Grundfos AMD User manual

Cranes for
AMD, AMG, AFG, SRP
SMD, SMG, SFG and SRG
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

2

Table of contents
3
Cranes for
AMD, AMG, AFG, SRP
SMD, SMG, SFG and SRG
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Български (BG)
Упътване за монтаж иексплоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Latviešu (LV)
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Română(RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу иэксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Table of contents
4
Cranes for
AMD, AMG, AFG, SRP
SMD, SMG, SFG and SRG
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Українська (UA)
Інструкції змонтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Declaration of conformity 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

English (GB)
5
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
Contents
Page
1. Symbols used in this document
2. General safety instructions
2.1 Safe working practice
Installation, maintenance and repair may only be carried out by
trained personnel. See section 2.3 Trained personnel.
Use only original replacement parts from the manufacturer.
Do not carry out changes reducing safety.
Additional parts must not reduce safety.
Always work safely, and be aware of dangers at all times.
Always work according to safety and accident prevention
regulations.
Always follow national safety standards and guidelines.
Inform your manager immediately in case of danger or faults on
the crane. Do not operate the crane again until the risk has been
eliminated or the damage or fault has been repaired.
Check the following every time before you use the crane:
• The winch, lifting wire and crane boom wire must be intact.
• The crane must have a good stability inside the crane foot,
and the crane foot must be fixed.
• All parts of the crane must be intact and properly installed.
2.2 Supervision
Make sure that these installation and operating instructions are
always at hand.
Do not allow this crane to be operated by untrained staff.
Check regularly that the crane is operated safely and according
to these instructions.
2.3 Trained personnel
Trained personnel are people who have been trained and who
have gained experience in the field of winches, lifting and pulling
equipment, and who are adequately acquainted with the national
standards of accident prevention and safety regulations.
1. Symbols used in this document 5
2. General safety instructions 5
2.1 Safe working practice 5
2.2 Supervision 5
2.3 Trained personnel 5
2.4 General warnings 6
3. General description 6
3.1 Product drawing 6
3.2 Crane types 6
3.3 Applications 6
4. Identification 6
4.1 Nameplate 6
5. Foot mounting 7
5.1 Mounting of chemical anchor 7
5.2 Mounting data 7
5.3 Curing time 7
6. Crane assembly 8
6.1 Assembly of crane mast 8
6.2 Assembly of winch 8
6.3 Assembly of crane boom and lifting wire 8
6.4 Adjustment of crane boom 8
7. Mounting of lifting wire 8
7.1 Lifting wire without end sleeve 8
7.2 Lifting wire with end sleeve 8
8. Commissioning 9
9. Operation 9
9.1 Proper operating procedure 9
9.2 Relocation of winch 9
9.3 Relocation of the crane boom 9
9.4 Swivelling 9
9.5 Relocation of the complete crane 10
10. Maintenance and service 10
10.1 Maintenance of winch 10
10.2 Service notes 10
11. Technical data 10
11.1 Dimensions 10
11.2 Miscellaneous technical data 10
11.3 Components 11
12. Disposal 11
Warning
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
Warning
If these safety instructions are not observed, it may
result in personal injury.
Caution
If these safety instructions are not observed, it may
result in malfunction or damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job easier and
ensure safe operation.
Warning
Do not exceed the maximum load. See the
nameplate.
Do not stand under a suspended load.

English (GB)
6
2.4 General warnings
The winch is designed for lifting and must only be used according
to the instructions of the manufacturer. Non-observance of these
instructions may lead to accidents.
Fig. 1 Warning labels
3. General description
The crane is made of steel and has variable working radius and
variable fixing of lifting wire in either a galvanised or a
stainless-steel winch.
The crane is fastened in a crane foot which can be fixed on a
horizontal surface or on the inside of the tank (vertical
installation).
The crane is used for lifting, lowering and swivelling loads. It
complies with lifting class H1 according to DIN 15018 and is
suitable for a total of load changes less than 2 x 104times.
3.1 Product drawing
Fig. 2 Crane
3.2 Crane types
The crane is available in three different types, depending on the
lifting capacity.
S: Up to 100 kg
M: Up to 250 kg
L: Up to 500 kg.
For further information, see section 11. Technical data.
3.3 Applications
The crane is typically used at wastewater treatment plants for
lifting and lowering mixers and flowmakers out of and into
wastewater treatment tanks.
4. Identification
4.1 Nameplate
Fig. 3 Nameplate
Warning
• Do not use the crane for lifting or transporting
people.
• Do not stand under a suspended load.
• Do not lift a load in a diagonal pull.
• Do not lift loads that may start swinging.
• Do not lift a load for an unnecessarily long period
of time.
See fig. 12.
TM04 3093 3708TM04 3095 3708
Warning
• Do not use the crane for continuous operation.
• Do not use the crane at building sites.
• Do not use the crane on stages and in studios.
• Do not use the crane for lifting or transporting
people.
• Do not use the crane in a chloric environment.
TM04 3087 3410
Pos. Description
1 Type designation
2 Production code
3 Material, crane
4 Model
5 Product number
6 Weight
7 Material, winch
8 Maximum lifting capacity
CH-6105 Schachen
96056790
Type
P. c .
Model
Maximal lifting weight
Material crane
Prod. No.
See MANUAL
Weight
Material winch
kg
kg
1234 56
7 8

