Grohe Blue Chilled & Sparkling User manual

D.....1 NL .....6 PL .....11 P.....16 BG .....21 CN .....26
GB .....2 S.....7 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 RUS .....27
F.....3 DK .....8 GR .....13 SK .....18 LV .....23 UA .....28
E.....4 N.....9 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24
I.....5 FIN .....10 H.....15 HR .....20 RO .....25
Design + Engineering GROHE Germany
GROHE Blue®Chilled & Sparkling
99.0193.031/ÄM 229785/01.14
GROHE Blue®Chilled & Sparkling
40 554
D.......1 NL .....16 PL .....31 P.....46 BG .....61 CN .....76
GB .......4 S.....19 UAE .....34 TR .....49 EST .....64 UA .....79
F.......7 DK .....22 GR .....37 SK .....52 LV .....67 RUS .....82
E.....10 N.....25 CZ .....40 SLO .....55 LT .....70
I.....13 FIN .....28 H.....43 HR .....58 RO .....73

I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
1
4
OUT
2
19mm
19mm
IN OUT
IN
3
OUT

II
6
714
1.
2.
1615
5
1.
2.
8
IN
910
11
1.
2.
12
1.
2. 3.
13

1
D
Anwendungsbereich
Der GROHE Blue®Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im
privaten, nicht gewerblichen Bereich konstruiert.
Der Kühler-Karbonator arbeitet mit umweltfreundlicher
Kühlflüssigkeit.
Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das Netz-
kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden.
CO2(Kohlenstoffdioxid) ist ein Gas und darf nicht
eingeatmet werden, es besteht Erstickungsgefahr.
Es dürfen nur CO2-Flaschen bis max. 2 kg ver-
wendet werden. Bei deren Verwendung muss die
freie Grundfläche min. 13 m2betragen.
Die CO2-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in
aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden und
muss vor Umfallen gesichert sein.
Der Betrieb ist nur zusammen mit dem beiliegenden
Adapter mit Druckanzeiger zulässig.
• Der beiliegende Netzstecker (Stecker Typ EF) ist aus-
schließlich für die Verwendung mit Schukosteckdosen
(CEE 7/4) geeignet.
• Die Anlage darf nicht mit angeschlossener CO2 -Flasche
transportiert werden.
• Die CO2 -Flasche darf nicht eigenmächtig gewartet oder
repariert werden.
• Bei der Reinigung Kühler-Karbonator und Stecker nicht
direkt oder indirekt mit Wasser abspritzen.
• Der Kühler-Karbonator muss an einer dauerhaften
Spannungsversorgung angeschlossen sein.
• Der Kühler-Karbonator sowie die CO2 -Flasche und das
Filtersystem müssen am Einbauort vor mechanischen
Beschädigungen sowie vor Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Der Kühler-Karbonator muss aufrecht stehend positioniert
werden.
• Der Kühler-Karbonator darf nicht geöffnet werden.
• Die Installation von Armatur und Kühler-Karbonator mit
Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorge-
nommen werden.
• Der Kühler-Karbonator ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
• Eine ausreichende Belüftung muss sichergestellt werden,
gegebenenfalls Lüftungsgitter in die Blende des Unter-
schranks einsetzen.
•Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann
zu Verletzungen führen.
Technische Daten
Elektrische Daten Kühler-Karbonator:
• Anschluss: Wandsteckdose mit Schutzleiter, über
eine 10 A Sicherung abgesichert
• Spannungsversorgung: 230 V AC / 50 Hz
• Max. Leistungsaufnahme: 270 W
• Schutzart: IP21
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 75%
• Kältemittel: 0,065 kg - R134a
• Sicherheitsabschaltung Pumpe: ca. 4:30 min
Sanitärtechnische Daten:
• Inhalt gekühltes Wasser im Kühler-Karbonator: 1,4 l
• Systembetriebsdruck: max. 0,6 MPa
• Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck ca. 2 l/min
• Umgebungstemperatur: 4 – 32 °C
• Temperatur
– Wassereingang Kühler-Karbonator: max. 20 °C
– Temperatur des gekühlten Wassers: ca. 5 – 10 °C
• Schalldruckpegel LpA (frei stehend): 50 ± 4 dB
• Einstellbarer Bypass, Werkseinstellung: 2
• Filterkapazität bei Bypass Stellung 2
(Karbonathärte 10 - 24 °KH): max. 750 Liter
entspricht max. 12 Monate
• Wasseranschluss
– Kühler-Karbonator: kalt - blau
Elektrische Prüfdaten
• Software-Klasse: A
• Verschmutzungsgrad: 2
• Bemessungs-Stoßspannung: 2500 V
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der Bemessungs-
spannung und dem Bemessungsstrom durchgeführt.
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen-
den Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden!
Dabei sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701
(entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen
und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Einbaumaße auf Klappseite I beachten.
Kühler-Karbonator aufstellen, siehe Abb. [1].
Beim Transport/Aufstellen des Kühler-Karbonators
kann Kühlflüssigkeit in die Leitungen gelaufen sein.
Um sicherzustellen, dass die Kühlflüssigkeit
zurückgelaufen ist, darf der Kühler-Karbonator erst
nach Ablauf einer Ruhezeit von 24 Stunden
eingeschaltet werden.
Kühler-Karbonator und Filterkartusche anschließen, siehe
Klappseite I, Abb. [2] bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen, siehe Klappseite II, Abb. [5].
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
entsprechenden EU-Richtlinien.

2
Steckverbindung zwischen Armatur und Kühler-
Karbonator herstellen, siehe Abb. [6].
Spannungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe
Abb. [7].
Die Anzeige im Display leuchtet auf und die Filterrestkapazität
wird in Prozent angezeigt.
CO2-Flasche anschließen, siehe Abb. [8] bis [13].
Das Ventil auf der Rückseite des Kühler-Karbonators
nicht betätigen da sonst CO2entweicht, siehe Abb. [9].
Das Ventil wird nur bei der Reinigung des Kühler-Karbonators
benötigt.
Die Armatur läuft systembedingt nach jedem Zapfen von
kohlensäurehaltigem Wasser ca. 1 Sekunde nach, die
Anzeige im Griff leuchtet blau.
Wenn der Blue®-Griff rot blinkt und E4 oder E6 im Display
erscheint, müssen Armatur und Kühler-Karbonator wie
folgt miteinander synchronisiert werden, siehe Abb. [14]:
• Tasten und gleichzeitig drücken und halten, bis SE im
Display blinkt.
• Taste drücken, bis SE aufhört zu blinken.
• Taste loslassen, C- blinkt im Display.
• Taste Uoder so oft drücken bis H- im Display blinkt
• Taste drücken bis H- aufhört zu blinken
• Die Blue®-Griffsynchronisation wird gestartet, HC erscheint
im Display und der Blue®-Griff leuchtet rot.
• Sobald der Blue®-Griff grün leuchtet, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs vollständig öffnen.
• Sobald der Blue®-Griff kurz grün aufblinkt, Armatur durch
Drehung des Blue®-Griffs schließen, HC blinkt im Display.
• Einstellung durch längeres Drücken der Taste bestätigen,
HC erscheint.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Inbetriebnahme
Steuerung, siehe Klappseite II, Abb. [14].
Die Tasten haben folgende Funktionen:
Filterwechsel-Reset
UFiltergrößenauswahl
Karbonathärteeinstellung
Anzeigen im Display, siehe Abb. [14].
Im Ruhezustand wird die Filterrestkapazität in Prozent
angezeigt.
Temperatur des gekühlten, karbonisierten Wassers am
Kühler-Karbonator einstellen, siehe Abb. [15].
Filtergröße einstellen, siehe Abb. [14].
Taste UFiltergrößenauswahl:
• Taste Udrücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. F1) im Display blinkt
• Taste UTippen bis gewünschte Filtergröße erscheint:
- F1: 600 Liter 40 404 000
- F2: 1.500 Liter 40 430 000
- F3: 3.000 Liter 40 412 000
- F4: 600 Liter 40 404 001
- F5: 1.500 Liter 40 430 001
- F6: 3.000 Liter 40 412 001
- F7: 600 Liter 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 3.000 Liter 40 547 001 (Aktivkohle)
• Taste Udrücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste Uloslassen:
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Hinweis: Die unterschiedlichen Filterkartuschen können
unter www.grohe.com bestellt werden.
Karbonathärte am Filterkopf einstellen, siehe Abb. [16].
Die Karbonathärte kann beim zuständigen Wasserversorger
erfragt werden.
Karbonathärte an der Bypass-Einstellung des Filterkopfs auf
lokale Verhältnisse einstellen, siehe Tabellenspalte Aauf
Klappseite III.
Karbonathärte am Kühler-Karbonator einstellen, siehe
Tabellenspalte B auf Klappseite III und Abb. [14].
Taste Karbonathärteeinstellung:
• Taste drücken und halten bis der voreingestellte Wert
(z. B. C3) im Display blinkt
• Taste Tippen und benötigten Wert auswählen:
- C4: Karbonathärte ≤9 (Bypass 3)
- Werkseinstellung:
C3: Karbonathärte 10 - 24 (Bypass 2)
- C2: Karbonathärte 25 - 29 (Bypass1)
- C1: Karbonathärte ≥30 (Bypass 0)
• Taste drücken und halten bis der ausgewählte Wert nicht
mehr blinkt.
• Taste loslassen.
Die Filterrestkapazität wird wieder angezeigt.
Die Literleistung der Filterkartusche variiert je nach
eingestellter Wasserhärte und Größe der Filterkartusche,
siehe Tabelle Klappseite III.
Werkseitig ist der Kühler-Karbonator auf den Betrieb mit
der 600 Liter Filterkartusche (Best.- Nr.: 40 404 001)
eingestellt.
Bei Betrieb mit einer anderen Filterkartusche muss der Kühler-
Karbonator darauf eingestellt werden.
Die Armatur mit Kühler-Karbonator ist jetzt fertig installiert und
betriebsbereit.
Wartung
Filterrestkapazität nach Wechsel der Filterkartusche
zurücksetzen, siehe Klappseite II, Abb. [14].
Taste Filterwechsel-Reset:
• Taste drücken und halten, bis rF im Display blinkt.
• Taste loslassen und wieder drücken, bis rF nicht mehr
blinkt.
• Taste loslassen.
Filterrestkapazität wird zurückgesetzt und angezeigt.
Werkseinstellungen wieder herstellen, siehe Abb. [14].
Tasten UWerkseinstellungen wieder herstellen:
• Tasten Ugleichzeitig drücken und halten, bis PA im
Display anfängt zu blinken.
• Tasten Uloslassen.
Die Filterrestkapazität wird angezeigt.
Achtung!
Gefahr der Beschädigung!
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage muss generell
erst die Spannungsversorgung und die CO2-Zufuhr
unterbrochen werden! Danach kann der
Steckverbinder getrennt werden, siehe Klappseite II,
Abb. [6] und [7].
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.

