manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Grohe Eggeman Eurotec 41 210 User manual

Grohe Eggeman Eurotec 41 210 User manual

This manual suits for next models

1

Other Grohe Kitchen & Bath Fixture manuals

Grohe Eurosmart 33 202 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 33 202 User manual

Grohe 33 912 User manual

Grohe

Grohe 33 912 User manual

Grohe Tectron 36 201 User manual

Grohe

Grohe Tectron 36 201 User manual

Grohe ARDEN 20 388 User manual

Grohe

Grohe ARDEN 20 388 User manual

Grohe Minta 32 917 User manual

Grohe

Grohe Minta 32 917 User manual

Grohe 33 388 User manual

Grohe

Grohe 33 388 User manual

Grohe GROHTHERM CUBE 24 153 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM CUBE 24 153 User manual

Grohe Ondus 31 049 User manual

Grohe

Grohe Ondus 31 049 User manual

Grohe 19 491 User manual

Grohe

Grohe 19 491 User manual

Grohe Veris 19 362 User manual

Grohe

Grohe Veris 19 362 User manual

Grohe ESSENCE NEW 23 488 User manual

Grohe

Grohe ESSENCE NEW 23 488 User manual

Grohe Concetto 32 661 User manual

Grohe

Grohe Concetto 32 661 User manual

Grohe 34 573 User manual

Grohe

Grohe 34 573 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 317 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 317 User manual

Grohe Minta 32 321 User manual

Grohe

Grohe Minta 32 321 User manual

Grohe Eurosmart 33 490 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 33 490 User manual

Grohe 32 125 User manual

Grohe

Grohe 32 125 User manual

Grohe Eurofresh 19 194 User manual

Grohe

Grohe Eurofresh 19 194 User manual

Grohe Quadra 32 640 User manual

Grohe

Grohe Quadra 32 640 User manual

Grohe 40 686 User manual

Grohe

Grohe 40 686 User manual

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe

Grohe Eurosmart 32 644 User manual

Grohe GROHTHERM 2000 34 174 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 2000 34 174 User manual

Grohe Wave 32449 User manual

Grohe

Grohe Wave 32449 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

VIGO Matte Stone VG04001 manual

VIGO

VIGO Matte Stone VG04001 manual

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Kohler Contra 26448T-4 installation instructions

Kohler

Kohler Contra 26448T-4 installation instructions

Hans Grohe Croma Select S 180 Showerpipe EcoSmart... Instructions for use and assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Select S 180 Showerpipe EcoSmart... Instructions for use and assembly instructions

Wickes MONO SINK MIXER instruction manual

Wickes

Wickes MONO SINK MIXER instruction manual

Oliveri Munich MU7063C installation instructions

Oliveri

Oliveri Munich MU7063C installation instructions

Graff PHASE E-6659-LM45W Instructions for assembly and use

Graff

Graff PHASE E-6659-LM45W Instructions for assembly and use

Lefroy Brooks ZU X1-2030 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks ZU X1-2030 Installation, operating, & maintenance instructions

Moen Show House TS514 Series installation guide

Moen

Moen Show House TS514 Series installation guide

Spectrum Brands Pfister F-WK1-1 manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister F-WK1-1 manual

Moen Chateau 4904 instruction sheet

Moen

Moen Chateau 4904 instruction sheet

Kalia KONTOUR BF1288 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KONTOUR BF1288 Installation instructions / warranty

Hans Grohe Axor Starck 10133 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Starck 10133 Series Installation instructions / warranty

