manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Grohe Eggeman Eurotec 41 206 User manual

Grohe Eggeman Eurotec 41 206 User manual

D.....1 I.....5 N.....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25
GB .....2 NL .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26
F.....3 S.....7 PL .....11 H.....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27
E.....4 DK .....8 UAE .....12 P.....16 HR .....20 LT .....24
94.458.131/ÄM 207003/06.06
903022600
D.......1 I.......3 N.......5 GR .......7 TR .......9 BG .....11 RO .....13
GB .......1 NL .......3 FIN .......5 CZ .......7 SK .......9 EST .....11 CN .....13
F.......2 S.......4 PL .......6 H.......8 SLO .....10 LV .....12 RUS .....14
E.......2 DK .......4 UAE .......6 P.......8 HR .....10 LT .....12
41 206
41 208
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
41 206
41 208
41 206
41 208
II
6
5
D
A2
1 2
A
B
C
7
C
A
E
42mm
11
17mm
I
J
H
12
17mm
L
M
J
I
8
FB
F
3 4
D
Ø8
A1
9
G
I
J
H
F
F
10
K
1
D
Rohinstallation
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten!
1. Waagerechten Mauerdurchbruch Ø 35mm herstellen, siehe
Klappseite II, Abb. [1].
2. Isolierung (A) über Rohr (B) ziehen, siehe Abb. [2].
3. Rohr (B) mit Verschlusskappe (C) verschließen.
4. Rohr mit Isolierung waagerecht oder mit leichtem
Gefälle zum Armaturenkörper in das Bohrloch ein-
setzen, siehe Abb. [3].
5. Löcher für Verdrehschutz (D) bohren und Dübel (A1)
einsetzen, siehe Abb. [4].
6. Verdrehschutz (D) mit Schrauben (A2) befestigen, siehe
Abb. [5].
7. Wasseranschluss mit 1/2" Außengewinde oder Ø 15mm Cu-
Rohr herstellen, siehe Abb. [6].
8. Verschlusskappe (C) abdrehen und Isolierung (A) bündig an
der Wand ablängen, siehe Abb. [7].
9. Rosette (E) bündig an Mauerwerk schrauben.
Spindel ablängen
1. Ablänghilfe (F) aufstecken, Rohr (B) ablängen und
entgraten, siehe Abb. [8].
2. Dichtkegel (G) mit Spindel (H) bis zum Anschlag in das Rohr
schieben, siehe Abb. [9].
3. Gewindestift (I) mit beiliegendem Innensechskantschlüssel
lösen und Oberteil (J) abnehmen.
4. Ablänghilfe (F) aufstecken und Spindel (H) in das Rohr ein-
drücken, bis der Dichtkegel (G) völlig zusammengedrückt
ist.
Ablänghilfe (F) darf nicht verrutschen.
5. Spindel (H) ablängen und entgraten.
Fertiginstallation
1. Armaturenkörper (K) aufschrauben, siehe Abb. [10].
2. Spindel (H) herausziehen, Oberteil (J) aufstecken und mit
Gewindestift (I) befestigen, siehe Abb. [11].
3. Oberteil (J) mit Steckschlüssel 17mm einschrauben.
4. Griff bzw. Kappe montieren.
Nach jedem Schließen der Armatur läuft für einige Sekun-
den Wasser nach, da sich die Armatur entleeren muss.
Angeschlossene Schläuche immer offen halten und leer
laufen lassen! Zu Beginn der Frostperiode Schläuche un-
bedingt abnehmen!
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
armaturenfett einfetten.
Wasserzufuhr absperren!
I. Austausch des Oberteils, siehe Abb. [12].
1. Griff bzw. Kappe demontieren.
2. Oberteil (J) mit Steckschlüssel 17mm herausschrauben.
3. Gewindestift (I) lösen und Oberteil (J) abziehen.
4. Oberteil (J) kompl. austauschen.
II. Rohrbelüfter (L) und Belüfterkegel (M) ausschrauben
und reinigen, siehe Abb. [12].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile,siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege sind der beiliegenden Pflegeanleitung
zu entnehmen.
GB
Preliminary installation
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I.
1. Make horizontal hole through the wall with a diameter
of 35mm, see fold-out page II, Fig. [1].
2. Pull insulation (A) over pipe (B), see Fig. [2].
3. Seal pipe (B) with cap (C).
4. Insert pipe with insulation into the hole horizontally or at
a slight downward angle to the fitting body, see Fig. [3].
5. Drill holes for torsion protection (D) and insert plugs (A1),
see Fig. [4].
6. Fasten torsion protection (D) with screws (A2), see Fig. [5].
7. Make water connection with 1/2" external thread or Ø 15mm
copper pipe, see Fig. [6].
8. Unscrew cap (C) and cut off insulation (A) flush to the wall,
see Fig. [7].
9. Screw escutcheon (E) flush to the wall.
Cutting spindle to length
1. Attach length-cutting aid (F), cut pipe (B) to length and
deburr, see Fig. [8].
2. Push conical seal (G) with spindle (H) into the pipe as far as
possible, see Fig. [9].
3. Loosen set screw (I) using Allen key supplied and pull off
headpart (J).
4. Push on length-cutting aid (F) and press spindle (H) into the
pipe until the conical seal (G) is completely compressed.
Length-cutting aid (F) must not slip.
5. Cut spindle (H) to length and deburr.
Final installation
1. Screw on fitting body (K), see Fig. [10].
2. Pull out spindle (H), push on headpart (J) and fasten with set
screw (I), see Fig. [11].
3. Unscrew headpart (J) using a 17mm socket spanner.
4. Install handle or cap.
Each time the fitting is closed, water will continue to run
for a few seconds because the fitting has to drain. Always
keep connected hoses open and allow to run empty.
At the start of the frost period, always detach hoses.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off water supply!
I. Replacing the headpart, see Fig. [12].
1. Detach handle or cap.
2. Remove headpart (J) using a 17mm socket spanner.
3. Loosen set screw (I) and pull off headpart (J).
4. Replace complete headpart (J).
II. Unscrew and clean pipe vent (L) and vent cone (M),
see Fig. [12].
Reassemble in reverse order.
Replacement parts,see fold-out page I
( * = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying
Care Instructions.
2
F
Installation provisoire
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Percer un trou horizontal de 35mm de Ø dans le mur,
voir volet II, fig. [1].
2. Faire glisser l’isolant (A) sur le tube (B), voir fig. [2].
3. Fermer le tube (B) avec le capuchon (C).
4. Placer le tube dans le trou avec l’isolant à la verticale ou
légèrement incliné vers le corps de robinetterie, voir fig. [3].
5. Percer des trous pour la protection anti-rotation (D) et mettre
en place la cheville (A1), voir fig. [4].
6. Fixer la protection anti-rotation (D) avec les vis (A2),
voir fig. [5].
7. Poser le raccordement d’eau avec un tube en cuivre doté
d’un filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de diamètre,
voir fig. [6].
8. Fermer le capuchon de fermeture (C) et ajuster l’isolant (A)
sur le mur, voir fig. [7].
9. Visser la rosace (E) au mur.
Ajuster la longueur de la tige
1. Mettre en place l’outil d’ajustement (F), ajuster le tube (B) et
ébavurer, voir fig. [8].
2. Insérer la bague bicône (G) avec la tige (H) dans le tube
jusqu’en butée, voir fig. [9].
3. Dévisser la tige filetée (I) avec la clé Allen fournie et déposer
la tête (J).
4. Mettre en place l’outil d’ajustement (F) et la tige (H)
dans le tuyau, jusqu’à ce que la bague bicône (G) soit
complètement enfoncée.
L’outil d’ajustement (F) ne doit pas bouger.
5. Ajuster la longueur de la tige (H) et ébavurer.
Installation définitive
1. Visser le corps de robinetterie (K), voir fig. [10].
2. Extraire la tige (H), mettre en place la tête (J) et la fixer avec
la tige filetée (I), voir fig. [11].
3. Visser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
4. Monter la poignée ou le capuchon.
À chaque fermeture de la robinetterie, de l’eau continue de
s’écouler pendant quelques secondes car la robinetterie
doit être purgée. Laisser toujours les flexibles raccordés
ouverts et les laisser se vider! Déposer impérativement les
flexibles au début de la période de gel!
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [12].
1. Démonter la poignée ou le capuchon.
2. Dévisser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
3. Dévisser la tige filetée (I) et déposer la tête (J).
4. Remplacer la tête (J) complète.
II. Dévisser l'aérateur de tube (L) et le reniflard (M) et les
nettoyer, voir fig. [12].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I ( * = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Instalación inicial
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Abrir una perforación horizontal de Ø 35mm en el tabique,
véase la página desplegable II, fig. [1].
2. Colocar el aislante (A) en el tubo (B), véase la fig. [2].
3. Cerrar el tubo (B) con la caperuza de cierre (C).
4. Introducir el tubo junto con el aislante nivelado
horizontalmente o ligeramente inclinado respecto
al cuerpo del grifo en el orificio, véase la fig. [3].
5. Efectuar los taladros para la protección antigiro (D) y colocar
los tacos (A1), véase la fig. [4].
6. Fijar la protección antigiro (D) con los tornillos (A2),
véase la fig. [5].
7. Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre con
rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, véase la fig. [6].
8. Desenroscar la caperuza de cierre (C) y recortar el aislante
(A) a ras con el tabique, véase la fig. [7].
9. Enroscar el rosetón (E) a ras con el tabique.
Cortar el husillo
1. Colocar la ayuda de corte (F), cortar el tubo (B) y eliminar
las rebabas resultantes, véase la fig. [8].