3
Kühler-Karbonator reinigen
Aus hygienischen Gründen muss der Kühler Karbonator
einmal im Jahr gereinigt werden. Die Reinigung muss vor
dem Filterkartuschenwechsel durchgeführt werden, um
die Ersatztfilterkartusche nicht zu verunreinigen.
Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr.: 40 434 001) und der
zugehörige Adapter (Best.- Nr.: 40 694 000 oder 40 699 000)
können unter www.grohe.com bestellt werden.
Service
Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache /
Abhilfe beachten.
Wenn EE blinkt oder das Problem nicht behoben werden kann,
Spannungsversorgung des Kühler-Karbonators unterbrechen.
Seriennummer des Kühler-Karbonators von der Rückseite des
Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden
oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
Der GROHE Blue®Chilled & Sparkling Kühler-Karbonator darf
nur vom GROHE Kundendienst repariert werden.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
Die beiliegende CO2-Flasche kann lokal wiederbefüllt
werden.
Die CO2-Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende
der Nutzung muss sie lokal gemäß den örtlichen Bestim-
mungen entsorgt werden.
Hinweis: Eine 2kg CO2-Flasche (Best.- Nr.: 40 423 000) kann
unter www.grohe.com bestellt werden.
Der Kühler-Karbonator ist ein Elektrogerät für das in vielen
Ländern Rückgabe- und Rücknahmepflichten gelten. GROHE
ist in allen relevanten Ländern an entsprechenden Rücknah-
mesystemen beteiligt.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht
in den Hausmüll, sondern müssen gemäß der
landesspezifischen Vorschriften getrennt entsorgt
werden.
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht • Wasserzufuhr unterbrochen - Absperrventile öffnen
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E1 im
Display
• Sicherheitsabschaltung Pumpe - Absperrventile öffnen
- Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Kein gefiltertes
Wasser, E2 im Display
• Überschreitung der Zapfzeit -Blue
®-Griff schließen
Kein gefiltertes
Wasser, E3 im Display
• Armatur und Kühler-Karbonator nicht
verbunden
• Steckverbindung defekt
- Steckverbindung herstellen
- An den GROHE Kundendienst wenden
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E4 im
Display
• Armatur und Kühler-Karbonator nicht
synchronisiert
- Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E5 im
Display
• Fehlfunktion des Kühler-Karbonators - Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Kein gefiltertes
Wasser, Blue®-Griff
blinkt rot, E6 im
Display
• Wertebereich stimmt nicht überein - Beide miteinander synchronisieren, siehe Kapitel
Installation
Blue®-Griff blinkt Rot,
E7 im Display
• Fehlfunktion des Kühler-Karbonators - Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Blue®-Griff blinkt
orange, E8 im Display
• Filterkapazität überschritten - Filterkartusche sofort wechseln
Kein gefiltertes
Wasser, E9 blinkt im
Wechsel mit HI im
Display
• Kühler-Karbonator überhitzt -Blue
®-Griff schließen, Belüftung sicherstellen und
Umgebungstemperatur auf max. 32 °C reduzieren
- Spannungsversorgung unterbrechen,
30 Sekunden warten und wieder herstellen
Keine Kohlensäure in
Stellung Medium und
Sparkling
•CO
2-Flasche nicht geöffnet oder entleert - Ventil der CO2-Flasche voll öffnen oder Flasche
austauschen

4
GBGB
Application
The GROHE Blue®cooler/carbonator is designed for use in
the private, non-commercial sector.
The cooler/carbonator works with environmentally-friendly
refrigerant.
Safety notes
This device is not intended for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
impairments or a lack of experience or knowledge
in using devices of this type.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Prevent danger resulting from damaged power
supply cables. In the case of damage, the mains
cable must be replaced by the manufacturer or his
customer service department, or an equally qualified
person.
CO2(carbon dioxide) is a gas and must not be
inhaled due to danger of suffocation. Only CO2
cylinders up to max. 2 kg may be used. When
using these, the floor space must be at least 13 m2.
The CO2cylinder is pressurised. It must only be
operated in the vertical position and must be
secured against falling over.
Operation is only permissible in conjunction with
the accompanying adapter with pressure gauge.
• The mains plug provided (type EF plug) is only suitable for
use with Schuko (CEE 7/4) sockets.
• The system must not be transported with the CO2cylinder
connected.
• The CO2cylinder must not be maintained or repaired by
unauthorised persons.
• During cleaning, do not spray the cooler/carbonator or the
plug directly or indirectly with water.
• The cooler/carbonator must be connected to a permanent
power supply.
• At the installation location, the cooler/carbonator, CO2
cylinder and filter system must be protected from
mechanical damage, heat and direct sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
• The cooler/carbonator must be placed in an upright position.
• The cooler/carbonator must not be opened.
• Installation of the fitting and cooler/carbonator with filter
cartridge is only permitted in frost-free rooms.
• The cooler/carbonator is only suitable for indoor use.
• Adequate ventilation must be ensured. If necessary, provide
ventilation grilles in the cover of the lower cabinet.
• Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Cooler/carbonator electrical data:
• Connection: Wall socket with earth wire, protected
via a 10 A fuse
• Voltage supply: 230 V AC / 50 Hz
• Max. power consumption: 270 W
• Type of protection: IP21
• Relative air humidity: max. 75%
• Refrigerant: 0.065 kg - R134a
• Safety shut-off of pump: approx. 4:30 min
Sanitary data:
• Cooler/carbonator cooled water capacity: 1.4 l
• System operating pressure: max. 0.6 MPa
• Flow rate at 0.3 MPa flow pressure: approx. 2 l/min
• Ambient temperature: 4 – 32 °C
• Temperature
– Cooler /carbonator water inlet: max. 20 °C
– Cooled water temperature: approx. 5 – 10 °C
• Sound pressure level LpA (frestanding): 50 ± 4 dB
• Adjustable bypass, factory setting: 2
• Filter capacity at bypass setting 2
(Carbonate hardness 10 - 24 °KH): max. 750 liters
corresponds to max. 12 months
• Water connection
– cooler/carbonator: cold - blue
Electrical test data
• Software class: A
• Contamination class: 2
• Rated surge voltage: 2,500 V
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from the following
address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Electrical installation
Electrical installation work must only be performed
by a qualified electrician. This work must be
carried out in accordance with the regulations
according to IEC 60364-7-701 (corresponding
to VDE 0100 Part 701) as well as all national and
local regulations.
Installation
Refer to the installation dimensions on fold-out page I.
Install cooler/carbonator, see fold-out page I, Fig. [1].
When transporting or installing the cooler/carbonator,
cooling fluid may have run into the lines. In order
to ensure that the cooling fluid has run back, the
cooler/carbonator may only be switched on following
a pause of 24 hours.
Connect cooler/carbonator and filter cartridge, see fold-out
page I, Figs. [2] to [4].
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight, see fold-out page II, Fig. [5].
This product conforms to the requirements of the
relevant EU guidelines.

