plaatselijke voorschriften in acht
worden genomen!
Installatie
Let op de inbouwmaten op uitvouwbaar blad I.
Koeler opstellen, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1].
Tijdens vervoer/installatie van de koeler kan
koelvloeistof in de leidingen zijn gelopen. Om er
zeker van te zijn dat de koelvloeistof is teruggelopen
mag de koeler pas na een rusttijd van 24 uur worden
ingeschakeld.
Koeler aansluiten, zieuitvouwbaar blad I, Afb. [2] tot [4] en
uitvouwbaar blad II, afb. [5]
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op eventuele lekkages.
Breng de stekkeraansluiting tussen kraan en koeler tot
stand, zie uitvouwbaar blad II, afb. [6].
Sluit de voeding aan via de voedingsstekker, zie afb. [7].
De weergave op het display licht op en de restcapaciteit van
het filter wordt in procenten weergegeven.
Dit product voldoet aan de eisen van de
desbetreffende EU-richtlijnen.

17
Blue®-handgreep van de kraan volledig openen
- De koeler wordt gevuld.
-Als er water lekt, sluit de kraan dan door de Blue
®-handgreep
te sluiten.
Wanneer de Blue®-handgreep rood knippert en E4 of E6 op
het display wordt weergegeven, moeten kraan en koeler als
volgt met elkaar worden gesynchroniseerd, zie afb. [8]:
• Druk de knoppen en gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot SE in het display knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot SE stopt met knipperen.
• Laat de knop los, C- knippert op het display.
• Druk de knop of herhaaldelijk in tot H- op het display
knippert
• Houd de knop ingedrukt tot H- stopt met knipperen.
• De synchronisatie van de Blue®-handgreep wordt gestart,
HC wordt op het display weergegeven en de handgreep
brandt rood.
• Zodra de Blue®-handgreep groen brandt, moet u de kraan
volledig openen door de Blue®-handgreep te draaien.
• Zodra de Blue®-handgreep kort groen knippert, moet
u de kraan sluiten door de Blue®-handgreep te draaien,
HC knippert in het display.
• Bevestig de instelling door langer op de knop te drukken,
HC verschijnt.
• Knop loslaten.
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Ingebruikname
Besturing, zieuitvouwbaar blad II, afb. [8].
De knoppen hebben de volgende functies:
Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van
het filterpatroon
Filterformaat kiezen
Instellen van de carbonaathardheid
Weergaven op het display,zie uitvouwbaar blad II, afb. [8].
Wanneer het filter niet in gebruik is, wordt de restcapaciteit van
het filter in procenten weergegeven.
Temperatuur van het gekoelde water instellen op de
koeler, zie uitvouwbaar blad II, afb. [9].
Filterformaat instellen, zie afb. [10].
Knop filterformaat kiezen:
• Knop indrukken en ingedrukt houden tot de vooraf
ingestelde waarde
(bv. F1) in het display knippert
• Knop indrukken tot het gewenste filterformaat verschijnt:
- F1: 600 liter 40 404 000
- F2: 1.500 liter 40 430 000
- F3: 3.000 liter 40 412 000
- F4: 600 liter 40 404 001
- F5: 1.500 liter 40 430 001
- F6: 3.000 liter 40 412 001
- F7: 600 liter 40 691 001 (magnesium)
- F8: 3.000 liter 40 547 001 (actieve kool)
• Knop indrukken en ingedrukt houden tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat knop los.
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Aanwijzing: De verschillende filterpatronen kunnen via
www.grohe.com worden besteld.
Stel de carbonaathardheid in op de filterkop, zie afb. [10].
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de
carbonaathardheid van het water.
Pas de carbonaathardheid op de bypassinstelling van de filterkop
aan lokale waarden aan, zie tabelkolom A op uitvouwbaar blad II.
Carbonaathardheid op koeler instellen, zie tabelkolom B op
uitvouwbaar blad II en afb. [8].
Knop instellen van de carbonaathardheid:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. C3) in het display knippert
• Druk de knop in en kies de juiste waarde:
- C4: carbonaathardheid ≤ 9(bypass 3)
- Fabrieksinstelling:
C3: Carbonaathardheid 10 – 24 (bypass 2)
- C2: carbonaathardheid 25 – 29 (bypass 1)
- C1: carbonaathardheid ≥ 30 (bypass 0)
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat de knop los.
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Het litervermogen van de kardoes hangt af van de ingestelde
hardheid van het water en het formaat van de kardoes, zie
tabel uitvouwbaar blad II.
Af fabriek is de koeler van de GROHE Blue®-kraan voor het
gebruik met een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404)
ingesteld.
Indien u een 3.000 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 412) of een
1.500 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 430) gebruikt, moet de
koeler worden omgesteld.
De kraan met koeler is nu geïnstalleerd en klaar voor gebruik.
Onderhoud
De restcapaciteit van het filter na vervanging van het
filterpatroon terugzetten, zie uitvouwbaar blad II, afb. [8].
Knop Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging
van het filterpatroon:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot rFin het
display knippert.
• Knop loslaten, tot rF niet meer knippert
• Knop loslaten.
Restcapaciteit van het filter wordt teruggezet en
weergegeven.
Fabrieksinstellingen opnieuw instellen, zie afb. [8].
Knoppen Fabrieksinstellingen opnieuw instellen:
• Druk de knoppen gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot PA op het display verschijnt.
• Knoppen loslaten, HC verschijnt op het display
enkraan en koeler moetenmet elkaar gesynchroniseerd
worden
• De synchronisatie van de Blue®-handgreep wordt gestart,
HC wordt op het display weergegeven en de handgreep
brandt rood.
• Zodra de Blue®-handgreep groen brandt, moet u de kraan
volledig openen door de Blue®-handgreep te draaien.
• Zodra de Blue®-handgreep kort groen knippert, moet u de
kraan sluiten door de Blue®-handgreep te draaien,
HC knippert in het display.
• Bevestig de instelling door langer op de knop te drukken,
HC verschijnt.
• Knop loslaten.
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Attentie!
Gevaar voor schade!
Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de installatie
altijd eerst de voeding uit! Daarna kan de
stekkeraansluiting worden losgekoppeld, zie uitvouwbaar
blad II, afb. [6] en[7].
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze indien nodig.
Table of contents
Languages:
Popular Chiller manuals by other brands

Trane
Trane Sintesis RTAF Installation, operation and maintenance

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric e Series Service handbook

Welbilt
Welbilt Delfield CV5E Original instructions

mundoclima
mundoclima MUENR-H9T Installation & owner's manual

Everpure
Everpure Commercial Grade Water Chiller CGCL1 Installation and operating guide

Riedel
Riedel P030 operating manual

Traulsen
Traulsen KROGER RBC50 Specifications

Hydrofarm
Hydrofarm ActiveAqua AACH10HP instructions

MYDAX
MYDAX 1M150W Instruction and operation manual

Daikin
Daikin EWWP014KBW1N Operation manual

Frigicoll
Frigicoll Kaysun KEM-30 DRS4 Owners and installation manual

Nibe
Nibe CLIMA COOL UCA 20 Installation, operation & maintenance manual