2. Colocar la junta cónica (G) con el husillo (H) hasta el tope
en el tubo, véase la fig. [9].
3. Soltar el tornillo prisionero (I) con la llave de macho
hexagonal suministrada y retirar la montura (J).
4. Colocar la ayuda de corte (F) y presionar el husillo (H)
contra el tubo hasta que la junta cónica (G) esté
completamente comprimida.
La ayuda de corte (F) no debe correrse.
5. Recortar el husillo (H) y eliminar las rebabas resultantes.
Instalación de acabado
1. Enroscar el cuerpo del grifo (K), véase la fig. [10].
2. Sacar el husillo (H), colocar la montura (J) y fijarla con el
tornillo prisionero (I), véase la fig. [11].
3. Enroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
4. Montar la empuñadura o la tapa
Cada vez que se cierra la grifería sigue saliendo agua
durante unos segundos, ya que la grifería debe vaciarse.
¡Las mangueras conectadas deben dejarse siempre
abiertas para que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras
siempre al comienzo del periodo de heladas!
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Sustitución de la montura, véase la fig. [12].
1. Desmontar la empuñadura o la tapa.
2. Desenroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
3. Soltar el tornillo prisionero (I) y retirar la montura (J).
4. Sustituir la montura (J) completa.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (L) y el
cono de ventilación (M), véase la fig. [12].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
3
I
Installazione preliminare
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di
copertina I.
1. Praticare un foro orizzontale nel muro di Ø 35mm, vedere
risvolto di copertina II, fig. [1].
2. Tirare il materiale isolante (A) sul tubo (B), vedere fig. [2].
3. Chiudere il tubo (B) con il cappuccio di chiusura (C).
4. Collocare il tubo con il materiale isolante orizzontalmente
o con una leggera pendenza verso il corpo del rubinetto
nel foro praticato nel muro, vedere fig. [3].
5. Effettuare i fori per la protezione antitorsione (D) e inserire il
tassello (A1), vedere fig. [4].
6. Fissare la protezione antitorsione (D) viti (A2), vedere fig. [5].
7. Effettuare l’allacciamento per l’acqua con filetto esterno
da 1/2" oppure tubo in Cu di Ø 15mm, vedere fig. [6].
8. Svitare il cappuccio (C) e tagliare il materiale isolante (A)
a filo del muro, vedere fig. [7].
9. Avvitare la rosetta (E) a filo del muro.
Tagliare il mandrino
1. Inserire il dispositivo da taglio (F), tagliare il tubo (B)
e sbavarlo, vedere fig. [8].
2. Spingere nel tubo il bocchino conico (G) con il mandrino (H)
fino all'arresto, vedere fig. [9].
3. Svitare il grano filettato (I) mediante la chiave in dotazione
ed estrarre la testina (J).
4. Inserire il dispositivo di taglio (F) e spingere il mandrino (H)
nel tubo, finché il bocchino conico (G) non sia
completamente pressato.
Il dispositivo di taglio (F) non deve spostarsi
5. Tagliare e sbavare il mandrino (H).
Installazione definitiva
1. Avvitare il corpo del rubinetto (K), vedere fig. [10].
2. Estrarre il mandrino (H), inserire la testina (J) e fissarla con il
grano filettato (I), vedere fig. [11].
3. Avvitare la testina (J) con la chiave a tubo da 17mm.
4. Montare la manopola oppure il cappuccio.
Dopo ogni chiusura del rubinetto l’acqua continuerà
a scorrere per alcuni secondi, poiché deve svuotarsi il
rubinetto. Tenere sempre aperti e far svuotare i tubi flessibili
collegati. Staccare sempre i tubi flessibili con il primo gelo.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere l’entrata dell’acqua!
I. Sostituzione della testina,, vedere fig. [12].
1. Smontare la manopola oppure il cappuccio.
2. Estrarre la testina (J) con la chiave a tubo da 17mm.
3. Svitare il grano filettato (I) ed estrarre la testina (J).
4. Sostituire la testina (J) completa.
II. Svitare e pulire lo sfiato del tubo (L) e il cono dello sfiato (M),
vedere fig. [12].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
( * = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei
fogli acclusi.
NL
Ruwe installatie
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.
1. Boor een horizontaal gat van Ø 35mm door de muur,
zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
2. Isolatie (A) over buis (B) trekken, zie afb. [2].
3. Sluit de buis (B) af met afsluitkap (C).
4. De buis met isolatie horizontaal of met een licht verval
naar het kraanhuis in het boorgat plaatsen, zie afb. [3].
5. Gaten voor verdraaiklem (D) boren en stiften (A1) plaatsen,
zie afb. [4].
6. Bevestig de verdraaiklem (D) met schroeven (A2), zie afb. [5].
7. Maak een wateraansluiting met 1/2"-buitendraad of Ø 15mm
koperbuis, zie afb. [6].
8. Draai de kap (C) eraf en kort de isolatie (A) vlak tegen de
muur in, zie afb. [7].
9. Schroef de rozet (E) vlak op het metselwerk.
Kort de spindel in
1. Inkorthulp (F) erop schuiven, buis (B) inkorten en afbramen,
zie afb. [8].
2. Schuif afdichtkegel (G) met spindel (H) tot aan de aanslag in
de buis, zie afb. [9].
3. Schroef het tapeind (I) met de meegeleverde inbussleutel
los en trek het bovendeel (J) eraf.
4. Schuif de inkorthulp (F) erop en druk spindel (H) in de buis
totdat de afdichtkegel (G) volledig bij elkaar gedrukt is.
Inkorthulp (F) mag niet verschuiven
5. Spindel (H) inkorten en afbramen.
Eindassemblage
1. Kraanhuis (K) erop schroeven, zie afb. [10].
2. As (H) eruit trekken, bovendeel (J) erop schuiven en met
tapeind (I) bevestigen, zie afb. [11].
3. Schroef het bovendeel (J) met een 17mm steeksleutel vast.
4. Monteer de handgreep, resp. kap.
Elke keer als de kraan wordt gesloten, blijft het water
enkele seconden nadruppelen, omdat de kraan zichzelf
moet aftappen. Houd aangesloten slangen altijd geopend
en laat deze leeglopen! Verwijder de slangen absoluut aan
het begin van de vorstperiode!
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Sluit de watertoevoer af!
I. Vervangen van het bovendeel, zie afb. [12].
1. Demonteer de handgreep, resp. kap.
2. Schroef het bovendeel (J) met een 17mm steeksleutel los.
3. Draai tapeind (I) los en trek het bovendeel (J) eraf.
4. Vervang het bovendeel (J) compleet.
II. Schroef ontluchtingsklep (L) en ventilatiekegel (M) eruit
en reinig deze, zie afb. [12].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
( * = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
4
S
Förinstallation
Observera måttritningarna på utvikningssida I!
1. Gör ett vågrätt hål i väggen Ø 35mm, se utvikningssida II,
fig. [1].
2. Dra på isoleringen (A) över röret (B), se fig. [2].
3. Stäng till röret (B) med skruvhylsan (C).
4. Sätt in röret med isolering vågrätt eller lite snett nedåt
mot blandaren i borrhålet, se fig. [3].
5. Borra hål för vridspärren (D) och sätt in dybeln (A1), se fig. [4].
6. Sätt fast vridspärren (D) med skruvarna (A2), se fig. [5].
7. Genomför vattenanslutningen med 1/2" yttergänga eller
Ø 15mm Cu-rör, se fig. [6].
8. Skruva av skruvhylsan (C) och skär av isoleringen (A) i plan
med väggen, se fig. [7].
9. Skruva fast täckbrickan (E) i plan med väggen.
Förkorta spindeln
1. Sätt på avkortningsverktyget (F), korta av röret (B) och ta
bort grader, se fig. [8].
2. Skjut på tätningskonan (G) med spindeln (H) till anslag
i röret, se fig. [9].
3. Lossa gängstiftet (I) med bifogade insexnyckel och ta av
överdelen (J).
4. Sätt på avkortningsverktyget (F) och tryck in spindeln (H)
i röret tills tätningskonan (G) är helt hoptryckt.
Avkortningsverktyget (F) får inte ändra läge.
5. Korta av spineln (H) och ta bort grader.
Färdiginstallation
1. Skruva fast blandarhuset (K), se fig. [10].
2. Dra ut spindeln (H), sätt på överdelen (J) och sätt fast med
gängstiftet (I), se fig. [11].
3. Skruva in överdelen (J) med en hylsnyckel 17mm.
4. Montera greppet resp. hylsan.
Varje gång blandaren stängs rinner vatten ut i några
sekunder, eftersom blandaren måste tömmas. Håll alltid
anslutna slangar öppna och låt dem tömmas! Ta alltid bort
slangar i början av en frostperiod!
Underhåll
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov och fetta in
med specialfett.
Spärra vattentillförseln!
I. Byte av överdel, se fig. [12].
1. Demontera greppet resp. hylsan.
2. Skruva av överdelen (J) med en hylsnyckel 17mm.
3. Lossa gängstiftet (I) och ta av överdelen (J).
4. Byt ut överdelen (J) komplett.
II. Skruva loss och rengör rörluftaren (L) och luftarkonen
(M), se fig. [12].
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar,se utvikningssida I ( * = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Forinstallation
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I!
1. Bryd vandret gennem væggen, Ø 35mm, se foldeside II, ill. [1].
2. Træk isoleringen (A) over røret (B), se ill. [2].
3. Luk røret (B) med låsekappen (C).
4. Sæt røret vandret på med isolering eller skrånende let
mod armaturlegemet i borehullet, se ill. [3].
5. Bor huller til vridningsbeskyttelsen (D) og sæt dyvler (A1) i,
se ill. [4].
6. Fastgør vridningsbeskyttelsen (D) med skruer (A2), se ill. [5].