DOCOL 016115 Series installation guide

DOCOL

DOCOL 016115 Series installation guide

Perrin & Rowe Mimas 4841 Installation & user guide

Perrin & Rowe

Perrin & Rowe Mimas 4841 Installation & user guide

Rohl Perrin & Rowe Georgian Bathroom U.3712LS Installation & user guide

Rohl

Rohl Perrin & Rowe Georgian Bathroom U.3712LS Installation & user guide

baliv KI-5070 manual

baliv

baliv KI-5070 manual

VIGO VGT2007 manual

VIGO

VIGO VGT2007 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D.....1 I.....5 N.....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25
GB .....2 NL .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26
F.....3 S.....7 PL .....11 H.....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27
E.....4 DK .....8 UAE .....12 P.....16 HR .....20 LT .....24
94.459.131/ÄM 207003/06.06
903022200
D.......1 I.......3 N.......5 GR .......7 TR .......9 BG .....11 RO .....13
GB .......1 NL .......3 FIN .......5 CZ .......7 SK .......9 EST .....11 CN .....13
F.......2 S.......4 PL .......6 H.......8 SLO .....10 LV .....12 RUS .....14
E.......2 DK .......4 UAE .......6 P.......8 HR .....10 LT .....12
41 210
41 212
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
41 210
41 212
41 210
41 212
II
7
A
G
3mm
C
8
D
E
F
17mm
C
10
D
H
I
J
9
2
A
BC
1
5
17mm
D
E
F
C
3
A
Ø8
4
A1
A2
A
6
1
D
Installation
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten!
1. Waagerechten Mauerdurchbruch Ø 35mm herstellen,
siehe Klappseite II, Abb. [1].
2. Rosette (A) und Isolierung (B) über Armaturenkörper (C)
schieben, siehe Abb. [2].
3. Armaturenkörper mit Isolierung waagerecht oder mit
leichtem Gefälle zum Armaturenkörper in das Bohr-
loch einsetzen.
4. Löcher für Rosette (A) bohren, siehe Abb. [3].
5. Dübel (A1) einsetzen und Rosette (A) mit Schrauben (A2)
befestigen, siehe Abb. [4].
6. Oberteil (D), Spindel (E) und Dichtkegel (F) mit Steck-
schlüssel 17mm aus dem Armaturenkörper (C) heraus-
schrauben, siehe Abb. [5].
7. Wasseranschluss mit 1/2" Außengewinde oder Ø 15mm
Cu-Rohr herstellen, siehe Abb. [6].
8. Rosette (A) mit Gewindestift (G) mit Innensechskant-
schlüssel 3mm auf dem Armaturenkörper (C) fixieren,
siehe Abb. [7].
9. Dichtkegel (F) mit Spindel (E) in den Armaturenkörper (C)
stecken und Oberteil (D) einschrauben, siehe Abb. [8].
10. Griff bzw. Kappe montieren, siehe Abb. [9].
Nach jedem Schließen der Armatur läuft für einige Sekun-
den Wasser nach, da sich die Armatur entleeren muss.
Angeschlossene Schläuche immer offen halten und leer
laufen lassen! Zu Beginn der Frostperiode Schläuche un-
bedingt abnehmen!
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
armaturenfett einfetten.
Wasserzufuhr absperren!
I. Austausch des Oberteils, siehe Abb. [10].
1. Griff bzw. Kappe demontieren
2. Oberteil (D) mit Steckschlüssel 17mm herausschrauben.
3. Gewindestift (H) mit beiliegendem Innensechskantschlüssel
lösen und Oberteil (D) abziehen.
4. Oberteil (D) kompl. austauschen.
II. Rohrbelüfter (I) und Belüfterkegel (J) ausschrauben
und reinigen, siehe Abb. [10].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile,siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege sind der beiliegenden Pflegeanleitung
zu entnehmen.
GB
Installation
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I.
1. Make horizontal hole through the wall with a diameter
of 35mm, see fold-out page II, Fig. [1].
2. Push escutcheon (A) and insulation (B) over fitting
body (C), see Fig. [2].
3. Insert fitting body with insulation into the hole
horizontally or at a slight downward angle to the
fitting body.