5
Connect plug-in connection between fitting and cooler/
carbonator, see Fig. [6].
Establish voltage supply via mains plug, see Fig. [7].
The display illuminates and the remaining filter capacity is
displayed in percent.
Connect CO2cylinder, see Figs. [8] to [13].
Do not operate the valve on the back of the cooler/
carbonator as otherwise CO2will escape, see Fig. [9].
- The valve is only needed when cleaning the cooler/
carbonator.
The fitting has a system-related run-on time of
approx. 1 second each time carbonated water is drawn.
The display in the handle illuminates blue.
If the Blue®handle is flashing red and E4 or E6 appears in
the display, the fitting and cooler/carbonator must be
synchronised as follows, see Fig. [14]:
• Press and hold the and buttons simultaneously until SE
flashes in the display.
• Press the button until SE stops flashing.
• Release the button, C- flashes in the display.
• Keep pressing the Uor button until H- flashes in the
display.
• Press the button until H- stops flashing.
• Blue®handle synchronisation starts; HC appears in the
display and the Blue®handle lights up red.
• As soon as the Blue®handle lights up green, open the fitting
fully by turning the Blue®handle.
• As soon as the Blue®handle briefly flashes green, close the
fitting by turning the Blue®handle, HC flashes in the display.
• Confirm the setting by pressing the button longer, HC
appears.
• Release the button.
The remaining filter capacity is displayed.
Commissioning
Control, see fold-out page II, Fig. [14].
The buttons have the following functions:
Filter replacement reset
UFilter size selection
Carbonate hardness adjustment
Display, see Fig. [14].
In the inactive state, the remaining filter capacity is displayed
in percent.
Set the temperature of the cooled, carbonated water on
the cooler/carbonator, see Fig. [15].
Set the filter size,see Fig. [14].
Ubutton for filter size selection:
• Press and hold Ubutton once until the currently setted
value (e. g. F1) flashes in the display
• Press the Ubutton and select the required value appears
- F1: 600 liters 40 404 000
- F2: 1,500 liters 40 430 000
- F3: 3,000 liters 40 412 000
- F4: 600 liters 40 404 001
- F5: 1,500 liters 40 430 001
- F6: 3,000 liters 40 412 001
- F7: 600 liters 40 691 001 (Magnesium)
- F8: 3.000 liters 40 547 001 (Activ carbon)
• Press and hold the Ubutton until the required value stops
flashing
• Release the Ubutton:
The remaining filter capacity is displayed.
Note: The various filter cartridges can be ordered at
www.grohe.com.
Set carbonate hardness at filter head, see Fig. [16].
The relevant water supplier can provide information on the
carbonate hardness.
Set carbonate hardness at bypass setting of filter head to local
conditions, see table column Aon fold-out page III.
Display and setting of carbonate hardness on cooler/
carbonator, see table column Bon fold-out page III and
Fig. [14].
button for carbonate hardness adjustment:
• Press and hold the button once until the currently setted
value (e. g. C3) flashes in the display
• Press the button and select the required value:
- C4: carbonate hardness ≤9(bypass3)
- Factory setting:
C3: carbonate hardness 10 - 24 (bypass 2)
- C2: carbonate hardness 25 - 29 (bypass1)
- C1: carbonate hardness ≥30 (bypass 0)
• Press and hold the button until the setted value stops
flashing
• Release the button.
The remaining filter capacity is displayed.
The liter capacity of the filter cartridge varies according to the
water hardness set and the size of the filter cartridge, see table
on fold-out page III.
The cooler/carbonator is set for operation with the 600 litre
filter cartridge (Prod no.: 40 404 001) at the factory.
For operation with other filter cartridges the cooler/carbonator
must be set out.
The fitting with cooler/carbonator is now fully installed and
ready for operation.
Maintenance
Resetting filter capacity after changing filter cartridge, see
fold-out page II, Fig. [14].
button for filter replacement reset:
• Press and hold button until rF flashes in the display.
• Release the button and press again until rF stops
flashing.
• Release the button.
The remaining filter capacity is reset and then displayed
again.
Restore factory settings,see Fig. [14].
Reset Ubuttons to factory settings:
• Press and hold the Ubuttons simultaneously until PA
starts flashing in the display.
• Release the Ubuttons.
The remaining filter capacity is displayed.
Important:
Risk of damage!
Always disconnect the power supply and interrupt
the CO2supply before carrying out maintenance work
on the system. The plug-in connector can then be
disconnected, see fold-out page II, Figs. [6] and [7].
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Assemble in reverse order.

6
Cleaning cooler/carbonator
For hygienic and healthy reasons, the cooler/carbonator
must be cleaned once a year. Cleaning must be
performed before changing the filter cartridge, in order to
prevent contamination of the replacement filter cartridge.
Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and the
accompanying adapter (Prod. no.: 40 694 000 or 40 699 000)
could be ordered at www.grohe.com.
Service
Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on
eliminating problems.
If EE flashes or the problem cannot be rectified, interrupt the
power supply to the cooler/carbonator. Note down the serial
number of the cooler/carbonator on the rear of the device and
consult a specialist installer or contact the GROHE Service
The GROHE Blue®Chilled cooler/carbonator may only be
repaired by GROHE Service.
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
The accompanying CO2cylinder can be refilled locally.
The CO2cylinder must not be sent back. At the end of its
useful life it must be disposed of locally in accordance with the
applicable regulations.
Note: A 2 kg CO2cylinder (Prod. no: 40 423 000) can be
ordered at www.grohe.com.
The cooler/carbonator is an electrical device, to which return
and take-back obligations apply in many countries. GROHE
participates in such take-back systems in all relevant
countries.
This category of device does not belong in
the domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant
local national regulations.
Fault Cause Remedy
Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves
No filtered water,
Blue®handle flashes
red, E1 in the display
• Safety shut-off of pump - Open shut-off valves
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
No filtered water, E2
in the display
• Exceeding the drawing time - Close Blue®handle
No filtered water, E3
in the display
• No connection between fitting and
cooler/carbonator
• Cable or connector faulty
- Connect plug-in connector
- Contact GROHE Service
No filtered water,
Blue®handle flashes
red, E4 in the display
• Fitting and cooler/carbonator not
synchronized
- Synchronise with one another, see section
Installation
No filtered water,
Blue®handle flashes
red, E5 in the display
• Fault function of cooler/carbonator - Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
No filtered water,
Blue®handle flashes
red, E6 in the display
• Values range does not concur - Synchronise with one another, see section
Installation
No filtered water, E7
in the display
• Fault function of cooler/carbonator - Connect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
Blue®handle flashes
orange, E8 in the
display
• Filter capacity exceeded - Change filter cartridge immediately
No filtered water, E9
flashes alternately
with HI in the display
• cooler/carbonator overheated - Close Blue®handle, ensure ventilation and reduce
ambient temperature to max. 50 °F
- Disconnect mains supply, wait 30 seconds and
reconnect
No carbon dioxide in
positions Medium
and Sparkling
•CO
2cylinder not opened or empty - Fully open valve of CO2cylinder or replace
cylinder

7
F
Domaine d'application
Le GROHE Blue®refroidisseur/appareil à eau gazeuse est
conçue pour une utilisation par des particuliers et non pour un
usage commercial.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse fonctionne avec
un fluide frigorigène respectueux de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou dont l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Éviter les dangers dus par un câble d’alimentation
endommagé. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, le faire impérativement remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou une
personne disposant des mêmes qualifications afin
d’éviter tout risque de blessure.
Le CO2(dioxyde de carbone) est un gaz qui ne doit
pas être respiré en raison d’un risque d’asphyxie.
Utiliser exclusivement des bouteilles de CO2de 2 kg
maximum. Pour l’utilisation de celles-ci, la pièce
doit présenter une superficie d’au moins 13 m².
La bouteille de CO2est sous pression. Elle doit
impérativement être placée à la verticale et doit être
sécurisée contre les risques d’accidents.
Le fonctionnement est autorisé uniquement en
combinaison avec l’adaptateur à indicateur
de pression fourni.
• La prise secteur fournie (prise de type EF) est uniquement
adaptée à une utilisation avec des prises à contact de pro-
tection (CEE 7/4).
• Le système ne doit pas être transporté avec la bouteille
de CO2raccordée.
•Ilestinterdit de procéder soi-même à des travaux
de réparation ou de maintenance de la bouteille de CO2.
• Lors du nettoyage, le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
et la prise ne doivent pas être exposés aux éclaboussures
d’eau directes ou indirectes.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être branché
à une alimentation électrique permanente.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et la bouteille de
CO2, ainsi que le système de filtre, doivent être protégés de
tout dommage mécanique, de la chaleur et des rayons
directs du soleil à leur emplacement de montage.
Ne pas les monter à proximité de sources de chaleur
ou de flammes nues.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être positionné
à l’horizontale.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
ne doit pas
être ouvert.
• Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse avec cartouche de filtre
uniquement dans un endroit à l’abri du gel.
• Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse doit être utilisé
exclusivement dans un endroit fermé.
• Une ventilation suffisante doit être garantie, si nécessaire placer
la grille d’aération dans le cache de l’élément sous l'évier.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques du refroidisseur / appareil
à eau gazeuse :
• Raccordement : Prise murale avec connexion à la terre,
protégée par un fusible de 10 A
• Tension d’alimentation : 230 V CA / 50 Hz
• max. Puissance consommée : 270 W
• Type de protection : IP21
• Humidité relative de l'air : max. 75 %
• Fluide frigorigène : 0,065 kg–R134a
• Arrêt automatique de la pompe : env. 4 min 30 s
Caractéristiques techniques sanitaires :
• Quantité d’eau refroidie dans le refroidisseur/
appareil à eau gazeuse : 1,4 l
• Pression de service : max. 0,6 MPa
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 2 l/min
• Température ambiante : 4 à 32 °C
• Température
– entrée d’eau chaude au niveau
du refroidisseur / appareil à eau gazeuse : 20 °C max.
– Température de l’eau refroidie : env. 5 à 10 °C
• Niveau de pression acoustique LpA
(posé sur le sol) : 50 ± 4 dB
• Dérivation réglable, réglage par défaut : 2
• Capacité du filtre pour le réglage 2 de la dérivation
(dureté carbonatée 10 à 24°KH) : max. 750 litres
correspond à 12 mois max.
• Raccordement d’eau
– refroidisseur/appareil à eau gazeuse : froide – bleu
Données d’essai électriques
• Classe de logiciel : A
• Degré de salissure : 2
• Tension nominale de choc : 2 500 V
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des
émissions de parasites) a été effectué avec la tension
nominale et le courant nominal.
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces
déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien ! Ce faisant,
les prescriptions des normes CEI 60364-7-701
(VDE 0100 partie 701) et toutes les réglementations
nationales et locales doivent être respectées !
Installation
Tenir compte des dimensions de montage sur le volet I.
Poser le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig.[1].
Il est possible que du fluide frigorigène se soit écoulé
dans le refroidisseur/appareil à eau gazeuse lors
du transport ou de la pose. Afin de garantir le reflux
du fluide frigorigène, le refroidisseur/appareil à eau
gazeuse ne doit être activé qu’après un temps
de repos de 24 heures.
Raccorder le refroidisseur/appareil à eau gazeuse et
cartouches de filtre, voir volet I, fig. [2] à [4].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements, voir volet II, fig. [5].
Ce produit est conforme aux réglementations
européennes.