7. Opret vandtilslutningen med et 1/2" udvendigt gevind eller
et Ø 15mm kobberrør, se ill. [6].
8. Skru låsekappen (C) af og afkort isoleringen (A) på væggen,
se ill. [7].
9. Skru rosetten (E) på, så den flugter med murværket.
Afkort spindlen.
1. Sæt et afkortermodul (F) på, afkort røret (B) og afgrat det,
se ill. [8].
2. Skub pakningskeglen (G) med spindlen (H) helt ind i røret,
se ill. [9].
3. Løsn gevindstiften (I) med vedlagte unbrakonøgle og træk
overdelen (J) af.
4. Sæt afkortermodulet (F) på og tryk spindlen (H) ind i røret,
indtil pakningskeglen (G) er trykket helt sammen.
Afkortermodulet (F) må ikke sidde skævt.
5. Afkort og afgrat spindlen (H).
Færdiginstallation
1. Skru armaturlegemet (K) på, se ill. [10].
2. Træk spindlen (H) ud, sæt overdelen (J) på og fastgør den
med gevindstiften (I), se ill. [11].
3. Skru overdelen (J) på med en topnøgle (17mm).
4. Monter grebet/kappen.
Hver gang armaturet er blevet lukket, løber der vand
ud i nogle få sekunder, da armaturet skal tømmes.
Tilsluttede slanger skal altid være åbne, så de kan tømmes!
Når frosten sætter ind, skal slangerne absolut tages af!
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for vandtilførslen!
I. Udskiftning af overdelen, se ill. [12].
1. Demonter grebet/kappen.
2. Skru overdelen (J) ud med en topnøgle (17mm).
3. Løsn gevindstiften (I), og træk overdelen (J) af.
4. Udskift hele overdelen (J).
II. Skru rørventilatoren (L) og ventilatorkeglen (M) af og
rens dem, se ill. [12].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside I ( * = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af dette armatur er
anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
5
N
Grovinstallering
Se målskissene på utbrettside I!
1. Lag vannrett murgjennomføring, Ø 35mm, se bilde [1] på
utbrettside II.
2. Trekk isoleringen (A) over røret (B), se bilde [2].
3. Steng røret (B) med låsedekselet (C).
4. Sett røret med isoleringen i borehullet, vannrett eller
med litt fall til armaturenheten, se bilde [3].
5. Bor hull for dreiesikringen (D), og sett inn pluggen (A1),
se bilde [4].
6. Fest dreiesikringen (D) med skruer (A2), se bilde [5].
7. Lag vanntilkobling med 1/2" utvendige gjenger eller Ø 15mm
Cu-rør, se bilde [6].
8. Skru av låsedekselet (C), og kutt av isoleringen (A) helt inntil
veggen, se bilde [7].
9. Skru rosetten (E) helt inntil murverket.
Kutt av spindelen.
1. Sett på forkortingshjelp (F), kapp av røret (B) og fjern grader
på det, se bilde [8].
2. Skyv tetningskonusen (G) med spindelen (H) i røret til
anslaget, se bilde [9].
3. Løsne gjengestiften (I) med unbrakonøkkelen som følger
med, og trekk av overdelen (J).
4. Sett på forkortingshjelpen (F), og trykk spindelen (H) i røret
til tetningskonusen (G) er helt sammentrykt.
Forkortingshjelpen (F) må ikke sitte skjevt.
5. Kapp av spindelen (H), og fjern grader på den.
Ferdiginstallering
1. Skru på armaturenheten (K), se bilde [10].
2. Trekk ut spindelen (H), sett på overdelen (J) og fest med
gjengestiften (I), se bilde [11].
3. Skru inn overdelen (J) med en 17mm pipenøkkel.
4. Monter grepet hhv. kappen.
Det fortsetter alltid å renne ut litt vann i noen sekunder
etter at armaturen er stengt, ettersom armaturen må
tømmes. Pass alltid på at tilkoblede slanger holdes åpne
og får gå tomme! Ta alltid av slangene før det blir frost!
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng av vanntilførselen!
I. Utskifting av overdelen, se bilde [12].
1. Demonter grepet hhv. kappen.
2. Skru ut overdelen (J) med en 17mm pipenøkkel.
3. Løsne gjengestiften (I), og ta av overdelen (J).
4. Skift ut overdelen (J) komplett.
II. Skru ut og rengjør rørventilasjonen (L) og
ventilasjonskonusen (M), se bilde [12].
Monter i motsatt rekkefølge.
Reservedeler, se utbrettside I ( * = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning.
FIN
Alkutoimet
Huomioi kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset!
1. Tee seinään vaakasuora Ø 35mm:n reikä, ks. kääntöpuolen
sivu II, kuva [1].
2. Vedä eriste (A) putken (B) päälle, ks. kuva [2].
3. Sulje putki (B) tulpalla (C).
4. Aseta putki eristeen kanssa reikään vaakasuoraan tai
hieman kaltevasti hanarunkoon nähden, ks. kuva [3].
5. Poraa reiät vääntymissuojalle (D) ja laita ruuvitulpat (A1)
paikoilleen, ks. kuva [4].
6. Kiinnitä vääntymissuoja (D) ruuveilla (A2), ks. kuva [5].
7. Tee vesiliitäntä 1/2" ulkokierteellä tai Ø 15mm:n
kupariputkella, ks. kuva [6].
8. Kierrä tulppa (C) irti ja katkaise eriste (A) seinän ulkopinnan
tasalta, ks. kuva [7].
9. Ruuvaa peitelaatta (E) seinään pinnan tasalle.
Varren katkaisu
1. Laita katkaisun aputarvike (F) paikalleen, katkaise putki (B)
ja poista reunan jäyste, ks. kuva [8].
2. Työnnä tiivistyskartio (G) varren (H) kanssa putkeen
vasteeseen asti, ks. kuva [9].
3. Avaa kierretappi (I) oheisella kuusiokoloavaimella ja ota
sulku (J) pois.
4. Laita katkaisun aputarvike (F) paikalleen ja työnnä varsi (H)
putken sisään niin pitkälle, kunnes tiivistyskartio (G) on
täysin kokoonpuristunut.
Katkaisun aputarvike (F) ei saa luiskahtaa paikaltaan.
5. Katkaise varsi (H) ja poista reunan jäyste.
Loppuasennus
1. Ruuvaa hanarunko (K) paikalleen, ks. kuva [10].
2. Vedä varsi (H) ulos, laita sulku (J) paikalleen ja kiinnitä
kierretapilla (I), ks. kuva [11].
3. Ruuvaa sulku (J) kiinni 17mm:n hylsyavaimella.
4. Asenna kahva tai suojus.
Hanan jokaisen sulkemiskerran jälkeen vesi virtaa vielä
muutaman sekunnin ajan, koska hanan täytyy tyhjentyä.
Pidä hanaan liitetyt letkut aina auki ja anna niiden juosta
tyhjiksi! Letkut tulee ehdottamaksi irrottaa talveksi!
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje vedentulo!
I. Sulun vaihto, ks. kuva [12].
1. Irrota kahva tai suojus.
2. Ruuvaa sulku (J) irti 17mm:n hylsyavaimella.
3. Avaa kierretappi (I) ja vedä sulku (J) pois.
4. Vaihda koko sulku (J).
II. Ruuvaa ilmaventtiili (L) ja venttiilikartio (M) irti ja
puhdista ne, ks. kuva [12].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Varaosat,ks. kääntöpuolen sivu I ( * = lisätarvike).
Hoito
Hoitoa koskevat ohjeet saat mukana olevasta hoito-oppaasta.
6
PL
Instalacja wstępna
Przestrzegaćwymiarów podanych na rysunku
zamieszczonym na stronie rozkładanej I!.
1. Wykonaćpoziomy otwór w ścianie o średn. Ø 35mm,
zobacz strona rozkładana II, rys. [1].
2. Wsunąć izolację(A) poprzez rurę(B), zobacz rys. [2].
3. Zamknąć rurę(B) przy użyciu kołpaka zaślepiającego(C).
4. Osadzićpoziomo ruręz izolacjąz lekkim spadkiem
w wywierconym otworze na korpusie armatury,
zobacz rys. [3].
5. Wywiercićotwory dla płytki stabilizującej (D) i osadzićkołki
rozporowe (A1), zobacz rys. [4].
6. Zamocowaćpłytkęstabilizującą(D) za pomocąśrub (A2),
zobacz rys. [5].
7. Wykonaćprzyłącze wody z gwintem zewnętrznym 1/2"
lub Ø 15mm przy użyciu rury miedzianej, zobacz rys. [6].
8. Odkręcićkołpak (C) i skrócićizolacjętak, aby przylegała do
ściany (A), zobacz rys. [7].
9. Wkręcićrozetkę(E) tak, aby przylegała do ściany.
Skrócićtrzpień
1. Osadzićszablon montażowy (F), skrócići oczyścićrurę(B),
zobacz rys. [8].
2. Wsunąć grzybek uszczelniający (G) z trzpieniem (H),
ażdo oporu na rurę, zobacz rys. [9].
3. Odkręcićtrzpieńgwintowany (I) przy pomocy załączonego
klucza imbusowego i zdjąć głowicę(J).
4. Nałożyćszablon montażowy (F) i wcisnąć trzpień(H)
do rury tak, aby grzybek uszczelniający (G) uległ
całkowitemu ściśnięciu.
Szablon montażowy (F) nie może przesunąć się.
5. Skrócići oczyścićtrzpień(H).
Montażkońcowy
1. Wkręcićkorpus armatury (K), zobacz rys. [10].
2. Wyjąć trzpień(H), osadzićgłowicę(J) i zamocowaćprzy
użyciu trzpienia gwintowanego (I), zobacz rys. [11].
3. Wkręcićgłowicę(J) przy użyciu klucza nasadowego 17mm.
4. Zamontowaćpokrętło wzgl. kołpak.
Po każdorazowym zamknięciu armatury woda wypływa
jeszcze przez paręsekund, oznacza to, że woda spłynęła
zarmatury.Przyłączone przewody giętkie należy
zawsze pozostawiaćotwarte i spuszczaćz nich wodę!
Na początku okresu mrozów przewody giętkie
należyniezwłocznie zdjąć!
Konserwacja
Skontrolowaćwszystkie części, oczyścići ewentualnie
wymienić, przesmarowaćspecjalnym smarem do armatur.
Zamknąć dopływ wody!
I. Wymiana głowicy,zobacz rys. [12].
1. Zdemontowaćpokrętło wzgl. kołpak.
2. Wykręcićgłowicę(J) kluczem nasadowym 17mm.
3. Odkręcićtrzpieńgwintowany (I) i zdjąć głowicę(J).
4. Wymienićkompl. głowicę(J).
II. Odkręcići oczyścićzawór napowietrzający rury (L) oraz
grzybek zaworu napowietrzającego (M),zobacz rys. [12].
Montażodbywa sięw odwrotnej kolejności.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(*=wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej
instrukcji pielęgnacji.
UAE
7
GR
Τοποθέτηση σωλήνων
Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I.
1. ∆ηµιουργήστε ένα οριζόντιο άνοιγµαστον τοίχο µεØ 35mm,
βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1].
2. Περάστε τη µόνωση (A) επάνω από το σωλήνα (B),
βλέπε εικ. [2].
3. Κλείστε το σωλήνα (Β) µετην τάπα (C).
4. Τοποθετήστε το σωλήνα µετο µονωτικό υλικό οριζόντια
ήµεµικρή καθοδική κλίση προς το σώµατης