4. Drill holes for escutcheon (A), see Fig. [3].
5. Insert plugs (A1) and fasten escutcheon (A) with
screws (A2), see Fig. [4].
6. Unscrew headpart (D) with spindle (E) and conical seal (F)
from the fitting body (C) using a 17mm socket wrench,
see Fig. [5].
7. Make water connection with 1/2" external thread
or Ø 15mm copper pipe, see Fig. [6].
8. Fasten escutcheon (A) on the fitting body (C) with set
screw (G) using a 3mm Allen key, see Fig. [7].
9. Push conical seal (F) with spindle (E) into the fitting
body (C) and screw in headpart (D), see Fig. [8].
10. Install handle or cap, see Fig. [9].
Each time the fitting is closed, water will continue to run
for a few seconds because the fitting has to drain. Always
keep connected hoses open and allow to run empty.
At the start of the frost period, always detach hoses.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off water supply!
I. Replacing the headpart, see Fig. [10].
1. Uninstall handle or cap.
2. Unscrew headpart (D) using a 17mm socket wrench.
3. Loosen set screw (H) using Allen key supplied and pull off
headpart (D).
4. Replace complete headpart (D).
II. Unscrew and clean pipe vent (I) and vent cone (J),
see Fig. [10].
Reassemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page I
( * = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying
Care Instructions.
2
F
Installation
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Percer un trou horizontal de 35mm de diamètre dans le
mur, voir volet II, fig. [1].
2. Faire glisser la rosace (A) et l’isolant (B) sur le corps de
robinetterie (C), voir fig. [2].
3. Insérer le corps de robinetterie avec l’isolant à la
verticale ou légèrement incliné vers le corps de
robinetterie dans le trou.
4. Percer des trous pour la rosace (A), voir fig. [3].
5. Insérer la cheville (A1) et fixer la rosace (A) avec les vis (A2),
voir fig. [4].
6. Dévisser la tête (D), la tige (E) et la bague bicône (F)
avec la clé à pipe de 17mm du corps de robinetterie (C),
voir fig. [5].
7. Poser le raccordement d’eau avec un tube en cuivre doté
d’un filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de diamètre,
voir fig. [6].
8. Fixer la rosace (A) et la tige filetée (G) à l'aide d'une clé
Allen de 3mm sur le corps de robinetterie (C), voir fig. [7].
9. Insérer la bague bicône (F) avec la tige (E) dans le corps
de la robinetterie (C) et visser la tête (D), voir fig. [8].
10. Monter la poignée ou le capuchon, voir fig. [9].
À chaque fermeture de la robinetterie, de l’eau continue
de s’écouler pendant quelques secondes car la
robinetterie doit être purgée. Laisser toujours les flexibles
raccordés ouverts et les laisser se vider! Déposer
impérativement les flexibles avant la période de gel.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [10].
1. Démonter la poignée ou le capuchon.
2. Dévisser la tête (D) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
3. Dévisser la tige filetée (H) avec la clé Allen fournie et
déposer la pièce supérieure (D).
4. Remplacer la tête (D) complète.
II. Dévisser l'aérateur de tube (I) et le reniflard (J) et les
nettoyer, voir fig. [10].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Instalación
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Abrir una perforación horizontal de Ø 35mm en el tabique,
véase la página desplegable II, fig. [1].
2. Colocar el rosetón (A) y el aislante (B) en el cuerpo del
grifo (C), véase la fig. [2].
3. Introducir el cuerpo del grifo junto con el aislamiento
nivelado horizontalmente o ligeramente inclinado
respecto al cuerpo de la grifería en el orificio.