8
Brancher la fiche de raccordement entre la robinetterie
et le refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [6].
Branchement de l’alimentation électrique via la prise
secteur, voir fig. [7].
Le témoin apparaît à l’écran et la capacité restante
de la cartouche de filtre s’affiche en pourcentage.
Raccorder la bouteille de CO2,voir fig. [8] à [13].
Ne pas actionner la vanne au dos du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse, sous peine d’évacuer du CO2,voir fig. [9].
La vanne sert uniquement lors du nettoyage du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse.
La robinetterie continue de fonctionner pendant
1 seconde env. à chaque fois que de l’eau gazeuse
a été tirée, et ce, en raison de la conception du système.
Le témoin est allumé en bleu sur le croisillon.
Si le croisillon Blue®clignote en rouge et que la mention
E4 ou E6 s'affiche à l'écran, la robinetterie et le
refroidisseur/appareil à eau gazeuse doivent être
synchronisés comme suit, voir fig. [14] :
• Appuyer simultanément sur les touches et , et les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que SE clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que SE cesse de clignoter.
• Relâcher la touche , C- clignote à l'écran.
• Appuyer sur la touche Uou jusqu'à ce que H- clignote
à l'écran
• Appuyer sur la touche jusqu'à ce que H- s'arrête de clignoter
• La synchronisation du croisillon Blue®démarre, HC s'affiche
à l'écran et le croisillon Blue®s'allume en rouge.
• Dès que le croisillon Blue®s'allume en vert, ouvrir la
robinetterie entièrement en tournant le croisillon Blue®.
• Dès que le croisillon Blue®clignote brièvement en vert,
fermer la robinetterie en tournant le croisillon Blue®,
HC clignote à l'écran.
• Valider le réglage en appuyant longuement sur la touche ,
HC s'affiche.
• Relâcher la touche .
La capacité restante du filtre s’affiche.
Mise en service
Commande, voir volet II, fig. [14].
Les touches correspondent aux fonctions suivantes :
Réinitialisation – remplacement du filtre
USélection de la taille du filtre
Réglage de la dureté carbonatée
Affichages à l’écran, voir fig. [14].
En mode inactif, la capacité restante de la cartouche de filtre
s’affiche en pourcentage.
Régler la température de l’eau refroidie et gazeuse au
niveau du refroidisseur/appareil à eau gazeuse, voir fig. [15].
Régler la taille du filtre, voir fig. [14].
Touche Ude sélection de la taille du filtre :
• Appuyer sur la touche Uet la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. F1) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche Ujusqu'à ce que la taille du filtre
souhaitée s'affiche :
- F1 : 600 litres 40 404 000
- F2 : 1 500 litres 40 430 000
- F3 : 3 000 litres 40 412 000
- F4 : 600 litres 40 404 001
- F5 : 1 500 litres 40 430 001
- F6 : 3 000 litres 40 412 001
- F7 : 600 litres 40 691 001 (magnésium)
- F8 : 3 000 litres 40 547 001 (charbon actif)
• Appuyer sur la touche Uet la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche U:
la capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
Remarque : Vous pouvez commander les différentes
cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
Régler la dureté carbonatée sur la tête de filtre, voir fig. [16].
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté carbonatée auprès
de la compagnie des eaux compétente.
Régler la dureté carbonatée au niveau du réglage de dérivation
de la tête de filtre en fonction des conditions locales, voir
la colonne Adu tableau, volet II.
Régler la dureté carbonatée au niveau de refroidisseur/
appareil à eau gazeuse, voir colonne B du tableau, volet III
et fig. [14].
Touche de réglage de la dureté carbonatée :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur prédéfinie (p. ex. C3) clignote à l'écran
• Appuyer sur la touche et sélectionner la valeur nécessaire :
- C4 : Dureté carbonatée ≤9 (dérivation 3)
- Réglage par défaut :
C3 : Dureté carbonatée 10–24 (dérivation 2)
- C2 : Dureté carbonatée 25–29 (dérivation 1)
- C1 : Dureté carbonatée ≥30 (dérivation 0)
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que la valeur sélectionnée ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est ensuite de nouveau affichée.
La capacité de la cartouche de filtre varie en fonction de la
dureté de l’eau réglée et de la taille de la cartouche de filtre,
voir tableau sur le volet III.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est réglé en
usine pour un fonctionnement avec la cartouche de filtre
de 600 litres (réf. : 40 404 001).
En cas de fonctionnement avec une autre cartouche de filtre,
il convient d'adapter le réglage du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse.
La robinetterie avec refroidisseur/appareil à eau gazeuse
est maintenant installée et prête à fonctionner.
Maintenance
Réinitialiser la capacité résiduelle du filtre après le
remplacement de la cartouche de filtre, voir volet II, fig. [14].
Touche Réinitialisation - remplacement du filtre :
• Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que rF clignote à l'écran.
• Relâcher la touche et réappuyer dessus jusqu'à ce que
rF ne clignote plus.
• Relâcher la touche .
La capacité résiduelle du filtre est réinitialisée et s’affiche
de nouveau.
Rétablissement des réglages par défaut, voir fig. [14].
Touches URétablissement des réglages par défaut :
• Appuyer simultanément sur les touches Uet les
maintenir enfoncées jusqu'à ce que PA commence à
clignoter à l'écran.
• Relâcher les touches U.
La capacité restante du filtre s’affiche.
Attention !
Risque de détérioration !
Lors des travaux de maintenance sur le système,
l’alimentation électrique et l’alimentation en CO2
doivent généralement être coupées en premier ! Il est
ensuite possible de débrancher la fiche de
raccordement, voir volet II, fig. [6] et [7].
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.

9
Nettoyer le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
Pour des raisons sanitaires, le refroidisseur/appareil
à eau gazeuse doit être nettoyé une fois par an.
Effectuer impérativement le nettoyage avant de
remplacer la cartouche de filtre afin de ne pas salir
la cartouche de filtre de rechange.
Remarque : Le kit de nettoyage (réf. : 40 434 001) et
l'adaptateur correspondant (réf. : 40 694 000 ou 40 699 000)
peuvent être commandés sur le site www.grohe.com.
Service
Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour
résoudre les problèmes.
Si EE clignote ou s’il n’est pas possible de résoudre le
problème, couper la tension d’alimentation du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse. Noter le numéro de série
du refroidisseur/appareil à eau gazeuse inscrit au dos
de l’appareil et s’adresser à un installateur spécialisé ou
bien envoyer un e-mail à l’assistance technique GROHE
Les travaux de réparation au niveau du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse GROHE BlueBlue®Chilled & Sparkling doivent
être confiés exclusivement au service après-vente GROHE.
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec
les ordures ménagères sans que cela présente de risque.
La bouteille de CO2fournie peut être rechargée près
de chez vous.
Il est interdit de renvoyer la bouteille de CO². Une fois sa
période d’utilisation écoulée, celle-ci doit être mise au rebut
près de chez vous, conformément aux directives locales
en vigueur.
Remarque : Une bouteille de CO2de 2 kg (réf. : 40 423 000)
peut être commandée sur le site www.grohe.com.
Le refroidisseur/appareil à eau gazeuse est un appareil
électrique soumis dans de nombreux pays à une obligation
de retour et de reprise. GROHE participe aux différents
systèmes de reprise dans tous les pays concernés.
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau • Alimentation en eau interrompue - Ouvrir les robinets d’arrêt
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E1 s'affiche à l'écran
• Arrêt automatique de la pompe - Ouvrir les robinets d’arrêt
- Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
Pas d'eau filtrée,
E2 s'affiche à l'écran • Dépassement de la durée de l'écoulement
de l'eau - Fermer le croisillon Blue®
Pas d'eau filtrée,
E3 s'affiche à l'écran • Aucune connexion entre la robinetterie et
le refroidisseur/appareil à eau gazeuse
• Fiche de raccordement défectueuse
- Brancher la fiche de raccordement
- S’adresser au service après-vente GROHE
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E4 s'affiche à l'écran
• Robinetterie et refroidisseur/appareil à
eau gazeuse non synchronisés - Les synchroniser, voir chapitre Installation
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E5 s'affiche à l'écran
• Dysfonctionnement du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse - Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
Pas d'eau filtrée,
le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E6 s'affiche à l'écran
• La plage des valeurs ne concorde pas - Les synchroniser, voir chapitre Installation
Le croisillon Blue®
clignote en rouge,
E7 s'affiche à l'écran
• Dysfonctionnement du refroidisseur/
appareil à eau gazeuse - Couper l’alimentation électrique,
patienter 30 secondes, puis rebrancher
Le croisillon Blue®
clignote en orange,
E8 s'affiche à l'écran
• Dépassement de la capacité du filtre - Remplacer immédiatement la cartouche de filtre
Pas d'eau filtrée, E9
clignote à l'écran,
en alternance avec HI
• Surchauffe du refroidisseur/appareil
à eau gazeuse - Fermer le croisillon Blue®, assurer une ventilation
suffisante et baisser la température ambiante
à32°Cmax.
- Couper l’alimentation électrique, patienter
30 secondes, puis rebrancher
L’eau n’est pas
gazeuse en position
Medium et Sparkling
• La bouteille de CO2n’est pas ouverte
ou est vide
- Ouvrir complètement la vanne de la bouteille
de CO2ou remplacer la bouteille