µπαταρίας, µέσα στην οπή, βλέπε εικ. [3].
5. Ανοίξτε τις οπές για την ασφάλεια περιστροφής (D) και
τοποθετήστε το βύσµα(A1), βλέπε εικ. [4].
6. Στερεώστε την ασφάλεια περιστροφής (D) µετις βίδες (Α2),
βλέπε εικ. [5].
7. Κατασκευάστε τη σύνδεση νερού µεεξωτερικό σπείρωµα½"
ήµεχαλκοσωλήνα Ø 15mm, βλέπε εικ. [6].
8. Ξεβιδώστε την τάπα (C) και κόψτε το µονωτικό υλικό (A)
στο ίδιο επίπεδο µετον τοίχο, βλέπε εικ. [7].
9. Βιδώστε τη ροζέτα (Ε) µέχρι τον τοίχο.
Κόψτε τον άξονα στο κατάλληλο µήκος.
1. Τοποθετήστε το βοήθηµακοπής (F), κόψτε το σωλήνα (B)
στο σωστό µήκος και αφαιρέστε τα γρέζια, βλέπε εικ. [8].
2. Περάστε τον κώνο στεγανοποίησης (G) µαζί µετον άξονα
(H) επάνω στο σωλήνα µέχρι τέρµατος, βλέπε εικ [9].
3. Ξεβιδώστε τον κοχλιωτό πείρο (Ι) µετο συνοδευτικό κλειδί
Allen και βγάλτε το επάνω τµήµα(J).
4. Περάστε το βοήθηµακοπής (F) και πιέστε τον άξονα (H)
µέσα στο σωλήνα µέχρι να συµπιεστεί τελείως οκώνος
στεγανοποίησης (G).
Το βοήθηµακοπής (F) δεν πρέπει να γλιστρήσει.
5. Κόψτε τον άξονα (H) στο σωστό µήκος και αφαιρέστε
τα γρέζια.
Τελική τοποθέτηση
1. Βιδώστε το σώµατης µπαταρίας (Κ), βλέπε εικ. [10].
2. Τραβήξτε προς τα έξω τον άξονα (Η), περάστε το επάνω
εξάρτηµα(J) και στερεώστε µετον κοχλιωτό πείρο (I),
βλέπε εικ. [11].
3. Ξεβιδώστε το επάνω εξάρτηµα(J) µεκλειδί 17mm.
4. Τοποθετήστε τη λαβή ήτην τάπα.
Μετά από κάθε κλείσιµοτων εξαρτηµάτων το νερό
συνεχίζει να ρέει για µερικά δευτερόλεπτα, αφού τα
εξαρτήµατα πρέπει να εκκενωθούν. Κρατάτε πάντα
ανοικτά και αφήνετε να αδειάζουν τα λάστιχα που έχετε
συνδέσει! Αφαιρέστε οπωσδήποτε τα λάστιχα πριν από
την αρχή της περιόδου παγετού!
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µετο ειδικό
λιπαντικό (Αρ. παραγγελίας:
Κλείστε την παροχή του νερού!
I. Αντικατάσταση του µηχανισµού, βλέπε εικ. [12].
1. Αφαιρέστε τη λαβή ήτην τάπα.
2. Ξεβιδώστε το επάνω εξάρτηµα(J) µεκλειδί 17mm.
3. Ξεβιδώστε τον κοχλιωτό πείρο (I) και αφαιρέστε το επάνω
εξάρτηµα(J).
4. Αντικαταστήστε το επάνω εξάρτηµα(J) κοµπλέ.
II. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αερισµού σωληνώσεων (L) και
τον κώνο αερισµού (M) και καθαρίστε, βλέπε εικ. [12].
Ησυναρµολόγηση πρέπει να γίνει µετην αντίστροφη σειρά.
Ανταλλακτικά, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I
(*=πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης.
CZ
Hrubá instalace
Dodržte kótované rozměry na skládací straněI!
1. Do zdi vyvrtejte vodorovný otvor o průměru Ø 35mm,
viz skládací strana II, obr. [1].
2. Izolaci (A) natáhněte na potrubí (B), viz obr. [2].
3. Potrubí (B) uzavřete uzavírací krytkou (C).
4. Potrubí s izolací vložte do zhotoveného otvoru ve zdi
vodorovněnebo s mírným spádem k tělesu armatury,
viz obr. [3].
5. Do zdi vyvrtejte otvory pro pojistku proti přetočení (D)
a vložte hmoždinky (A1), viz obr. [4].
6. Pojistku proti přetočení (D) upevněte pomocí šroubů(A2),
viz obr. [5].
7. Použijte přípojku vody s vnějším závitem 1/2" nebo
měděnou trubku o průměru Ø 15mm, viz obr. [6].
8. Vyšroubujte uzavírací krytku (C) a izolaci (A) odřízněte
těsněu zdi, viz obr. [7].
9. Růžici (E) našroubujte až těsněke zdi.
Zkrácení vřetena
1. Nasaďte pomůcku pro řezání (F), potrubí (B) odřízněte
aodstraňte ostré hrany, viz obr. [8].
2. Těsnicí kužel (G) s vřetenem (H) vsuňte do potrubí až na
doraz, viz obr. [9].
3. Závitový kolík (I) uvolněte přiloženým klíčem na vnitřní
šestihrany a vršek (J) vyjměte.
4. Nasaďte pomůcku pro řezání (F) a vřeteno (H) zatlačte do
potrubí tak, aby byl těsnicí kužel (G) úplněstlačen.
Pomůcka pro řezání (F) se nesmí posunout.
5. Vřeteno (H) odřízněte a odstraňte ostré hrany.
Konečná instalace
1. Našroubujte těleso armatury (K), viz obr. [10].
2. Vřeteno (H) vytáhněte, nasuňte vršek (J) a upevněte
závitovým kolíkem (I), viz obr. [11].
3. Vršek (J) zašroubujte nástrčným klíčem 17mm.
4. Namontujte ovladačresp. krytku.
Po každém uzavření armatury vytéká ještěněkolik sekund
voda, protože armatura se musí vyprázdnit. Připojené
hadice musí být volné, aby bylo umožněno odtékání vody!
Před zimním obdobím je nutno hadice bezpodmínečně
odstranit!
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, případněvyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod vody!
I. Výměna vršku, viz obr. [12].
1. Demontujte ovladačresp. krytku.
2. Vršek (J) vyšroubujte nástrčnýmklíčem 17mm.
3. Uvolněte závitový kolík (I) a stáhněte vršek (J).
4. Vršek (J) kompletněvyměňte.
II. Zavzdušňovačpotrubí (L) se zavzdušňovacím kuželem
(M) vyšroubujte a vyčistěte, viz obr. [12].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Náhradní díly,viz skládací strana I ( * = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu
kúdržbě.
8
H
Nyers szerelés
Ügyeljen az I. kihajtható oldalon lévőméretrajzokra!
1. Hozza létre vízszintesen a 35mm Ø nagyságú, falon
átvezetőnyílást, lásd II. kihajtható oldal, [1]. ábra.
2. Húzza át a szigetelést (A) a csövön (B), lásd [2]. ábra.
3. Zárja le a csövet (B) a fedősapkával (C).
4. A szigetelt csövet vízszintesen vagy a csaptelep testhez
viszonyított csekély eséssel, helyezze a furatba,
lásd [3]. ábra.
5. Fúrja ki a furatokat az elfordulásvédőhöz (D) és helyezze
bele a tiplit (A1), lásd [4]. ábra
6. Rögzítse az elfordulásvédőt (D) csavarokkal (A2),
lásd [5] ábra.
7. Hozza létre a vízcsatlakozást 1/2" külsőmenettel
vagy 15mm Ø méretűrézcsővel, lásd [6]. ábra.
8. Csavarja le a zárósapkát (C) és a falhoz illeszkedően vágja
méretre a szigetelést (A), lásd [7]. ábra.
9. Csavarozza a rozettát (E) szorosan a falra.
Az orsót rövidítse le
1. Helyezze fel a levágási segítséget (F), vágja méretre
a csövet (B) és sorjázza le, lásd [8]. ábra.
2. Tolja a tömítőkúpot (G) az orsóval (H) ütközésig a csőbe,
lásd [9]. ábra.
3. Csavarja ki a menetes csapot (I) a mellékelt 3mm-es
imbuszkulccsal és vegye le a felsőrészt (J).
4. Helyezze fel a levágási segítséget (F) nyomja be az orsót (H)
a csőbe, amig a tömítőkúp (G) teljesen összenyomódik.
A levágási segítség (F) nem csúszhat el.
5. Vágja méretre az orsót (H) és sorjázza le.
Készre szerelés
1. Csavarozza fel az armatúratestet (K), lásd [10]. ábra.
2. Húzza ki az orsót (H), helyezze fel a felsőrészt (J) és
rögzítse a menetes csappal (I), lásd [11]. ábra.
3. Csavarozza be a felsőrészt (J) 17mm-es dugókulccsal.
4. Szerelje fel a kart ill. a sapkát.
Az armatúra minden zárása után pár másodpercig még
folyik víz, mert az armatúrának le kell ürülnie. Tartsa
mindig nyitva a csatlakoztatott tömlőket és hagyja azokat
kifolyni! A fagy beállta előtt a tömlőket mindenképpen le
kell venni!
Karbantartás
Minden alkatrészt ellenőrizzen, tisztítson meg szükség esetén
cserélje ki és kenje be speciális zsírral.
Zárja el a vízhálózatot!
I. A felsőrész cseréje,lásd [12]. ábra.
1. Szerelje le a kart ill. a sapkát.
2. Csavarozza ki a felsőrészt (J) 17mm-es dugókulccsal.
3. Lazítsa meg a menetes csapot (I) és húzza le a felsőrészt (J).
4. A felsőrészt (J) teljes egészében cserélje ki.
II. Csavarja ki a csőszellőztetőt (L) és szellőztetőkúpot (M)
és tisztítsa meg, lásd [12]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Cserealkatrészek lásd a kihajtható I. oldalon
( * = speciális tartozékok).
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
P
Instalação em bruto
Observar os desenhos cotados na página desdobrável I!
1. Fazer uma abertura horizontal na parede Ø 35mm,
consultar a página desdobrável II, imagem [1].
2. Colocar o isolamento (A) no tubo (B), consultar a imagem [2].
3. Fechar o tubo (B) com a capa de fecho (C).
4. Inserir o tubo, com o isolamento na horizontal,
ou com uma leve inclinação em relação ao corpo do
equipamento, no orifício perfurado, consultar a imagem [3].
5. Perfurar orifícios para a protecção contra torção (D) e inserir
as cavilhas (A1), consultar a imagem [4]
6. Fixar a protecção contra torção (D) com os parafusos (A2),
consultar a imagem [5].
7. Estabelecer a ligação da água com rosca exterior 1/2" ou
Cu-tubo Ø 15mm, consultar a imagem [6].
8. Extrair a capa de fecho (C), rodando, e encurtar o isolamento
(A), de forma rematada, na parede, consultar a imagem [7].
9. Aparafusar a roseta (E), de forma rematada, na parede.
Encurte o fuso
1. Encaixar o auxílio de corte de comprimento (F), encurtar
o tubo (B) e rebarbar, consultar a imagem [8].
2. Empurrar o cone de vedação (G), com o fuso (H), para
dentro do tubo, até ao batente, consultar a imagem [9].
3. Soltar o perno roscado (I), com a chave sextavada interior,
fornecida juntamente, e retirar a parte superior (J).
4. Encaixar o auxílio de corte de comprimento (F) e pressionar
o fuso (H) no tubo, até o cone de vedação (G) estar
completamente comprimido.
O auxílio de corte de comprimento (F) não
deve escorregar.
5. Cortar ao comprimento do fuso (H) e rebarbar.
Instalação completa
1. Aparafusar o corpo do equipamento (K), consultar
a imagem [10].
2. Retirar o fuso (H), encaixar a parte superior (J) e fixar com
o perno roscado (I), consultar a imagem [11].
3. Aparafusar a parte superior (J) com uma chave de caixa