4. Perforar los taladros para el rosetón (A), véase la fig. [3].
5. Colocar los tacos (A1) y fijar el rosetón (A) con los
tornillos (A2), véase la fig. [4].
6. Desmontar la montura (D), el husillo (E) y la junta (F)
con una llave de vaso de 17mm del cuerpo del grifo (C),
véase la fig. [5].
7. Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre
con rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, véase la fig. [6].
8. Fijar el rosetón (A) con el tornillo prisionero (G) con la
llave de macho hexagonal de 3mm al cuerpo del grifo (C),
véase la fig. [7].
9. Montar la junta cónica (F) con el husillo (E) en el cuerpo
del grifo (C) y enroscar la montura (D), véase la fig. [8].
10. Montar la empuñadura o tapa, véase la fig. [9].
Cada vez que se cierra la grifería sigue saliendo agua
durante unos segundos, ya que la grifería debe vaciarse.
¡Las mangueras conectadas deben dejarse siempre
abiertas para que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras
siempre al comienzo del periodo de heladas!
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Sustitución de la montura, véase la fig. [10].
1. Desmontar la empuñadura o la tapa
2. Desenroscar la montura (D) con una llave de vaso
de 17mm.
3. Soltar el tornillo prisionero (H) con la llave de macho
hexagonal suministrada y retirar la montura (D).
4. Sustituir la montura (D) completa.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (I)
y el cono de ventilación (J),véase la fig. [10].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
3
I
Installazione
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto
di copertina I.
1. Praticare un foro orizzontale nel muro di Ø 35mm, vedere
risvolto di copertina II, fig. [1].
2. Spingere la rosetta (A) e il materiale isolante (B) sul corpo
del rubinetto (C), vedere fig. [2].
3. Collocare il corpo del rubinetto con il materiale
isolante orizzontalmente o con una leggera pendenza
verso il corpo del rubinetto nel foro praticato nel muro.
4. Praticare dei fori per la rosetta (A), vedere fig. [3].
5. Inserire il tassello (A1) e fissare la rosetta (A) con viti (A2),
vedere fig. [4].
6. Svitare la testina (D), il mandrino (E) e il bocchino
conico (F) con la chiave a tubo da 17mm dal corpo
del rubinetto (C), vedere fig. [5].
7. Effettuare l’allacciamento per l’acqua con filetto esterno
da 1/2" oppure tubo in Cu di Ø 15mm, vedere fig. [6].
8. Fissare sul corpo del rubinetto (C) la rosetta (A) col
grano filettato (G) mediante la chiave a brugola da 3mm,
vedere fig. [7].
9. Infilare il bocchino conico (F) con il mandrino (E) nel corpo
del rubinetto (C) ed avvitarli alla testina (D), vedere fig. [8].
10. Montare la manopola oppure il cappuccio, vedere fig. [9].
Dopo ogni chiusura del rubinetto l’acqua continuerà
a scorrere per alcuni secondi, poiché deve svuotarsi
il rubinetto. Tenere sempre aperti e far svuotare i tubi
flessibili collegati. Staccare sempre i tubi flessibili con
il primo gelo.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere l’entrata dell’acqua!
I. Sostituzione della testina, vedere fig. [10].
1. Smontare la manopola oppure il cappuccio
2. Estrarre la testina (D) con la chiave a tubo da 17mm.
3. Svitare il grano filettato (H) mediante la chiave in dotazione
ed estrarre la testina (D).
4. Sostituire la testina (D) completa.
II. Svitare e pulire lo sfiato del tubo (I) e il cono dello sfiato (J),
vedere fig. [10].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
( * = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei
fogli acclusi.
NL
Installeren
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.