10
E
Campo de aplicación
El GROHE Blue®enfriador-carbonatador está concebida para ser
utilizada en el ámbito privado no comercial.
El enfriador-carbonatador funciona con un fluido refrigerante
respetuoso con el medio ambiente.
Información de seguridad
Este equipo no está concebido para ser utilizado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén limitadas o que no cuenten
con la suficiente experiencia y conocimientos para ello.
Es imprescindible mantener a los niños bajo
supervisión con el fin de asegurarse de que no jueguen
con el equipo.
Evitar peligros debidos a un cable de alimentación de
tensión dañado. En caso de daños, el cable de red debe
ser sustituido por el fabricante, su servicio de postventa
o una persona cualificada correspondientemente.
El CO2(dióxido de carbono) es un gas y no debe ser
respirado, existe peligro de asfixia. Únicamente pueden
utilizarse botellas de CO2de hasta como máx. 2 kg. Para
su utilización, la superficie libre debe ser de como
mín. 13 m2.
La botella de CO2está sometida a presión. Solo puede
ponerse en funcionamiento colocada de pie y debe estar
asegurada contra el vuelco.
Solamente está permitida la puesta en funcionamiento
con el adaptador con manómetro suministrado.
• El conector de red suministrado (enchufe Tipo EF) es adecuado
exclusivamente para su utilización con tomas de corriente
Schuko (CEE 7/4).
• La instalación no debe transportarse con la botella de CO2
conectada.
• El usuario no debe realizar tareas de mantenimiento ni repara-
ción en la botella de CO2por su cuenta.
•No mojar con agua el enfriador-carbonatador ni los enchufes
directa ni indirectamente durante la limpieza.
• El enfriador-carbonatador debe estar conectado a una
alimentación de tensión permanente.
• El enfriador-carbonatador, la botella de CO2y el sistema de filtro
deben estar protegidos en el lugar de montaje contra daños
mecánicos, así como del calor y la radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• El enfriador-carbonatador debe colocarse verticalmente.
• El enfriador-carbonatador no debe abrirse.
• La instalación de la grifería y el enfriador-carbonatador con
cartucho del filtro solo puede llevarse a cabo en recintos
a prueba de heladas.
• El enfriador-carbonatador está diseñado para su uso exclusivo
en recintos cerrados.
• Debe garantizarse una ventilación suficiente; en caso necesario
colocar una rejilla de ventilación en la moldura del mueble.
• Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones personales.
Datos técnicos
Datos eléctricos del enfriador-carbonatador:
• Conexión: Toma de corriente de pared con conductor
protector, protegida con un fusible de 10 A
• Alimentación de tensión: 230 V CA / 50 Hz
• Máx. consumo de potencia: 270 W
• Tipo de protección: IP21
• Humedad relativa del aire: máx. 75 %
• Refrigerante: 0,065 kg–R134a
• Desconexión de seguridad de la bomba: aprox. 4:30 min.
Datos técnicos sanitarios:
• Contenido de agua enfriada en el enfriador-carbonatador: 1,4 l
• Presión de utilización del sistema: máx. 0,6 MPa
• Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa aprox. 2 l/min
• Temperatura ambiental: 4–32 °C
• Temperatura
– Entrada de agua del enfriador-carbonatador: máx. 20 °C
– Temperatura del agua enfriada: aprox. 5–10 °C
• Nivel de intensidad acústica LpA (instalación libre): 50 ± 4 dB
• Bypass ajustable, ajuste de fábrica: 2
• Capacidad del filtro en la posición Bypass 2
(Dureza de carbonatos 10–24 °KH): máx. 750 litros
corresponde a máx. 12 meses
• Acometida del agua
– Enfriador-carbonatador: fría–azul
Datos de comprobación eléctrica
• Clase de software: A
• Clase de contaminación: 2
• Sobretensión transitoria nominal: 2500 V
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado a cabo
con la tensión nominal y la corriente nominal.
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad se pueden solicitar en la
siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Instalación eléctrica
La instalación eléctrica solo deberá realizarla un
instalador electricista. Se deberán seguir las normas
de IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100 parte 701), así
como todas las normas locales y nacionales.
Instalación
Observar las cotas de montaje de la página desplegable I.
Colocar el enfriador-carbonatador,véase la fig. [1].
Al transportar/colocar el enfriador-carbonatador puede
haber entrado fluido refrigerante en las conducciones.
Para asegurarse de que el refrigerante haya fluido de
vuelta, no debe conectarse el enfriador-carbonatador
hasta que haya transcurrido un tiempo de inactividad
de 24 horas.
Conectar el enfriador-carbonatador y cartucho del filtro , véase
la página desplegable I, las figs. [2] a [4].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones, véase la
página desplegable II, la fig. [5].
Este producto cumple los requisitos de las Directivas
de la UE correspondientes.

11
Establecer la conexión de enchufe entre la grifería y el enfriador-
carbonatador, véase la fig. [6].
Establecer la alimentación de tensión a través del conector
de red, véase la fig. [7].
La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad
restante del filtro en porcentaje.
Conectar la botella de CO2,véase la fig. [8] a [13].
No accionar la válvula de la parte posterior del enfriador-
carbonatador, ya que en caso contrario sale CO2,véase la fig. [9].
La válvula solo es necesaria para la limpieza del enfriador-
carbonatador.
El sistema hace que la grifería funcione en inercia
aprox. 1 segundo cada vez que se saca agua carbonatada,
el indicador de la empuñadura se ilumina con luz azul.
Cuando la empuñadura Blue®parpadea en color rojo y se
muestra la indicación E4 o E6 en el display, deben
sincronizarse la grifería y el enfriador-carbonatador como
sigue, véase la fig. [14]:
• Pulsar las teclas y mantenerlas pulsadas al mismo tiempo
hasta que SE parpadee en el display.
• Pulsar la tecla hasta que SE deje de parpadear.
• Dejar de pulsar la tecla , C- parpadea en el display.
• Pulsar las teclas Uo repetidas veces hasta que H- parpadee
en el display.
• Pulsar la tecla hasta que H- deje de parpadear.
• Se iniciará la sincronización de la empuñadura Blue®, se
mostrará HC en el display y la empuñadura Blue®se iluminará
en color rojo.
• En cuanto la empuñadura Blue®se ilumine en color verde, abrir
completamente la grifería girando la empuñadura Blue®.
• En cuanto la empuñadura Blue®parpadee brevemente en color
verde, cerrar completamente la grifería girando la empuñadura
Blue®, HC parpadea en el display.
• Confirmar el ajuste pulsando de forma prolongada la tecla ,
HC aparece.
• Soltar la tecla .
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
Puesta en servicio
Mando, véase la página desplegable II, la fig. [14].
Las teclas tienen las siguientes funciones:
Reset por sustitución de filtro
USelección del tamaño del filtro
Ajuste de la dureza de carbonatos
Indicaciones del display, véase la fig. [14].
En estado de reposo se visualiza la capacidad restante del filtro en
porcentaje.
Ajustar la temperatura del agua enfriada y carbonatada en el
enfriador-carbonatador, véase la fig. [15].
Ajustar el tamaño del filtro, véase la fig. [14].
Tecla USelección del tamaño del filtro:
• Pulsar la tecla Uy mantenerla pulsada hasta que el valor
ajustado previamente (p. ej. F1) parpadee en el display
• Pulsar la tecla Uhasta que aparezca el tamaño del filtro deseado:
- F1: 600litros 40 404 000
- F2: 1500 litros 40 430 000
- F3: 3000 litros 40 412 000
- F4: 600litros 40 404 001
- F5: 1500 litros 40 430 001
- F6: 3000 litros 40 412 001
- F7: 600litros 40 691 001 (magnesio)
- F8: 3000 litros 40 547 001 (carbón activo)
• Pulsar la tecla Uy mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla U:
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
Nota: Los distintos cartuchos del filtro pueden pedirse en
www.grohe.com.
Ajustar la dureza de carbonatos en el cabezal del filtro, véase
la fig. [16].
La dureza de carbonatos puede consultarse al proveedor de agua
responsable.
Regular la dureza de carbonatos en el ajuste del bypass del
cabezal del filtro según las condiciones locales, véase la columna
de la tabla Ade la página desplegable III.
Ajustar la dureza de carbonatos en el enfriador-carbonatador,
véase la columna de la tabla B de la página desplegable III yla
fig. [14].
Tecla Ajuste de la dureza de carbonatos:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
ajustado previamente (p. ej. C3) parpadee en el display
• Pulsar la tecla y seleccionar el valor requerido:
- C4: Dureza de carbonatos ≤9 (Bypass 3)
- Ajuste de fábrica:
C3: Dureza de carbonatos 10–24 (Bypass 2)
- C2: Dureza de carbonatos 25–29 (Bypass1)
- C1: Dureza de carbonatos ≥30 (Bypass 0)
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que el valor
seleccionado deje de parpadear.
• Soltar la tecla .
Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
La capacidad en litros del cartucho del filtro varía según la dureza
del agua ajustada y el tamaño del cartucho del filtro, véase la tabla
de la página desplegable III.
El enfriador-carbonatador está ajustado de fábrica para el
funcionamiento con el cartucho del filtro de 600 litros (n.º de
pedido: 40 404 001).
Para su funcionamiento con otro cartucho del filtro, el enfriador-
carbonatador debe ajustarse correspondientemente.
La grifería con enfriador-carbonatador está ahora instalada y lista
para su funcionamiento.
Mantenimiento
Resetear la capacidad restante del filtro tras sustituir el
cartucho del filtro, véase la página desplegable II, la fig. [14].
Tecla Reset por sustitución de filtro:
• Pulsar la tecla y mantenerla pulsada hasta que rF parpadee
en el display.
• Dejar de pulsar la tecla y volver a pulsarla hasta que rF deje
de parpadear.
• Soltar la tecla .
Se resetea y se visualiza la capacidad restante del filtro.
Restablecer los ajustes de fábrica, véase la fig. [14].
Tecla URestablecer los ajustes de fábrica:
• Pulsar las teclas Uy mantenerlas pulsadas al mismo
tiempo hasta que PA empiece a parpadear en el display.
• Soltar las teclas U.
Se visualiza la capacidad restante del filtro.
¡Atención!
¡Peligro de daños!
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la
instalación debe interrumpirse siempre la alimentación de
tensión y el suministro de CO2. Posteriormente puede
separarse el conector de enchufe, véase la página
desplegable II, la fig. [6] y [7].
Comprobar, limpiar y, en caso necesario, sustituir todas las piezas.
El montaje se efectúa en el orden inverso.