de 17mm.
4. Montar um puxador ou uma capa.
Após cada fecho do equipamento, ainda corre água durante
alguns segundos, pois o equipamento tem de esvaziar-se.
Manter os tubos flexíveis sempre abertos e deixá-los
funcionar em vazio! No início do período de geadas,
é absolutamente necessário retirar os tubos flexíveis!
Manutenção
Verificar e limpar todas as peças, substituí-las eventualmente
e lubrificá-las com uma massa especial para equipamentos.
Fechar a alimentação de água!
I. Substituição da parte superior, consultar a imagem [12].
1. Desmontar o puxador ou a capa.
2. Desaparafusara parte superior (J) com uma chave de caixa
de 17mm.
3. Soltar o perno roscado (I) e retirar a parte superior (J).
4. Substituir completamente a parte superior (J).
II. Desaparafusar e limpar o ventilador do tubo (L)
e o cone de ventilação (M), consultar a imagem [12].
A montagem é feita pela ordem inversa.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
( * = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação constam nas Instruções de
manutenção em anexo.
9
TR
Ön montaj
Katlanır sayfa I‘deki ölçü işaretlerine dikkat edin!
1. Yatay duvar girintisi Ø 35mm oluşturun, bkz. katlanır sayfa II,
şekil [1].
2. İzolasyonu (A) borunun (B) üzerinden çekin, bkz. şekil [2].
3. Boruyu (B) koruyucu kapak (C) ile kapatın.
4. Boruyu izolasyonla birlikte yatay şekilde veya armatür
gövdesine hafif bir eğimle deliğe yerleştirin, bkz. şekil [3].
5. Dönme emniyeti (D) için delikler açın ve dübeli (A1)
yerleştirin, bkz. şekil [4].
6. Dönme emniyetini (D) civatalarla (A2) tespitleyin, bkz. şekil [5].
7. Su bağlantısını½” konik dişveya Ø 15mm Cu-boru ile
oluşturun, bkz. şekil [6].
8. Koruyucu kapağı(C) döndürün ve izolasyonu (A) duvarla
aynıhizzada uzatın, bkz. şekil [7].
9. Rozeti (E) duvara silme vidalayın.
Mili kesin
1. Uzatma yardımını(F) takın, boruyu (B) uzatın ve çapağını
alın, bkz. şekil [8].
2. Sızdırmazlık konisini (G) mil (H) ile birlikte borudaki stopun
sonuna kadar itin, bkz. şekil [9].
3. Setuskuru (I) mevcut alyen anahtarıile sökün ve
salmastrayı(J) çıkarın.
4. Uzatma yardımını(F) takın ve mili (H) sızdırmazlık
konisi (G) tamamen ittirilene kadar boruya yerleştirin.
Uzatma yardımcısı(F) kaymamalıdır.
5. Mili (H) kesin ve çapağınıtemizleyin.
Son montaj
1. Armatür gövdesini (K) vidalayın, bkz. şekil [10].
2. Mili (H) dışarıçekin, salmastrayı(J) yerleştirin ve
setuskur (I) ile tespitleyin, bkz. şekil [11].
3. Salmastrayı(J) 17mm’lik lokma anahtarıile takın.
4. Volanıve/veya kapağımonte edin.
Bataryanın her kapanmasından sonra, bataryanın
boşalmasıiçin su birkaç saniye daha akmaya devam
edecektir. Bağlıhortumlarıdaima açık tutun ve
boşalmalarına izin verin! Donma evresinin başında
hortumların daima çıkartın!
Bakım
Tüm parçalarıkontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve
özel armatür gresi ile gresleyin.
Su girişini kapatın!
I. Salmastranın değiştirilmesi, bkz. şekil [12].
1. Volanıve/veya kapağısökün.
2. Salmastrayı(J) 17mm’lik lokma anahtarıile sökün.
3. Setuskuru (I) çözün ve salmastrayı(J) çekin.
4. Salmastrayı(J) kompl. değiştirin.
II. Boru havalandırıcısını(L) ve havalandırma konisini (M)
sökün ve temizleyin, bkz. şekil [12].
Montajıters sıralamayla uygulayın.
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I ( * = Özel aksesuar).
Bakım
Bakım ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen ekteki bakım
talimatına başvurunuz.
SK
Hrubá inštalácia
Dodržujte kótované rozmery na skladacej strane I!
1. Do muriva vyvŕtajte vodorovný otvor s priemerom Ø 35mm,
pozri skladaciu stranu II, obr. [1].
2. Izoláciu (A) natiahnite na potrubie (B), pozri obr. [2].
3. Potrubie (B) uzavrite uzavieracím krytom (C).
4. Do zhotoveného otvoru v murive vložte do vodorovnej
polohy potrubie s izoláciou tak, aby sa dosiahlo
mierneho spádu k telesu armatúry, pozri obr. [3].
5. Do muriva vyvŕtajte otvory pre poistku proti pretočeniu (D)
a vložte hmoždinky (A1), pozri obr. [4].
6. Poistku proti pretočeniu (D) upevnite pomocou skrutiek (A2),
pozri obr. [5].
7. Použite prípojku vody s vonkajším závitom 1/2" nebo
medenú trubku s priemerom Ø 15mm, pozri obr. [6].
8. Vyskrutkujte uzavierací kryt (C) a izoláciu (A) odrežte tesne
pri murive, pozri obr. [7].
9. Rozetu (E) naskrutkujte až k dosadnutiu na murivo.
Skrátenie vretena
1. Nasaďte pomôcku pre rezanie (F), potrubie (B) odrežte a
odstráňte ostré hrany, pozri obr. [8].
2. Tesniaci kužeľ(G) s vretenom (H) vsuňte do potrubia až na
doraz, pozri obr. [9].
3. Závitový kolík (I) uvoľnite priloženým imbusovým kľúčom
a vršok (J) vyberte.
4. Nasaďte pomôcku pre rezanie (F) a vreteno (H) zatlačte do
potrubia tak, aby bol tesniaci kužeľ(G) úplne stlačený.
Pomôcka pre rezanie (F) sa nesmie posunút’.
5. Vreteno (H) odrežte a odstráňte ostré hrany.
Konečná inštalácia
1. Naskrutkujte teleso armatúry (K), pozri obr. [10].
2. Vreteno (H) vytiahnite, nasuňte vršok (J) a upevnite
závitovým kolíkom (I), pozri obr. [11].
3. Vršok (J) zaskrutkujte nástrčkovým kľúčom 17mm.
4. Namontujte rukovät’ resp. kryt.
Po každom uzavretí armatúry vyteká ešte niekoľko
sekúnd voda, pretože armatúra sa musí vyprázdnit’.
Pripojené hadice musia byt’ voľné, aby bolo umožnené
odtekanie vody! Pred zimným obdobím sa musia hadice
bezpodmienečne odstránit’!
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte
špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod vody!
I. Výmena vršku, pozri obr. [12].
1. Demontujte rukovät’ resp. kryt.
2. Vršok (J) vyskrutkujte nástrčkovýmkľúčom 17mm.
3. Uvoľnite závitový kolík (I) a stiahnite vršok (J).
4. Vršok (J) kompletne vymeňte.
II. Zavzdušňovačpotrubia (L) so zavzdušňovacím
kužeľom (M) vyskrutkujte a vyčistite, pozri obr. [12].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Náhradné diely,pozri skladaciu stranu I
( * = zvláštne príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny k ošetrovaniu sú uvedené v priloženom návode
na údržbu.
10
SLO
Groba vgradnja
Upoštevajte risbo na zložljivi strani I!
1. Prevrtajte zid Ø 35mm, glej zložljivo stran II, sl. [1].
2. Namestite izolacijo (A) na cev (B), glej sl. [2].
3. Cev (B) zaprite z zaporno kapico (C).
4. Izolirano cev vodoravno ali z rahlim padcem namestite
v izvrtino proti glavnemu delu armature, glej sl. [3].
5. Izvrtajte izvrtino zaščite proti zasuku (D) in vstavite zatič(A1),
glej sl. [4].
6. Zaščito pred zasukom (D) pritrdite z vijaki (A2), glej sl. [5].
7. Izvedite vodni priključek z 1/2" zunanjim navojem ali
bakreno cevjo Ø 15mm, glej sl. [6].
8. Odvijte zapiralno kapico (C) in izolacijo (A) položite tesno
ob steni, glej sl. [7].
9. Rozeto (E) privijte tako, da bo poravnana z zidom.
Krajšanje vretena
1. Namestite pomožno orodje (F), skrajšajte cev (B) in
postrgajte robove, glej sl. [8].
2. Tesnilni stožec (G) z navojem (H) potisnite do omejevalnika
v cev, glej sl. [9].
3. Zatični vijak (I) odvijte z imbus kljucem 3-mm in snemite
zgornji del (J).
4. Namestite pomožno orodje (F) in vreteno (H) vtisnite v cev
tako, da se v celoti stisne tesnilni stožec (G).
Pomožno orodje (F) ne sme zdrsniti.
5. Vreteno (H) ustrezno skrajšajte in postrgajte rob.
Zaključna montaža
1. Privijte glavni del armature (K), glej sl. [10].
2. Izvlecite vreteno (H), namestite zgornji del (J) in pritrdite
zzatičnim vijakom (I), glej sl. [11].
3. Privijte zgornji del (J) z nasadnim ključem 17mm.
4. Montirajte ročaj oz. kapico.
Po vsakem zaprtju armature še nekaj sekund teče voda,
ker se mora armatura izprazniti. Priključene cevi morajo
biti vedno odprte in izpraznjene! Ob začetku obdobja
mrazu je cevi treba nujno sneti!
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite
s posebno mastjo za armature.
Pred vsakim posegom zaprite dovod vode!
I. Menjava zgorjnega dela, glej sl. [12].
1. Odstranite ročaj oz. kapico
2. Odvijte zgornji del (J) z nasadnim ključem 17mm.
3. Sprostite zatični vijak (I) in snemite zgornji del (J).
4. Zamenjajte kompletni zgornji del (J).
II. Odvijte in očistite prezračevalnik cevi (L) in
prezračevalni stožec (M), glej sl. [12].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I ( * = posebna oprema).
Vzdrževanje
Navodila za vzdrževanje so priloženi navodilu za uporabo.
HR
Gruba ugradnja
Pridržavajte se dimenzijskih crteža s preklopne stranice I!
1. Napravite vodoravan provrt u zidu Ø 35mm, pogledajte
preklopnu stranicu II, sl. [1].
2. Navucite izolaciju (A) preko cijevi (B), pogledajte sl. [2].
3. Cijev (B) zatvorite pokrovnom kapom (C).
4. Umetnite cijev s izolacijom vodoravno ili uz neznatan
pad prema tijelu armature u provrt, pogledajte sl. [3].
5. Izbušite provrte za zaštitu od zavrtanja (D) i umetnite
učvrsnicu (A1), pogledajte sl. [4].
6. Pričvrstite zaštitu od zavrtanja (D) vijcima (A2),
pogledajte sl. [5].
7. Napravite priključak vode s vanjskim navojem od 1/2" ili
bakrenom cijevi Ø 15mm, pogledajte sl. [6].
8. Odvijte pokrovnu kapu (C) i izolaciju (A) skratite tako da
bude u ravnini zida, pogledajte sl. [7].
9. Uvijte rozetu (E) tako da bude u ravnini zida.