1. Boor een horizontaal gat van Ø 35mm door de muur,
zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
2. Rozet (A) en isolatie (B) over kraanhuis (C) schuiven,
zie afb. [2].
3. Het kraanhuis met isolatie horizontaal of met een licht
verval naar het kraanhuis in het boorgat plaatsen.
4. Boor de gaten voor de rozet (A), zie afb. [3].
5. Breng de stiften (A1) aan en bevestig de rozet (A) met
schroeven (A2), zie afb. [4].
6. Schroef het bovendeel (D), spindel (E) en afdichtkegel (F)
met een 17mm steeksleutel uit het kraanhuis (C),
zie afb. [5].
7. Maak een wateraansluiting met 1/2"-buitendraad
of Ø 15mm koperbuis, zie afb. [6].
8. Zet rozet (A) met tapeind (G) met een inbussleutel
van 3mm op het kraanhuis (C) vast, zie afb. [7].
9. Steek afdichtkegel (F) met spindel (E) in het kraanhuis (C)
en schroef het bovendeel (D) vast, zie afb. [8]
10. Monteer de handgreep, resp. kap, zie afb. [9].
Elke keer als de kraan wordt gesloten, blijft het water
enkele seconden nadruppelen, omdat de kraan zichzelf
moet aftappen. Houd aangesloten slangen altijd geopend
en laat deze leeglopen! Verwijder de slangen absoluut aan
het begin van de vorstperiode!
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Sluit de watertoevoer af!
I. Vervangen van het bovendeel, zie afb. [10].
1. Demonteer de handgreep, resp. kap
2. Schroef het bovendeel (D) met een 17mm steeksleutel los.
3. Schroef het tapeind (H) met de meegeleverde inbussleutel
los en trek het bovendeel (D) eraf.
4. Vervang het bovendeel (D) compleet.
II. Schroef ontluchtingsklep (I) en ventilatiekegel (J) eruit
en reinig deze, zie afb. [10].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
( * = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
4
S
Installation
Observera måttritningarna på utvikningssida I!
1. Gör ett vågrätt hål i väggen Ø 35mm, se utvikningssida II,
fig. [1].
2. Skjut på täckbrickan (A) och isoleringen (B) över
blandarhuset (C), se fig. [2].
3. Sätt in blandarhuset med isolering vågrätt eller lite
snett nedåt mot blandaren i borrhålet.
4. Borra hål för täckbrickan (A), se fig. [3].
5. Sätt i dybel (A1) och täckbrickan (A) med skruvarna (A2),
se fig. [4].
6. Skruva ur överdelen (D) med spindeln (E) och
tätningskonan (F) ur blandaren (C) med hylsnyckel 17mm,
se fig. [5].
7. Genomför vattenanslutningen med 1/2" yttergänga
eller Ø 15mm Cu-rör, se fig. [6].
8. Fixera täckbrickan (A) på blandaren (C) med
gängstiftet (G), se fig. [7].
9. Sätt in tätningskonan (F) med spindeln (E) i blandaren (C)
och skruva ihop med överdelen (D), se fig. [8].
10. Montera greppet resp. hylsan, se fig. [9].
Varje gång blandaren stängs rinner vatten ut i några
sekunder, eftersom blandaren måste tömmas. Håll alltid
anslutna slangar öppna och låt dem tömmas! Ta alltid bort
slangar i början av en frostperiod!
Underhåll
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov och fetta in
med specialfett.
Spärra vattentillförseln!
I. Byte av överdel, se fig. [10].
1. Demontera greppet resp. hylsan.
2. Skruva loss överdelen (D) med en hylsnyckel 17mm.
3. Lossa gängstiftet (H) med bifogade insexnyckel och ta av
överdelen (D).
4. Byt ut överdelen (D) komplett.
II. Skruva loss och rengör rörluftaren (I) och luftarkonen (J),
se fig. [10].
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar,se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Installation
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I!
1. Bryd vandret gennem væggen, Ø 35mm, se foldeside II,
ill. [1].
2. Skub rosetten (A) og isoleringen (B) over
armaturlegemet (C), se ill. [2].