12
Limpiar el enfriador-carbonatador
Por razones de higiene, el enfriador-carbonatador debe
limpiarse una vez al año. La limpieza debe realizarse antes
de sustituir el cartucho del filtro para no ensuciar el cartucho
del filtro de repuesto.
Nota: El juego de limpieza (n.º de pedido: 40 434 001)
y el adaptador correspondiente (n.º de pedido: 40 694 000
o 40 699 000) se pueden comprar en www.grohe.com.
Servicio
Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo / Causa /
Remedio.
Si parpadea EE o el problema no puede solucionarse, interrumpir
la alimentación de tensión del enfriador. Anotar el número de serie
del enfriador-carbonatador indicado en la parte posterior del equipo
y consultar a un instalador especializado o enviar un correo
electrónico a la línea de atención de servicio técnico GROHE
El enfriador-carbonatador GROHE Blue®Chilled & Sparkling solo
puede ser reparado por el servicio de postventa GROHE.
Medio ambiente y reciclaje
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin peligro con
la basura residual.
La botella de CO2suministrada puede rellenarse localmente.
La botella de CO2no puede enviarse de vuelta. Al final de su vida
útil, debe desecharse localmente según la normativa local aplicable.
Nota: Puede pedirse una botella de 2 kg de CO2(n.º de pedido.:
40 423 000) en www.grohe.com.
El enfriador-carbonatador es un equipo eléctrico sometido
a obligaciones de devolución y recogida en muchos países.
GROHE utiliza en todos los países relevantes los sistemas de
recogida correspondientes.
Los equipos con este marcado no deben desecharse
con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por
separado de acuerdo con las normas de cada país.
Fallo Causa Remedio
El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir las válvulas de cierre
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E1 en el display
• Desconexión de seguridad de la bomba - Abrir las válvulas de cierre
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
No hay agua filtrada,
E2 en el display
• Se ha excedido el tiempo de toma - Cerrar la empuñadura Blue®
No hay agua filtrada,
E3 en el display
• La grifería y el enfriador-carbonatador
no están conectados
• Avería en la conexión de enchufe
- Establecer la conexión de enchufe
- Ponerse en contacto con el servicio de postventa
GROHE
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E4 en el display
• La grifería y el enfriador-carbonatador
no están sincronizados
- Sincronizarlos, véase el capítulo Instalación
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E5 en el display
• Mal funcionamiento del enfriador-
carbonatador
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E6 en el display
• El margen no coincide - Sincronizar, véase el capítulo Instalación
No hay agua filtrada,
la empuñadura Blue®
parpadea en rojo,
E7 en el display
• Mal funcionamiento del enfriador-
carbonatador
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
La empuñadura Blue®
parpadea en naranja,
E8 en el display
• Capacidad del filtro excedida - Sustituir el cartucho del filtro inmediatamente
No hay agua filtrada,
E9 parpadea en el
display alternando
con HI
• Enfriador-carbonatador sobrecalentado - Cerrar la empuñadura Blue®, asegurar la ventilación
y reducir la temperatura ambiental a un máx. de 32 °C
- Interrumpir la alimentación de tensión, esperar
30 segundos y volver a establecerla
Sin dióxido de carbono
en la posición Medium
ySparkling
• Botella de CO2cerrada o vacía - Abrir la válvula de la botella de CO2completamente
o sustituir la botella

13
I
Gamma di applicazioni
Il rubinetto refrigeratore-carbonatore è previsto per l’utilizzo
in ambito privato, non professionale.
Il refrigeratore-carbonatore funziona con refrigerante
ecologico.
Informazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate e senza
conoscenza ed esperienza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
ed evitare che giochino con l’apparecchio.
Evitare il pericolo dovuto a un cavo dell'alimentazione
di tensione danneggiato. In caso di danni, il cavo
di rete deve essere sostituito dal costruttore o dal
relativo servizio di assistenza tecnica oppure
da persona di pari qualifica.
CO2(anidride carbonica) è un gas e non deve
essere inalato, c’è pericolo di soffocamento. Usare
solo bombole CO2fino a max. 2 kg. Per il loro utilizzo
le dimensioni del locale devono essere di min. 13
m2.
La bombola di CO2è sotto pressione. Può solo
essere utilizzata in posizione verticale e deve essere
protetta da cadute
Il funzionamento è solo ammesso con l’adattatore
accluso, provvisto di indicatore di pressione.
• Il connettore di rete accluso (spina del tipo EF) deve essere
esclusivamente utilizzato con prese Schuko (CEE 7/4).
• L’impianto non deve essere trasportato con la bombola
di CO2 collegata.
•Non devono essere effettuate manutenzioni o riparazioni
arbitrarie alla bombola di CO2.
• Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente
con acqua il refrigeratore-carbonatore e la spina.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere collegato in modo
durevole all'alimentazione di tensione.
• Sul luogo di montaggio, il refrigeratore-carbonatore
e la bombola di CO2 devono essere protetti da danni
meccanici, nonché dal calore e dalla luce diretta del sole.
Non montarlo nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
libere.
• Il refrigeratore-carbonatore deve essere posizionato verti-
calmente.
• Il refrigeratore-carbonatore non deve essere aperto.
• L’installazione del rubinetto e del refrigeratore-carbonatore
con cartuccia del filtro deve essere eseguita solo in
ambienti antigelo.
• Il refrigeratore-carbonatore è adatto per l’uso esclusivo
in vani chiusi.
• Garantire una sufficiente aerazione, eventualmente montare
una griglia di aerazione nello zoccolino della base.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Dati tecnici
Dati elettrici del refrigeratore-carbonatore:
• Raccordo: Presa a muro con conduttore
di protezione e fusibile da 10 A
• Alimentazione di tensione: 230 V AC/50 Hz
• Max. potenza assorbita: 270 W
• Tipo di protezione: IP21
• Umidità atmosferica relativa: max. 75%
• Refrigerante: 0,065 kg–R134a
• Disinserimento di sicurezza pompa: ca. 4:30 min
Dati tecnico-sanitari
• Contenuto di acqua raffreddata
nel refrigeratore-carbonatore: 1,4 l
• Pressione di esercizio del sistema: max. 0,6 MPa
• Portata con pressione idraulica a 0,3 MPa: ca. 2 l/min
• Temperatura ambiente: 4–32 °C
• Temperatura
– Entrata acqua refrigeratore-carbonatore: max. 20 °C
– Temperatura dell’acqua raffreddata: ca. 5–10 °C
• Livello di pressione acustica LpA (disponibile): 50 ± 4 dB
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 2
• Capacità filtro con bypass in posizione 2
(durezza dell'acqua 10–24 °KH): max. 750 litri
corrispondente a max. 12 mesi
• Raccordo acqua
– Refrigeratore-carbonatore: freddo – blu
Dati elettrici di prova
• Categoria software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di taratura: 2.500 V
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con
la corrente di misurazione.
Omologazione e conformità
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato solo
da un elettricista specializzato. In questo caso
è necessario rispettare le disposizioni della norma
IEC 60364-7-701 (corrispondenti a VDE 0100 parte
701) e tutte le disposizioni nazionali e locali.
Installazione
Rispettare lo schema con le quote di montaggio sul risvolto
di copertina I.
Installare il refrigeratore-carbonatore, vedi fig. [1].
Durante il trasporto/l’installazione del refrigeratore-
carbonatore, nelle tubazioni può entrare del
refrigerante. Per essere sicuri che il refrigerante sia
uscito, il refrigeratore-carbonatore può solo essere
inserito dopo un tempo d’inattività di 24 ore.
Collegare il refrigeratore-carbonatore e cartuccia del filtro,
vedere il risvolto di copertina I, figg. da [2] a [4].
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare
la tenuta dei raccordi, vedere il risvolto di copertina II, fig. [5].
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti
dalle normative UE in materia.