Skratite vreteno.
1. Nataknite pomagalo za skraćivanje (F), skratite cijev (B)
i skinite orubinu, pogledajte sl. [8].
2. Navucite brtveni stožac (G) s vretenom (H) do graničnika
u cijev, pogledajte sl. [9].
3. Otpustite zatik s navojem (I) priloženim imbus-ključem
i skinite gornji dio (J).
4. Nataknite pomagalo za skraćivanje (F) i utisnite vreteno (H)
u cijev dok brtveni stožac (G) ne bude potpuno pritisnut.
Pomagalo za skraćivanje (F) ne smije klizati.
5. Skratite vreteno (H) i skinite orubinu.
Završna ugradnja
1. Uvijte tijelo armature (K), pogledajte sl. [10].
2. Odvijte vreteno (H), nataknite gornji dio (J) i pričvrstite
zatikom s navojem (I), pogledajte sl. [11].
3. Uvijte gornji dio (J) natičnim ključem od 17mm.
4. Montirajte ručicu odnosno kapu.
Nakon svakog zatvaranja armature nekoliko će sekundi
još teći voda, jer se armatura mora isprazniti. Priključena
crijeva uvijek treba držati otvorenima i ostaviti neka
se ispuste! Na početku sezone smrzavanja crijeva
treba obavezno skinuti!
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite
i podmažite posebnom mašću za armature.
Zatvorite dovod vode!
I. Zamjena gornjeg dijela, pogledajte sl. [12].
1. Demontirajte ručicu odnosno kapu.
2. Odvijte gornji dio (J) natičnim ključem od 17mm.
3. Otpustite zatik s navojem (I) i izvucite gornji dio (J).
4. Zamijenite čitav gornji dio (J).
II. Odvijte i očistite prozračnik cijevi (L) i stožac za
ispuštanje zraka (M), pogledajte sl. [12].
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
( * = poseban pribor).
Njegovanje
Upute za njegovanje nalaze se u priloženim uputama.
11
BG
Свързване сводопроводната мрежа
Спазвайте чертежите сразмерите на страница I!
1. Пробийте хоризонтален процеп сразмер Ø 35мм
встената, виж страница II, фиг. [1].
2. Пъхнете изолацията (A) върху тръбата (B), виж фиг. [2].
3. Затворете тръбата (B) скапачката (C).
4. Поставете тръбата заедно сизолацията впробитата
дупка хоризонтално или леко наклонена към тялото
на арматурата, виж фиг. [3].
5. Пробийте дупки за предпазителя срещу превъртане (D)
ипоставете дюбелите (A1), виж фиг. [4].
6. Закрепете предпазителя срещу превъртане (D)
с винтовете (A2), виж фиг. [5].
7. Свържете към водопроводната мрежа тръба с1/2"
външна резба или Ø 15мм, виж фиг. [6].
8. Развинтете капачката (C) искъсете изолацията (A)
плътно до стената, виж фиг. [7].
9. Завинтете розетката (Е) плътно до иззиданата стена.
Скъсяване на шпиндела
1. Поставете шаблона за скъсяване (F), скъсете тръбата (B)
ипочистете отвора иот стърготини, виж фиг. [8].
2. Пъхнете уплътнителния шибър (G) заедно със
шпиндела (H) втръбата до ограничителя, виж фиг. [9].
3. Отвинтете щифта на резба (I) сприложения
шестограмен ключ исвалете патрона (J).
4. Поставете шаблона за скъсяване (F) инатиснете
шпиндела (H) втръбата, докато уплътнителния
шибър (G) се свие напълно.
Шаблонът за скъсяване (F) не трябва да се размества.
5. Скъсете шпиндела (H) иго почистете от стърготини.
Монтаж на външните части на арматурата
1. Завинтете тялото на арматурата (K), виж фиг. [10].
2. Извадете шпиндела (H), поставете патрона (J) иго
закрепете посредством щифта на резба (I), виж фиг. [11].
3. Завинтете патрона (J) стръбен ключ 17мм.
4. Монтирайте ръкохватката съответно капачката.
Понеже арматурата трябва да се изпразни, след всяко
затваряне на арматурата водата продължава да се
окапва за няколко секунди. Дръжте свързаните към
арматурата маркучи винаги отворени иги оставяйте
да се изпразнят! Снемете маркучите на всяка цена
преди да започне да се заледява!
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако енеобходимо,
подменете ги иги смажете със специална грес за арматура.
Прекъснете подаването на водата!
I. Подмяна на патрона, виж фиг. [12]..
1. Демонтирайте ръкохватката съответно капачката.
2. Отвинтете патрона (J) стръбен ключ 17мм.
3. Отвинтете щифта на резба (I) исвалете патрона (J).
4. Подменете патрона (J) изцяло.
II. Развинтване ипочистване на обезвъздушителя (L)
ишиберана обезвъздушителя (M),виж фиг. [12].
Монтажът се извършва вобратна последователност.
Резервни части, виж страница I ( * = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка можете да намерите
вприложенитеинструкции за поддръжка.
EST
Esmane paigaldamine
Järgige voldiku I lk asuvaid tehnilisi jooniseid.
1. Tehke seina horisontaalne ava Ø 35mm, vt voldiku II lk
joonist [1].
2. Tõmmake isolatsioon (A) toru (B) peale, vt joonist [2].
3. Sulgege toru (B) kübaraga (C).
4. Paigaldage toru koos isolatsiooniga horisontaalselt
või kerge kallakuga segisti korpuse suhtes avasse,
vt joonist [3].
5. Puurige avad pöörlemistakisti (D) jaoks ning paigaldage
tüüblid (A1), vt joonist [4].
6. Kinnitage pöörlemistakisti (D) kruvidega (A2), vt joonist [5].
7. Looge veeühendus 1/2" väliskeerme või Ø 15mm
vasktoruga, vt joonist [6].
8. Keerake kübar (C) toru küljest ära ning lühendage
isolatsioon (A) seinani, vt joonist [7].
9. Keerake rosett (E) müüritiseni.
Lühendage spindel
1. Paigaldage lühendusabivahend (F), lühendage toru (B) ja
eemaldage teravad servad, vt joonist [8].
2. Lükake tihenduskoonus (G) koos spindliga (H) lõpuni
torusse, vt joonist [9].
3. Keerake kaasasoleva sisekuuskantvõtme abil lahti
seadekruvi (I) ja eemaldage keraamiline sisu (J).
4. Paigaldage lühendusabivahend (F) ning vajutage spindel
(H) torusse, kuni tihenduskoonus (G) on täielikult kokku
surutud.
Lühendusabivahend (F) ei tohi paigast liikuda.
5. Lühendage spindel (H) ning eemaldage teravad servad.
Lõplik paigaldamine
1. Kruvige külge segisti korpus (K), vt joonist [10].
2. Tõmmake välja spindel (H), paigaldage keraamiline sisu (J)
ning kinnitage seadekruviga (I), vt joonist [11].
3. Keerake 17mm mutrivõtme abil sisse keraamiline sisu (J).
4. Paigaldage käepide või kübar.
Peale segisti igakordset sulgemist jookseb sellest mõne
sekundi jooksul veel vett, kuna segisti peab end
tühjendama. Hoidke ühendatud voolikud alati avatuna
ning laske neil tühjaks joosta! Kindlasti eemaldage
voolikud külmaperioodi alguses!
Tähelepanu
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja
määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Sulgege vee juurdevool!
I. Keraamilise sisu vahetus, vt joonist [12].
1. Eemaldage käepide või kübar.
2. Keerake 17mm mutrivõtme abilvälja keraamiline sisu (J).
3. Keerake lahti seadekruvi (I) ja eemaldage keraamiline
sisu (J).
4. Vahetage välja kogu keraamiline sisu (J).
II. Keerake torutuuluti (L) ja tuulutuskoonus (M) välja ning
puhastage need, vt joonist [12].
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Tagavaraosad, vt voldiku I lk ( * = Eriosad).
Hooldamine
Hooldusjuhised leiate kaasasolevast hooldusjuhendist.
12
LV
Pamatuzstādīšanas darbi
Ievērojiet gabarītrasējumus I atvērumā.
1. Sienāizurbiet horizontālu caurumu Ø 35mm, skatiet II
atvērumu, [1.] attēlu.
2. Izvelciet izolāciju (A) cauri caurulei (B), skatiet [2.] attēlu.
3. Cauruli (B) noslēdziet ar nosegvāciņu (C).
4. Cauruli ar izolāciju ievietojiet izurbtajācaurumā
horizontāli vai nedaudz uz leju pie armatūras korpusa,
skatiet [3.] attēlu.
5. Izurbiet caurumus rotācijas aizsardzībai (D) un ielieciet
dībeļus (A1), skatiet [4.] attēlu.
6. Nostipriniet rotācijas aizsardzību (D) ar skrūvēm (A2),
skatiet [5.] attēlu.
7. Ūdens pieslēgumam izmantojiet 1/2” ārējo vītni vai Ø 15mm
vara cauruli, skatiet [6.] attēlu.
8. Noskrūvējiet noslēgvāciņu (C) un izvietojiet izolāciju (A)
cieši pie sienas, skatiet [7.] attēlu.
9. Rozeti (E) cieši pieskrūvējiet pie mūra sienas.
Vārpstas nogriešana vajadzīgāgarumā
1. Uzlieciet saīsināšanas instrumentu (F), saīsiniet cauruli (B)
un noņemiet atkarpes, skatiet [8.] attēlu.
2. Konisko nipeli (G) kopāar vārpstu (H) iebīdiet caurulēlīdz
ierobežotājiem, skatiet [9.] attēlu.
3. Sprostskrūvi (I) izskrūvējiet ar pievienoto iekšējāsešstūra
atslēgu un noņemiet augšējo daļu (J).
4. Uzlieciet saīsināšanas instrumentu (F) un vārpstu (H)
iespiediet caurulē, līdz koniskais nipelis (G) ir pilnībā
saspiests.
Saīsināšanas instruments (F) nedrīkst noslīdēt.
5. Noīsiniet vārpstu (H) un noņemiet atkarpes.
Gatavāuzstādīšana
1. Pieskrūvējiet armatūras korpusu (K), skatiet [10.] attēlu.
2. Izvelciet vārpstu (H), uzlieciet augšējo daļu (J) un to
nostipriniet ar sprostskrūvi (I), skatiet [11.] attēlu.
3. Ieskrūvējiet augšdaļu (J) ar 17mm gala atslēgu.
4. Roktura jeb uzlikas montāža.
Katru reizi pēc armatūras noslēgšanas ūdens vēl pāris
sekunžu plūdīs, jo armatūrai ir jāiztukšojas. Pievienotajām
šļūtenēm vienmēr jābūt atvērtām, un tās jāiztukšo!
Sākoties salam, šļūtenes vienmēr jāatvieno!
Tehniskāapkope
Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams,
nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Noslēdziet ūdens padevi!
I. Augšējās daļas nomaiņa, skatiet [12.] attēlu.
1. Roktura jeb uzlikas demontāža.
2. Augšdaļu (J) izskrūvējiet ar 17mm gala atslēgu.
3. Atskrūvējiet sprostskrūvi (I) un novelciet augšdaļu (J).
4. Pilnībānomainiet augšdaļu (J).
II. Cauruļu ventilatoru (L) un ventilācijas konusu (M)