3. Sæt armaturlegemet vandret på med isolering eller
skrånende let mod armaturlegemet i borehullet.
4. Bor huller til rosetten (A), se ill. [3].
5. Sæt dyvler (A1) i og skru rosetten (A) fast med
skruerne (A2), se ill. [4].
6. Tag overdelen (D), spindlen (E) og pakningskeglen (F)
ud af armaturlegemet (C) med en topnøgle (17mm),
se ill. [5].
7. Opret vandtilslutningen med et 1/2" udvendigt gevind eller
et Ø 15mm kobberrør, se ill. [6].
8. Løsn rosetten (A) med gevindstiften (G) med en
unbrakonøgle (3mm) på armaturlegemet (C), se ill. [7].
9. Sæt pakningskeglen (F) med spindlen (E)
i armaturlegemet (C), og skru dem i med overdelen (D),
se ill. [8].
10. Monter grebet/kappen, se ill. [9].
Hver gang armaturet er blevet lukket, løber der vand
ud i nogle få sekunder, da armaturet skal tømmes.
Tilsluttede slanger skal altid være åbne, så de kan tømmes!
Når frosten sætter ind, skal slangerne absolut tages af!
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for vandtilførslen!
I. Udskiftning af overdelen, se ill. [10].
1. Demonter grebet/kappen.
2. Skru overdelen (D) ud med en topnøgle (17mm).
3. Løsn gevindstiften (H) med vedlagte unbrakonøgle og træk
overdelen (D) af.
4. Udskift hele overdelen (D).
II. Skru rørventilatoren (I) og ventilatorkeglen (J) af og
rens dem, se ill. [10].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside I ( * = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af dette armatur er
anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
5
N
Installering
Se målskissene på utbrettside I!
1. Lag vannrett murgjennomføring, Ø 35mm, se bilde [1]
på utbrettside II.
2. Skyv rosetten (A) og isoleringen (B) over
armaturenheten (C), se bilde [2].
3. Sett armaturenheten med isoleringen i borehullet,
vannrett eller med litt fall til armaturenheten.
4. Bor hull for rosett (A), se bilde [3].
5. Sett inn pluggen (A1), og fest rosetten (A) med
skruene (A2), se bilde [4].
6. Skru overdelen (D), spindelen (E) og tetningskonusen (F)
ut av armaturenheten (C) med en 17mm pipenøkkel,
se bilde [5].
7. Lag vanntilkobling med 1/2" utvendige gjenger
eller Ø 15mm Cu-rør, se bilde [6].
8. Fest rosetten (A) med gjengestiften (G) på
armaturenheten (C) med en 3mm unbrakonøkkel,
se bilde [7].
9. Sett tetningskonusen (F) med spindelen (E)
i armaturenheten (C), og skru inn overdelen (D),
se bilde [8].
10. Monter grepet hhv. kappen, se bilde [9].
Det fortsetter alltid å renne ut litt vann i noen sekunder
etter at armaturen er stengt, ettersom armaturen må
tømmes. Pass alltid på at tilkoblede slanger holdes åpne
og får gå tomme! Ta alltid av slangene før det blir frost!
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng av vanntilførselen!
I. Utskifting av overdelen, se bilde [10].
1. Demonter grepet hhv. kappen.
2. Skru ut overdelen (D) med en 17mm pipenøkkel.
3. Løsne gjengestiften (H) med unbrakonøkkelen som følger
med, og trekk av overdelen (D).
4. Skift ut overdelen (D) komplett.
II. Skru ut og rengjør rørventilasjonen (I) og
ventilasjonskonusen (J),se bilde [10].
Monter i motsatt rekkefølge.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning.
FIN
Asennus
Huomioi kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset!
1. Tee seinään vaakasuora Ø 35mm:n reikä,
ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1].
2. Työnnä peitelaatta (A) ja eriste (B) hanarungon (C) päälle,
ks. kuva [2].
3. Aseta hanarunko eristeen kanssa reikään
vaakasuoraan tai hieman kaltevaan asentoon.
4. Poraa reiät peitelaattaa (A) varten, ks. kuva [3].
5. Aseta ruuvitulpat (A1) paikoilleen ja kiinnitä peitelaatta (A)
ruuveilla (A2), ks. kuva [4].