14
Effettuare un collegamento a spina tra rubinetto
e refrigeratore-carbonatore, vedere fig. [6].
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore
di rete, vedere fig. [7].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua
del filtro viene indicata in percentuale.
Collegare la bombola CO2,vedere figg. da [8] a [13].
Non azionare la valvola sul retro del refrigeratore-
carbonatore, perché altrimenti fuoriesce CO2,vedere fig.[9].
La valvola serve solo per la pulizia del refrigeratore-carbonatore.
A seconda del sistema il rubinetto funziona circa
un secondo dopo ogni spillatura di acqua contenente
anidride carbonica, l’indicazione della manopola
si illumina in blu.
Se la manopola Blue®lampeggia in rosso e appare E4 o E6
nell'indicazione sul display, il rubinetto e il refrigeratore-
carbonatore devono essere sincronizzati tra loro come
segue, vedere fig. [14]:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e fino
a quando sul display non lampeggia SE.
• Premere il tasto finché SE non smette di lampeggiare.
• Rilasciare il tasto , C- lampeggia sul display.
• Premere il tasto Uo finché sul display non viene
visualizzato H-
• Premere il tasto finché H- non smette di lampeggiare.
• La sincronizzazione della manopola Blue®inizia, appare HC
nell'indicazione sul display e la manopola Blue®si illumina
in rosso.
• Non appena la manopola Blue®si illumina in verde, aprire
completamente il rubinetto ruotando la manopola Blue®.
• Non appena la manopola Blue®lampeggia brevemente
in verde, chiudere il rubinetto ruotando la manopola Blue®,
sul display lampeggerà HC.
• Confermare l'impostazione premendo il tasto ,
viene visualizzato HC.
• Rilasciare il tasto .
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Messa in esercizio
Comando, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14].
I tasti hanno le seguenti funzioni:
Reset cambio filtro
USelezione misura filtro
Regolazione della durezza dell'acqua
Indicazione sul display, vedere fig. [14].
In posizione di riposo la capacità residua del filtro viene
indicata in percentuale.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la temperatura
dell’acqua raffreddata contenente anidride carbonica,
vedere fig. [15].
Regolazione della misura di filtro, vedere fig. [14].
Tast o USelezione misura filtro:
• Tenere premuto il tasto Ufino a quando sul display non
viene visualizzato il valore preimpostato (ad es. F1)
• Toccare il tasto Ufino a quando non viene visualizzata
la misura del filtro desiderata:
- F1: 600 litri 40 404 000
- F2: 1.500 litri 40 430 000
- F3: 3.000 litri 40 412 000
- F4: 600 litri 40 404 001
- F5: 1.500 litri 40 430 001
- F6: 3.000 litri 40 412 001
- F7: 600 litri 40 691 001 (magnesio)
- F8: 3.000 litri 40 547 001 (carbone attivo)
• Tenere premuto il tasto Ufino a quando il valore selezionato
non lampeggia più sul display.
• Rilasciare il tasto U:
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
Nota: le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate
su www.grohe.com
Regolazione della durezza dell'acqua sulla testa del filtro,
vedere fig. [16].
La durezza dell'acqua può essere richiesta presso l'ente locale
di approvvigionamento acque.
Regolare sul bypass la durezza dell'acqua della testa filtro
secondo le condizioni locali, vedere colonna Adella tabella
sul risvolto di copertina III.
Regolare sul refrigeratore-carbonatore la durezza
dell'acqua, vedere colonna B della tabella sul risvolto
di copertina III e fig. [14].
Tast o Regolazione della durezza dell’acqua:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display non
lampeggia il valore preimpostato (ad es. C3)
• Toccare il tasto e selezionare il valore necessario:
- C4: durezza dell'acqua ≤9(bypass3)
- Impostazione di fabbrica
C3: durezza dell’acqua 10–24 (bypass 2)
- C2: durezza dell’acqua 25–29 (bypass 1)
- C1: durezza dell’acqua ≥30 (bypass 0)
• Tenere premuto il tasto fino a quando il valore selezionato
non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
La portata in litri della cartuccia del filtro varia a seconda della
durezza dell'acqua impostata e della misura della cartuccia,
vedere tabella sul risvolto di copertina III.
Il refrigeratore-carbonatore è impostato in fabbrica per
l’utilizzo con la cartuccia filtro da 600 litri (numero di
ordine: 40 404 001).
In caso di utilizzo con un’altra cartuccia filtro, è necessario
adeguare le impostazioni del refrigeratore-carbonatore.
Ora il rubinetto col refrigeratore-carbonatore è installato
e pronto per l'uso.
Manutenzione
Ripristinare la capacità residua del filtro dopo il cambio della
cartuccia del filtro, vedere il risvolto di copertina II, fig. [14].
Tast o Reset cambio filtro:
• Tenere premuto il tasto fino a quando sul display non
lampeggia rF.
• Rilasciare il tasto e premerlo nuovamente fino a quando
rF non lampeggia più.
• Rilasciare il tasto .
La capacità residua del filtro viene resettata e quindi
visualizzata.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica, vedere fig.[14].
Tast i URipristino delle impostazioni di fabbrica:
• Tenere premuti contemporaneamente i tasti e Ufino
a quando sul display non inizia a lampeggiare PA.
• Rilasciare i tasti e U.
Viene visualizzata la capacità residua del filtro.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento!
Durante le operazioni di manutenzione all’impianto si
deve generalmente escludere l’alimentazione di
tensione e interrompere l’alimentazione di CO2.
Successivamente è possibile staccare i connettori a
innesto, vedere il risvolto di copertina II, figg. [6] e [7].
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.

15
Pulizia del refrigeratore-carbonatore
Per motivi igienici, il refrigeratore-carbonatore deve
essere lavato una volta all’anno. La pulizia deve essere
effettuata prima di sostituire la cartuccia del filtro per non
sporcare la cartuccia di ricambio.
Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo
adattatore (n. di ordine: 40 694 000 o 40 699 000) possono
essere ordinati su www.grohe.com
Assistenza
Per la risoluzione dei problemi, osservare la tabella Guasto/
Causa/Rimedio.
Se sul display lampeggia EE o non è possibile risolvere
il problema, interrompere l’alimentazione di tensione del
refrigeratore-carbonatore. Prendere nota del numero di
serie del refrigeratore-carbonatore sul retro dell’apparecchio
e rivolgersi a un installatore specializzato oppure contattare
per e-mail l’assistenza Hotline GROHE all’indirizzo
Il refrigeratore-carbonatore GROHE Blue®Chilled & Sparkling
può essere riparato solo dal servizio assistenza tecnica GROHE.
Ambiente e riciclaggio
Le cartucce dei filtri usate possono essere smaltite senza
pericolo nei rifiuti domestici.
La bombola di CO2acclusa può essere nuovamente
riempita nella propria zona.
La bombola di CO2non deve essere rispedita. Una volta
utilizzata deve essere smaltita sul posto conformemente
alle disposizioni locali.
Nota: è possibile ordinare una bombola da 2kg di CO2
(numero di ordine: 40 423 000) all’indirizzo www.grohe.com.
Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto
in molti Paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE partecipa
in tutti i Paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
Gli apparecchi con questo contrassegno non
fanno parte dei rifiuti domestici, ma devono
essere smaltiti secondo le disposizioni specifiche
del Paese.
Guasto Causa Rimedio
Mancato scorrimento
dell’acqua • Erogazione dell’acqua interrotta - Aprire le valvole d’intercettazione
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue®
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E1
• Disinserimento di sicurezza pompa - Aprire le valvole d’intercettazione
- Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
L’acqua non viene filtrata,
sul display viene
visualizzato E2
• Superamento del tempo di spillamento - Chiudere la manopola Blue®
L’acqua non viene filtrata,
sul display viene
visualizzato E3
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore
non sono collegati
• Collegamento a spina difettoso
- Effettuare il collegamento a spina
- Rivolgersi al servizio assistenza tecnica GROHE
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue®
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E4
• Il rubinetto e il refrigeratore-carbonatore
non sono sincronizzati - Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue®
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E5
• Mancato funzionamento del refrigeratore-
carbonatore - Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
L’acqua non viene filtrata,
la manopola Blue®
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E6
• Dominio di valore non corrispondente - Sincronizzarli tra di loro, vedere capitolo Installazione
La manopola Blue®
lampeggia in rosso,
sul display viene
visualizzato E7
• Mancato funzionamento del refrigeratore-
carbonatore - Interrompere l’alimentazione di tensione,
attendere 30 secondi e poi ripristinarla
La manopola Blue®
lampeggia in arancione,
sul display viene
visualizzato E8
• Superamento della capacità del filtro - Sostituire subito la cartuccia del filtro
L’acqua non viene filtrata,
sul display vengono
visualizzati
alternativamente E9 e HI
• Surriscaldamento del refrigeratore-
carbonatore - Chiudere la manopola Blue®, garantire un’aerazione
sufficiente e ridurre la temperatura ambiente
amax.32°C
- Interrompere l’alimentazione di tensione, attendere
30 secondi e poi ripristinarla
Non c’è anidride
carbonica in posizione
medium e sparkling
• Bombola di CO2non aperta o vuota - Aprire completamente la valvola della bombola di CO2
oppure sostituire la bombola