izskrūvējiet un iztīriet, skatiet [12.] attēlu.
Salieciet pretējāsecībā.
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu ( * = Papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumus šīs iekārtas kopšanai jūs atradīsiet pievienotajā
apkopes instrukcijā.
LT
Paruošiamieji darbai
Montuokite pagal brėžinius, pateiktus I atlenkiamajame
puslapyje!
1. Išgręžkite horizontalią35mm skersmens skylęsienoje,
žr. [1] pav. II atlenkiamajame puslapyje.
2. Izoliaciją(A) prakiškite pro vamzdį(B), žr. [2] pav.
3. Vamzdį(B) uždarykite gaubteliu (C).
4. Vamzdįkartu su izoliacija įkiškite įišgręžtąskylę
horizontaliai arba šiek tiek pakreipęžemyn įmaišytuvo
korpusą, žr. [3] pav.
5. Išgręžkite skyles nuo persisukimo apsaugančiam
dangteliui (D) ir įstatykite kaiščius (A1), žr. [4] pav.
6. Nuo persisukimo apsaugantįdangtelį(D) pritvirtinkite
varžtais (A2), žr. [5] pav.
7. Prijunkite ½“ išorinio sriegio vandentiekio vamzdį
arba 15mm skersmens varinįvamzdelį, žr. [6] pav.
8. Nusukite gaubtelį(C), izoliaciją(A) nupjaukite prie pat
sienos, žr. [7] pav.
9. Prie mūro prisukite dangtelį(E).
Velenėlio nupjovimas
1. Užmaukite pagalbinęmontavimo detalę(F), nupjaukite
vamzdį(B) ir pašalinkite atplaišas, žr. [8] pav.
2. Kūginįsandariklį(G) su velenėliu (H) iki pat galo įstumkite
įvamzdį, žr. [9] pav.
3. Srieginįkaištį(I) atsukite komplekte esančiu šešiabriauniu
raktu ir nuimkite viršutinędalį(J).
4. Užmaukite pagalbinęmontavimo detalę(F) ir įkiškite
velenėlį(H) įvamzdįtaip, kad būtųvisiškai suspaustas
kūginis sandariklis (G).
Pagalbinėmontavimo detalė(F) neturi nuslysti.
5. Velenėlį(H) nupjaukite ir pašalinkite atplaišas.
Galutinis įrengimas
1. Prisukite armatūros korpusą(K), žr. [10] pav.
2. Ištraukite velenėlį(H), uždėkite viršutinędalį(J) ir prisukite
srieginiu kaiščiu (I), žr. [11] pav.
3. Viršutinędalį(J) išsukite galiniu raktu (17mm).
4. Sumontuokite rankenėlęarba gaubtelį.
Kiekvienąkartąuždarius maišytuvą, vanduo dar tekės
kelias sekundes, kol ištuštės maišytuvas. Prijungtas
žarnas visada laikykite atidarytas, kad išbėgtųvisas
vanduo! Kai temperatūra lauke nukrinta iki nulio ar
žemiau, žarnas atjunkite!
Techninėpriežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, jei reikia, jas pakeisti ir
sutepti specialiu maišytuvo tepalu.
Uždarykite vandens tiekimą!
I. Viršutinės dalies keitimas, žr. [12] pav.
1. Nuimkite rankenėlęarba gaubtelį.
2. Viršutinędalį(J) išsukite galiniu raktu (17mm).
3. Atsukite srieginįkaištį(I) ir išimkite viršutinędalį(J).
4. Pakeiskite visąviršutinędalį(J).
II. Atsukite ir išvalykite vamzdžio vėdinimo detalę(L) ir
kamštį(M), žr. [12] pav.
Sumontuokite atvirkštine tvarka.
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjįpuslapį
( * – specialūs priedai).
Priežiūra
Nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros instrukcijoje.
13
RO
Pregătirea instalării
Se vor avea în vedere desenele cu cote de pe pagina pliantăI!
1. Se perforeazăîn perete o gaurăorizontalăde Ø 35mm;
a se vedea pagina pliantăII, fig. [1].
2. Se trage izolaţia (A) peste ţeava (B); a se vedea fig. [2].
3. Se închide ţeava (B) cu capacul (C).
4. În gaura din perete se introduce ţeava cu izolaţie, în
poziţie orizontalăsau cu o uşoarăpantăcoborâtoare
spre corpul armăturii; a se vedea fig. [3].
5. Se dau găurile pentru protectorul împotriva rotirii (D) şi se
introduc diblurile (A1); a se vedea fig. [4].
6. Se fixeazăcu şuruburile (A2) protectorul împotriva rotirii (D);
a se vedea fig. [5].
7. Se realizeazăracordul de apăfolosind ţeavăde cupru,
cu filet exterior de 1/2" sau Ø 15mm; a se vedea fig. [6].
8. Se scoate capacul (C) şi se scurteazăizolaţia (A) la lungime
lângăperete; a se vedea fig. [7].
9. Se înşurubeazăstrâns pe zid rozeta (E).
Se scurteazăaxul la lungime
1. Se monteazăpiesa ajutătoare de tăiere (F), se scurtează
ţeava (B) şi se debavurează; a se vedea fig. [8].
2. Se împing la maxim în ţeavăconul de etanşare (G) cu
axul (H); a se vedea fig. [9].
3. Se slăbeşte ştiftul filetat (I) cu cheia imbus livratăcu
produsul, apoi se scoate partea superioară(J).
4. Se monteazăpiesa ajutătoare de tăiere (F) şi se presează
axul (H) în ţeavă, pânăcând conul de etanşare (G) este
complet presat în locaş.
Piesa ajutătoare de tăiere (F) nu trebuie săalunece.
5. Se scurteazăaxul (H) şi se debavurează.
Finalizarea instalării
1. Se monteazăprin înşurubare corpul armăturii (K);
a se vedea fig. [10].
2. Se extrage axul (H), se monteazăpartea superioară(J) şi se
fixeazăcu ştiftul filetat (I); a se vedea fig. [11].
3. Se monteazăprin înşurubare partea superioară(J) folosind
o cheie tubularăde 17mm.
4. Se monteazămânerul, respectiv capacul.
Dupăfiecare închidere a bateriei, apa mai curge pentru
câteva secunde deoarece bateria trebuie săse golească.
Ţineţi întotdeauna deschise furtunurile racordate şi lăsaţi-
le săse golească! La începerea perioadei de îngheţ,
scoateţi neapărat furtunurile!
Întreţinerea
Se verificătoate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc,
apoi se ung cu vaselinăspecialăpentru baterii.
Se închide alimentarea cu apă!
I. Schimbarea părţii superioare; a se vedea fig. [12].
1. Se demonteazămânerul, respectiv capacul.
2. Se scoate prin deşurubare partea superioară(J) folosind
o cheie tubularăde 17mm.
3. Se slăbeşte ştiftul filetat (I) şi se scoate partea superioară(J).
4. Se înlocuieşte complet partea superioară(J).
II. Deşurubarea şi curăţarea aeratorului (L) şi a conului
aeratorului (M); a se vedea fig. [12].
Montarea se face în ordine inversă.
Piese de schimb; a se vedea pagina pliantăI
( * = accesorii speciale).
Îngrijire
Indicaţiile de îngrijire se găsesc în instrucţiunile de
îngrijire ataşate.
CH
初步安装
参见折页 I 的三维视图。
1. 在墙面上沿水平方向凿一个直径
35 毫米的孔,参见折页 II,图 [1]。
2. 拔出管道 (B) 的绝缘层 (A),参见图 [2]。
3. 用顶盖 (C) 密封管道 (B)。
4. 将管道和绝缘层沿水平方向或略微向安装主体下倾插入孔
中,参见图 [3]。
5. 在扭转保护 (D) 上钻孔并插入橡皮塞 (A1),参见图 [4]。
6. 用螺钉 (A2) 固定扭转保护 (D),参见图 [5]。
7. 准备好 1/2" 外部螺纹
或ÿ 15 毫米铜管进行进水管连接,参见图 [6]。
8. 拧下顶盖 (C),并对齐墙面切除绝缘层 (A),参见图 [7]。
9. 对齐墙面 (E) 拧上面盖。
将轴截成小段
1. 连接安装辅助设备 (F)、截断管道 (B) 并清理毛刺,参见
图[8]。
2. 将锥形密封 (G) 和轴 (H) 一起尽量推入管道深处。
3. 用随附的内六角扳手拧松螺钉 (I),然后拔出龙头部分 (J)。
4. 推动安装辅助设备 (F) 并把轴 (H) 推入管道,直到锥形密封
(G) 被完全压缩。
安装辅助设备 (F) 不能滑动。
5. 切断轴 (H) 并清理毛刺。
最终安装
1. 拧上安装主体 (K),参见图 [10]。
2. 拔出轴 (H),推入龙头部分 (J) 并用螺钉 (I) 固定,参见图
[11]。
3. 用17 毫米套筒扳手拧紧龙头部分 (J)。
4. 安装手柄或顶盖。
每次关闭水龙头时,水还会继续流淌几秒钟,因为水龙头需要
排干。让连接的软管始终保持通畅,让水可以流空。在霜冻期
开始时务必拆下软管。
维护
检查和清洁所有零件,根据需要更换零件并用专用润滑油脂润
滑零件。
关闭进水管!
I. 更换龙头部分,参见图 [12]。
1. 卸下手柄或顶盖。
2. 用17 毫米套筒扳手卸下龙头部分 (J)。
3. 拧松螺钉 (I) 并拔出龙头部分 (J)。
4. 更换整个龙头部分 (J)。
II. 卸下并清洁管道通风孔 (L) 和通风孔锥 (M),参见图 [12]。
按相反顺序进行安装。
备件,参见折页 I (* = 特殊零件)。
保养
有关保养的指导说明,请参考附带的 “保养指南”。
14
RUS
Предварительный монтаж
Учитывать чертежные размеры на складном листе I!
1. Выполнить вкладке горизонтальное отверстие Ø 35мм,
см. складной лист II, рис. [1].
2. Надеть изоляцию (A) на трубку (B), см. рис. [2].
3. Закрыть трубку (B) колпачком (С).
4. Установить трубку сизоляцией вотверстие
горизонтально или слегким наклоном ккорпусу
смесителя, см. рис. [3].
5. Просверлить отверстия для защитной пластины от
проворачивания (D) иустановить дюбели (A1), см. рис. [4].
6. Закрепить защитную пластину от проворачивания (D)
винтами (A2), см. рис. [5].
7. Изготовить подсоединение для воды снаружной
резьбой 1/2" или медную трубку Ø 15мм, см. рис. [6].
8. Открутить колпачок (C) иотрезать изоляцию (A)
заподлицо кстене, см. рис. [7].
9. Завинтить розетку (Е) заподлицо ккладке.
Укорачивание шпинделя
1. Надеть вспомогательную втулку (F), отрезать трубку (B)
иудалить заусенцы, см. рис. [8].
2. Вставить уплотняющий конус (G) со шпинделем (H) до
упора втрубку, см. рис. [9].
3. Отвинтить установочный винт (I) приложенным
шестигранным ключом иснять кран-буксу (J).
4. Надеть вспомогательную втулку (F) ивдавить
шпиндель (H) втрубку настолько, чтобы
уплотняющий конус (G) был полностью сдавлен.
Нельзя допускать смещения вспомогательной
втулки (F).
5. Отрезать шпиндель (H) иудалить заусенцы.
Окончательный монтаж
1. Навинтить корпус смесителя (K), см. рис. [10].
2. Вынуть шпиндель (H), надеть кран-буксу (J) изакрепить
установочным винтом (I), см. рис. [11].
3. Ввинтить кран-буксу (J) торцовым ключом на 17мм.
4. Установить ручку или колпачок.
После закрытия смесителя вода вытекает еще
несколько секунд, так как смеситель должен быть
опорожнен. Никогда не перекрывать подсоединенные
шланги идержать их вопорожненном состоянии!
Сначаломзаморозков шланги необходимо
обязательно снять!
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости
заменить исмазать специальной смазкой для арматуры.
Перекрыть подачу воды!
I. Замена кран-буксы, см. рис. [12].
1. Снять ручку или колпачок.
2. Вывинтить кран-буксу (J) торцовым ключом на 17мм.
3. Отвинтить установочный винт (I) иснять кран-буксу (J).
4. Заменить кран-буксу (J) всборе.
II. Аэратор (L) иконус аэратора (M) вывинтить
ипрочистить, см. рис. [12].
Монтаж производится вобратной последовательности.
Запчасти, см. складной лист I
(*=специальные принадлежности).
Уход
Указания по уходу приведены вприлагаемой инструкции
по уходу.