6. Ruuvaa sulku (D), varsi (E) ja tiivistyskartio (F)
hanarungosta (C) irti 17mm:n hylsyavaimella, ks. kuva [5].
7. Tee vesiliitäntä 1/2" ulkokierteellä tai Ø 15mm:n
kupariputkella, ks. kuva [6].
8. Kiinnitä peitelaatta (A) kierretapilla (G) 3mm:n
kuusiokoloavaimen avulla hanarunkoon (C), ks. kuva [7].
9. Laita tiivistyskartio (F) varren (E) kanssa hanarunkoon (C)
ja ruuvaa sulku (D) paikalleen, ks. kuva [8].
10. Asenna kahva tai suojus, ks. kuva [9].
Hanan jokaisen sulkemiskerran jälkeen vesi virtaa vielä
muutaman sekunnin ajan, koska hanan täytyy tyhjentyä.
Pidä hanaan liitetyt letkut aina auki ja anna niiden juosta
tyhjiksi! Letkut tulee ehdottamaksi irrottaa talveksi!
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje vedentulo!
I. Sulun vaihto, ks. kuva [10].
1. Irrota kahva tai suojus
2. Ruuvaa sulku (D) irti 17mm:n hylsyavaimella.
3. Avaa kierretappi (H) oheisella kuusiokoloavaimella ja
vedä sulku (D) irti.
4. Vaihda koko sulku (D).
II. Ruuvaa ilmaventtiili (I) ja venttiilikartio (J) irti ja
puhdista ne, ks. kuva [10].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Varaosat,ks. kääntöpuolen sivu I ( * = lisätarvike).
Hoito
Hoitoa koskevat ohjeet saat mukana olevasta hoito-oppaasta.
6
PL
Instalacja
Przestrzegaćwymiarów podanych na rysunku
zamieszczonym na stronie rozkładanej I!.
1. Wykonaćpoziomy otwór w ścianie o średn. Ø 35mm,
zobacz strona rozkładana II, rys. [1].
2. Wsunąć rozetkę(A) oraz izolację(B) przez korpus
armatury (C), zobacz rys. [2].
3. Osadzićkorpus armatury z izolacjąpoziomo lub
z lekkim spadkiem w wywierconym otworze na
korpusie armatury.
4. Wywiercićotwory dla rozetki (A), zobacz rys. [3].
5. Osadzićkołki rozporowe (A1) zamocowaćrozetkę(A)
przy pomocy śrub (A2), zobacz rys. [4].
6. Odkręcićgłowicę(D), trzpień(E) i grzybek uszczelniający (F)
przy użyciu klucza nasadowego 17mm, z korpusu
armatury (C), zobacz rys. [5].
7. Wykonaćprzyłącze wody z gwintem zewnętrznym 1/2"
lub Ø 15mm przy użyciu rury miedzianej, zobacz rys. [6].
8. Zamocowaćrozetkę(A) z trzpieniem gwintowanym (G)
przy pomocy klucza imbusowego 3mm, na korpusie
armatury (C), zobacz rys. [7].
9. Osadzićgrzybek uszczelniający (F) z trzpieniem (E)
w korpusie armatury (C) i przykręcićdo głowicy (D),
zobacz rys. [8].
10. Zamontowaćpokrętło wzgl. kołpak, zob. rys. [9].
Po każdorazowym zamknięciu armatury woda wypływa
jeszcze przez paręsekund, oznacza to, że woda spłynęła
zarmatury.Przyłączone przewody giętkie należy zawsze
pozostawiaćotwarte i spuszczaćz nich wodę!
Na początku okresu mrozów przewody giętkie
należyniezwłocznie zdjąć!
Konserwacja
Skontrolowaćwszystkie części, oczyścići ewentualnie
wymienić, przesmarowaćspecjalnym smarem do armatur.
Zamknąć dopływ wody!
I. Wymiana głowicy,zobacz rys. [10].
1. Zdemontowaćpokrętło wzgl. kołpak.
2. Wykręcićgłowicę(D) kluczem nasadowym 17mm.
3. Odkręcićtrzpieńgwintowany (H) przy pomocy załączonego
klucza imbusowego i zdjąć głowicę(D).
4. Wymienićkompl. głowicę(D).
II. Odkręcići oczyścićzawór napowietrzający rury (I) oraz
grzybek zaworu napowietrzającego (J),zobacz rys. [10].
Montażodbywa sięw odwrotnej kolejności.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(*=wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej
instrukcji pielęgnacji.
UAE
7
GR
Εγκατάσταση
Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I.
1. ∆ηµιουργήστε ένα οριζόντιο άνοιγµαστον τοίχο µε
Ø 35mm, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1].
2. Τραβήξτε τη ροζέτα (A) και τη µόνωση (B) επάνω από το
σώµατης µπαταρίας (C), βλέπε εικ. [2].
3. Τοποθετήστε το σώµατης µπαταρίας µετο µονωτικό