16
NL
Toepassingsgebied
De GROHE Blue®koeler-carbonateur is bestemd voor
huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
De koeler-carbonateur werkt met milieuvriendelijke koelvloeistof.
Informatie m.b.t. de veiligheid
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
door personen met gebrek aan ervaring of kennis.
Op kinderen moet worden gelet om te voorkomen
dat zij met het apparaat spelen.
Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels
voorkomen. Bij beschadiging moet de voedingskabel
door de fabrikant of de klantenservice of door
hiervoor geschoold personeel worden vervangen.
CO2(koolstofdioxide) is een gas dat vanwege
verstikkingsgevaar niet mag worden ingeademd. Er
mogen uitsluitend CO2-flessen met een
maximumgewicht van 2 kg worden gebruikt. Gebruik
deze flessen alleen in ruimten met een vrije
oppervlakte van minimaal 13 m2.
De CO2-fles staat onder druk. De fles mag alleen
rechtopstaand in gebruik worden genomen en wel
zodanig, dat deze niet kan omvallen.
Gebruik is alleen toegestaan met de bijgeleverde
adapter met drukindicator.
• De bijgeleverde voedingsstekker (stekkertype EF) is uitslui-
tend bestemd voor gebruik met een veiligheidsstopcontact
(CEE 7/4).
• De installatie mag niet met aangesloten CO2 -fles worden
vervoerd.
•DeCO
2-fles mag niet eigenhandig worden onderhouden of
gerepareerd.
• Tijdens het reinigen koeler-carbonateur en stekker niet
direct of indirect met water afspoelen.
• De koeler-carbonateur moet op een ononderbroken
voedingsbron zijn aangesloten.
• Zowel de koeler-carbonateur als de CO2-fles en het
filtersysteem moeten op de montagelocatie tegen zowel
mechanische beschadiging als tegen warmte en direct
zonlicht worden beschermd.
Niet monteren in de nabijheid van warmtebronnen of open
vuur.
• De koeler-carbonateur moet rechtopstaand worden geposi-
tioneerd.
• De koeler-carbonateur mag niet worden geopend.
• Kraan en koeler-carbonateur met filterpatroon mogen
alleen in vorstbestendige ruimtes worden geïnstalleerd.
• De koeler-carbonateur is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
• Voldoende ventilatie is strikt noodzakelijk; gebruik hiervoor
indien nodig het ventilatierooster in de rand van het
gootsteenkastje.
•Gebruikuitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Technische gegevens
Elektrische gegevens koeler-carbonateur:
• Aansluiting: Wandcontactdoos met beveiligde leiding,
via een 10 A zekering afgezekerd
• Voeding: 230 V AC / 50 Hz
• Max. vermogensverbruik: 270 W
• Klassering: IP21
• Relatieve luchtvochtigheid: max. 75%
• Koelmiddel: 0,065 kg–R134a
• Veiligheidsuitschakeling pomp: ca. 4:30 min
Sanitairtechnische gegevens:
• Inhoud gekoeld water in de koeler-carbonateur: 1,4 l
• Systeemwerkdruk: max. 0,6 MPa
• Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk ca. 2 l/min
• Omgevingstemperatuur: 4–32 °C
• Temperatuur
– wateringang koeler-carbonateur: max. 20 °C
– temperatuur van het gekoelde water: ca. 5–10 °C
• Geluidsdrukniveau LpA (vrijstaand): 50 ± 4 dB
• Instelbare bypass, instelling af fabriek: 2
• Filtercapaciteit bij bypass stand 2
(carbonaathardheid 10–24 °dH): max. 750 liter
is geschikt voor max. 12 maanden
• Wateraansluiting
– Koeler-carbonateur: koud – blauw
Elektrische testgegevens
• Softwareklasse: A
• Verontreinigingsgraad: 2
• Bemeten stootspanning: 2500 V
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres
worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Elektrische installatie
De elektrische installatie mag uitsluitend door een
elektromonteur worden uitgevoerd! Hierbij moeten
de voorschriften conform IEC 60364-7-701 (vgl.
VDE 0100 deel 701) en alle nationale en plaatselijke
voorschriften in acht worden genomen!
Installatie
Let op de inbouwmaten op uitvouwbaar blad I.
Koeler-carbonateur plaatsen, zie afb. [1].
Tijdens vervoer/installatie van de koeler-carbonateur
kan koelvloeistof in de leidingen zijn gelopen. Om er
zeker van te zijn dat de koelvloeistof is teruggelopen
mag de koeler-carbonateur pas na een rusttijd van
24 uur worden ingeschakeld.
Koeler-carbonateur aansluiten een filterpatroon, zie
uitvouwbaar blad I, afb. [2] t/m [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op eventuele lekkages, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5].
Dit product voldoet aan de eisen van de
desbetreffende EU-richtlijnen.

17
Breng de stekkeraansluiting tussen kraan en koeler-
carbonateur tot stand, zie afb. [6].
Sluit de voeding aan via de voedingsstekker, zie afb. [7].
De weergave op het display licht op en de restcapaciteit van
het filter wordt in procenten weergegeven.
CO2-fles aansluiten, zie afb. [8] tot [13].
Gebruik het ventiel op de achterzijde van de koeler-
carbonateur niet omdat anders CO2ontsnapt, zie afb. [9].
U heeft het ventiel alleen nodig bij het reinigen van de koeler-
carbonateur.
Na het tappen van koolzuurhoudend water loopt de kraan,
afhankelijk van het systeem, ca. 1 seconde door; de
indicator in de handgreep brandt blauw.
Wanneer de Blue®-handgreep rood knippert en E4 of E6
op het display wordt weergegeven, moeten kraan en
koeler-carbonateur als volgt met elkaar worden
gesynchroniseerd, zie afb. [14]:
• Druk de knoppen en gelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot SE in het display knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot SE stopt met knipperen.
• Laat de knop los, C- knippert op het display.
• Druk de knop Uof herhaaldelijk in tot H- op het display
knippert.
• Houd de knop ingedrukt tot H- stopt met knipperen.
• De synchronisatie van de Blue®-handgreep wordt gestart,
HC wordt op het display weergegeven en de Blue®-
handgreep brandt rood.
• Zodra de Blue®handgreep groen brandt, moet u de kraan
volledig openen door de Blue®-handgreep te draaien.
• Zodra de Blue®-handgreep kort groen knippert,, moet u de
kraan sluiten door de Blue®-handgreep te draaien, HC
knippert in het display.
• Bevestig de instelling door langer op de knop te drukken,
HC verschijnt.
• Knop loslaten.
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Ingebruikname
Besturing, zieuitvouwbaar blad II, afb. [14].
De knoppen hebben de volgende functies:
Restcapaciteit van het filter terugzetten na vervanging van
het filterpatroon
UFilterformaat kiezen
Instellen van de carbonaathardheid
Weergaven op het display, zie afb. [14].
Wanneer het filter niet in gebruik is, wordt de restcapaciteit van
het filter in procenten weergegeven.
Stel de temperatuur van het gekoelde, gecarboniseerde
water in op de koeler-carbonateur, zie afb.[15].
Filterformaat instellen, zie afb. [14].
Knop Ufilterformaat kiezen:
• Druk de knop Uin en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. F1) in het display knippert
• Knop Uindrukken tot het gewenste filterformaat verschijnt:
- F1: 600 liter 40 404 000
- F2: 1500 liter 40 430 000
- F3: 3000 liter 40 412 000
- F4: 600 liter 40 404 001
- F5: 1500 liter 40 430 001
- F6: 3000 liter 40 412 001
- F7: 600 liter 40 691 001 (magnesium)
- F8: 3000 liter 40 547 001 (actieve kool)
• Knop Uindrukken en ingedrukt houden tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat knop Ulos:
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Aanwijzing: De verschillende filterpatronen kunnen via
www.grohe.com worden besteld.
Stel de carbonaathardheid in op de filterkop, zie afb. [16].
Uw waterbedrijf kan informatie verschaffen over de
carbonaathardheid van het water.
Pas de carbonaathardheid op de bypassinstelling van de
filterkop aan lokale waarden aan, zie tabelkolom Aop
uitvouwbaar blad III.
Carbonaathardheid op koeler-carbonateur instellen,
zie tabelkolom B op uitvouwbaar blad III en afb. [14].
Knop instellen van de carbonaathardheid:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de vooraf
ingestelde waarde (bv. C3) in het display knippert
• Druk de knop in en kies de juiste waarde:
- C4: Carbonaathardheid ≤9 (bypass 3)
- Instelling af fabriek:
C3: Carbonaathardheid 10–24 (bypass 2)
- C2: Carbonaathardheid 25–29 (bypass 1)
- C1: Carbonaathardheid ≥30 (bypass 0)
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot de
geselecteerde waarde niet meer knippert.
• Laat de knop los.
De restcapaciteit van het filter wordt weer weergegeven.
Het litervermogen van de filterpatroon hangt af van de
ingestelde hardheid van het water en het formaat van de
filterpatroon, zie tabel uitvouwbaar blad III.
Af fabriek is de koeler-carbonateur ingesteld voor gebruik met
een 600 liter filterpatroon (bestelnr.: 40 404 001).
Bij gebruik van andere filterpatronen moet de koeler-carbonateur
daarop worden afgestemd.
De kraan met koeler-carbonateur is nu geïnstalleerd en klaar
voor gebruik.
Onderhoud
De restcapaciteit van het filter na vervanging van het
filterpatroon terugzetten, zie uitvouwbaar blad II, afb. [14].
Knop Filtervervanging-reset:
• Druk de knop in en houd deze ingedrukt tot rF in het
display knippert.
• Knop loslaten, en opnieuw indrukken tot rF niet meer
knippert.
• Knop loslaten.
Restcapaciteit van het filter wordt teruggezet en weergegeven.
Fabrieksinstellingen opnieuw instellen, zie afb. [14].
Knoppen UFabrieksinstellingen opnieuw instellen:
• Druk de knoppen Ugelijktijdig in en houd ze ingedrukt
tot PA op het display begint te knipperen.
• Knoppen Uloslaten.
De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
Attentie!
Gevaar voor schade!
Schakel bij onderhoudswerkzaamheden aan de
installatie altijd eerst de voeding en de CO2-toevoer
uit! Daarna kan de stekkeraansluiting worden
losgekoppeld, zie uitvouwbaar blad II, afb. [6] en [7].
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang ze indien nodig.
Montage in omgekeerde volgorde.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grohe Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Elkay
Elkay 141E LFTLA141E Series Installation, care & use manual

Crystal Mountain
Crystal Mountain CMFIWD001 Service manual

Crystal Mountain
Crystal Mountain STORM Bottom-Load installation instructions

Superior
Superior 2010R owner's manual

Kenmore
Kenmore 625.38376 owner's manual

Zeropoint
Zeropoint ZM190WS Installation and operation manual

Elkay
Elkay VRCGRNTL8 Series Installation & use manual

Selecto
Selecto SUPERPLUS use and care manual

SENTRY II
SENTRY II 972SM Series Operation and maintenance manual

IBC Water
IBC Water AS1041MP-CL Installation & operating instructions

Fetco
Fetco LUXUS L3D-10 user guide

vitapur
vitapur VWD1066BLS Use & care guide