This manual suits for next models

1

Other Grohe Kitchen & Bath Fixture manuals

Grohe Eurocube 20 370 User manual

Grohe

Grohe Eurocube 20 370 User manual

Grohe 19 825 User manual

Grohe

Grohe 19 825 User manual

Grohe Wave 32449 User manual

Grohe

Grohe Wave 32449 User manual

Grohe BAU COSMO E User manual

Grohe

Grohe BAU COSMO E User manual

Grohe Eurosmart 33 490 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 33 490 User manual

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe Europlus 33 933 User manual

Grohe

Grohe Europlus 33 933 User manual

Grohe ESSENCE NEW 23 488 User manual

Grohe

Grohe ESSENCE NEW 23 488 User manual

Grohe 32 125 User manual

Grohe

Grohe 32 125 User manual

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19 381 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart Cosmopolitan 19 381 User manual

Grohe Tectron 36 201 User manual

Grohe

Grohe Tectron 36 201 User manual

Grohe Grohtherm 3000 Cosmopolitan User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 3000 Cosmopolitan User manual

Grohe Atrio 25 064 User manual

Grohe

Grohe Atrio 25 064 User manual

Grohe 36 293 User manual

Grohe

Grohe 36 293 User manual

Grohe TECTRON 37 419 User manual

Grohe

Grohe TECTRON 37 419 User manual

Grohe GROHTHERM 2000 SPECIAL 34 205 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 2000 SPECIAL 34 205 User manual

Grohe EUROSMART 33 161 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART 33 161 User manual

Grohe Alira User manual

Grohe

Grohe Alira User manual

Grohe 29 031 User manual

Grohe

Grohe 29 031 User manual

Grohe 23 958 User manual

Grohe

Grohe 23 958 User manual

Grohe Blue 31 323 User manual

Grohe

Grohe Blue 31 323 User manual

Grohe Tectron User manual

Grohe

Grohe Tectron User manual

Grohe Veris 32 222 User manual

Grohe

Grohe Veris 32 222 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Anzzi FR-AZ376 installation guide

Anzzi

Anzzi FR-AZ376 installation guide

Sanela SLU 92P Instructions for use

Sanela

Sanela SLU 92P Instructions for use

Fir Italia 8544138 manual

Fir Italia

Fir Italia 8544138 manual

Presenza QL040 Installation guide and user's manual

Presenza

Presenza QL040 Installation guide and user's manual

Elkay LKAV2031CR Installation & owner's manual

Elkay

Elkay LKAV2031CR Installation & owner's manual

Peerless Faucet P88620LF manual

Peerless Faucet

Peerless Faucet P88620LF manual

Kohler Stillness K-14451 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Stillness K-14451 Homeowner's guide

Crosswater WP120WNC installation instructions

Crosswater

Crosswater WP120WNC installation instructions

Hans Grohe MySelect S Vario Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe MySelect S Vario Assembly instructions

American Standard DELANCEY 4279.300 installation instructions

American Standard

American Standard DELANCEY 4279.300 installation instructions

HOME REFINEMENTS JULIEN 306204 Installation and care guide

HOME REFINEMENTS

HOME REFINEMENTS JULIEN 306204 Installation and care guide

Zip 94574 installation instructions

Zip

Zip 94574 installation instructions

Kraus Artec Pro KPF-1604 installation guide

Kraus

Kraus Artec Pro KPF-1604 installation guide

Häfele TAP HT21-CC1F245U instruction manual

Häfele

Häfele TAP HT21-CC1F245U instruction manual

Helvex UE-311 installation guide

Helvex

Helvex UE-311 installation guide

Glacier bay HD67735-0008D2 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67735-0008D2 Installation and care guide

Wellis Umbra ACS0309 Instruction guide

Wellis

Wellis Umbra ACS0309 Instruction guide

Lefroy Brooks Y5-4502 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks Y5-4502 Installation, operating, & maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.