υλικό οριζόντια ήµεµικρή καθοδική κλίση προς το
σώµατης µπαταρίας, µέσα στην οπή.
4. Ανοίξτε τις οπές για τη ροζέτα (Α), βλέπε εικ. [3].
5. Τοποθετήστε το βύσµα(A1) και στερεώστε τη ροζέτα (Α)
µετις βίδες (Α2), βλέπε εικ. [4].
6. Αφαιρέστε το επάνω εξάρτηµα(D). τον άξονα (Ε) και τον
κώνο στεγανοποίησης (F), από το σώµατης µπαταρίας (C)
µεένα κλειδί 17mm, βλέπε εικ. [5].
7. Κατασκευάστε τη σύνδεση νερού µεεξωτερικό
σπείρωµα½" ήµεχαλκοσωλήνα Ø 15mm, βλέπε εικ. [6].
8. Στερεώστε τη ροζέτα (A) και τον κοχλιωτό πείρο (G) µε
ένα κλειδί άλεν 3mm επάνω στο σώµατης µπαταρίας (C),
βλέπε εικ. [7].
9. Περάστε τον κώνο στεγανοποίησης (F) µετον άξονα (E)
στο σώµατης µπαταρίας (C) και βιδώστε το επάνω
εξάρτηµα(D), βλέπε εικ. [8].
10. Τοποθέτ ηση λαβής ήτάπας, βλέπε εικ. [9].
Μετά από κάθε κλείσιµοτων εξαρτηµάτων το νερό
συνεχίζει να ρέει για µερικά δευτερόλεπτα, αφού τα
εξαρτήµατα πρέπει να εκκενωθούν. Κρατάτε πάντα
ανοικτά και αφήνετε να αδειάζουν τα λάστιχα που έχετε
συνδέσει! Αφαιρέστε οπωσδήποτε τα λάστιχα πριν από
την αρχή της περιόδου παγετού!
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µετο ειδικό
λιπαντικό:
Κλείστε την παροχή του νερού!
I. Αντικατάσταση του µηχανισµού, βλέπε εικ. [10].
1. Αφαιρέστε τη λαβή ήτην τάπα.
2. Ξεβιδώστε το επάνω εξάρτηµα(D) µεκλειδί 17mm.
3. Ξεβιδώστε τον κοχλιωτό πείρο (H) µετο συνοδευτικό κλειδί
Allen και βγάλτε το επάνω τµήµα(D).
4. Αντικαταστήστε το επάνω εξάρτηµα(D) κοµπλέ.
II. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αερισµού σωληνώσεων (I) και
τον κώνο αερισµού (J) και καθαρίστε, βλέπε εικ. [10].
Ησυναρµολόγηση πρέπει να γίνει µετην αντίστροφη σειρά.
Ανταλλακτικά, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I
(*=πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης.
CZ
Instalace
Dodržte kótované rozměry na skládací straněI!
1. Do zdi vyvrtejte vodorovný otvor o průměru Ø 35mm,
viz skládací strana II, obr. [1].
2. Růžici (A) a izolaci (B) nasuňte na těleso armatury (C),
viz obr. [2].
3. Těleso armatury s izolací vložte do otvoru ve zdi
vodorovněnebo s mírným spádem k tělesu armatury.
4. Vyvrtejte otvory pro růžici (A), viz obr. [3].
5. Do otvorůvložte hmoždinky (A1) a růžici (A) upevněte
pomocí šroubů(A2), viz obr. [4].
6. Vršek (D), vřeteno (E) a těsnicí kužel (F) vyšroubujte
ztělesa armatury (C) nástrčným klíčem 17mm, viz obr. [5].
7. Použijte přípojku vody s vnějším závitem 1/2" nebo
měděnou trubku o průměru Ø 15mm, viz obr. [6].
8. Růžici (A) upevněte na těleso armatury (C) dotažením
závitového kolíku (G) klíčem na vnitřní šestihrany 3mm,
viz obr. [7].
9. Těsnicí kužel (F) s vřetenem (E) vložte do tělesa
armatury (C) a našroubujte vršek (D), viz obr. [8].
10. Namontujte ovladačresp. krytku, viz obr. [9].
Po každém uzavření armatury vytéká ještěněkolik
sekund voda, protože armatura se musí vyprázdnit.
Připojené hadice musí být volné, aby bylo umožněno
odtékání vody! Před zimním obdobím je nutno hadice
bezpodmínečněodstranit!
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, případněvyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod vody!
I. Výměna vršku, viz obr. [10].
1. Demontujte ovladačresp. krytku
2. Vršek (D) vyšroubujte nástrčným klíčem 17mm.
3. Závitový kolík (H) uvolněte přiloženým klíčem na vnitřní
šestihrany a stáhněte vršek (D).
4. Vršek (D) kompletněvyměňte.
II. Zavzdušňovačpotrubí (I) se zavzdušňovacím
kuželem (J) vyšroubujte a vyčistěte, viz obr. [10].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Náhradní díly,viz skládací strana I ( * = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu
kúdržbě.