English (GB)
7
5. Foot mounting
Use only MKT chemical anchors, type V-A 12-35/160 A4 or V-A
16-20/165 A4, for fastening the crane foot.
Fasten the crane foot in crack-free concrete of at least 16 cm
thickness and a minimum concrete grade of C20/25.
Temperature inside the drilled hole: -40 - +50 °C, for a short
period of time up to 80 °C.
Do not use the chemical anchors in a chloric environment.
In addition, fulfil the approval conditions of ETA-05/0231.
Fig. 4 Horizontal and vertical fixation
Horizontal fixation, load and dimensions
Vertical fixation, load and dimensions
5.1 Mounting of chemical anchor
1. Drill a hole in the concrete. Make sure that diameter and
depth are correct.
2. Carefully clean the hole of drill dust.
3. Insert the glass capsule into the hole.
4. Using a power drill, crush the chemical anchor inside the hole
by means of a threaded stud.
The space between anchor and hole should be filled
completely.
5. The ring mark on the stud must be flush with the concrete
surface.
6. Let the chemical anchor cure. See section 5.3 Curing time.
7. Mount the crane foot and secure by means of nuts.
Fig. 5 How to mount a chemical anchor
5.2 Mounting data
Fig. 6 Anchoring sketch
5.3 Curing time
TM04 3088 3708
Crane type
SML
Max. load [kg] 100 250 500
Dimensions
A [mm] 100 150 150
B [mm] 200 300 300
C [mm] 200 300 300
D M12 M12 M12
Crane type
SML
Max. load [kg] 100 250 500
Dimensions
E [mm] 150 150 150
F [mm] 200 300 300
G [mm] 200 300 300
H M12 M16 M16
Note
Before inserting the glass capsule, check viscosity of
the resin in the glass capsule. The glass capsule
should be lukewarm and the resin soft.
Never use damaged glass capsules. Store glass
capsules cool in original packing.
A
D
BA G
C
F
H
E
TM04 3089 3709
Stud size: M12 M16
doDrill hole diameter [mm] 14 18
Hole diameter through crane foot [mm] 14 18
h Minimum concrete thickness [mm] 160 160
h1Drill hole depth [mm] 110 125
Tinst Installation torque [Nm] 40 80
Wrench size [mm] 19 24
Wrench size for outer hexagon [mm] 8 12
TM04 3097 3708
Temperature of
base material
[°C]
Curing time,
drilled hole dry
[min]
Curing time,
drilled hole wet
[min]
35 10 20
30 10 20
20 20 40
10 60 120
5 60 120
0 300 600
-5 300 600
M
h
h=
ef h1
Tinst
Tfix
d0

English (GB)
8
6. Crane assembly
Fig. 7 Crane components
6.1 Assembly of crane mast
1. Insert the crane mast into the crane foot. Inside the foot there
is a bolt for centring and guidance.
2. Fix the fixing bracket (D) of swinging arm (E) at optional
heights among the fixing holes (C).
3. Check that the crane mast can turn in the foot after insertion.
6.2 Assembly of winch
1. Fasten the adapter with winch to the appropriate mounting
point (F). Use four hexagon-head screws, M10.
2. Choose freely the mounting height among the mounting points
(F).
6.3 Assembly of crane boom and lifting wire
1. Lift the crane boom with pulley into place, and insert mounting
bolt (A).
2. Secure the bolt with a split pin.
3. Direct the lifting wire (B) over the pulley of the crane boom,
and fasten it to the wire drum.
4. Direct the crane boom wire over the pulley at the top of the
crane mast and fix it with bolt (G) in hole (C). See fig. 7.
6.4 Adjustment of crane boom
The crane boom height (or angle) can be adjusted by selecting
among the fixing holes (C). See sections 9.3 Relocation of the
crane boom and 11. Technical data.
7. Mounting of lifting wire
Grundfos offers two types of lifting wire, one without and one with
end sleeve.
7.1 Lifting wire without end sleeve
Fig. 8 Wire without end sleeve
1. Insert the lifting wire through the hole in the drum and into the
enclosed wire clamp.
2. Make sure that the clamping screw is tightened properly. See
fig. 8.
7.2 Lifting wire with end sleeve
1. Put the end of the wire into the opening in the drum. See fig.
9.
2. Secure the lifting wire by tightening the safety screw (G). See
fig. 10.
3. Check that the end of the wire is connected correctly and
safely.
Fig. 9 Drum opening for wire with end sleeve
TM04 3096 3708
Pos. Description
A Mounting bolt
BLiftingwire
C Fixing holes
DFixing brackets for swinging arm and crane boom
wire
E Swinging arm
F Mounting points for winch
G Bolt for crane boom wire
B
A
F
D
C
D
E
G
Warning
Use only original Grundfos lifting wires!
TM04 3090 3708
Warning
At least three turns of wire must always remain on
the drum and be marked with colour. The wire must
be wound under pretension. Make sure that the wire
is wound evenly.
Warning
At least three turns of wire must always remain on
the drum and be marked with colour. The wire must
be wound under pretension. Make sure that the wire
is wound evenly.
TM04 3091 3708

English (GB)
9
Fig. 10 Safety screw
8. Commissioning
The winch is supplied without lifting wire.
After attaching the lifting wire, check that the winch works
correctly by carrying out the commissioning test according to the
local regulations.
9. Operation
Ambient temperature during operation: -10 - +50 °C.
Only operate the crane in accordance with the following operating
conditions:
• The crane must be in perfect technical condition.
• The crane must only be used by trained personnel. See
section 2.3 Trained personnel.
• When using the crane for lifting, lowering and swivelling, the
load must not be obstructed.
9.1 Proper operating procedure
The winch is designed for lifting or pulling a load on an even or
inclining surface.
1. Fasten the end of the lifting wire to the load.
2. Turn the handle until the wire is tight.
3. Make sure the pawl is in locking position.
4. Lift up the load by turning the handle.
When the load is to be lowered, release the pawl, and turn the
handle slowly in the opposite direction. Do not drop the load!
You can lift up and lower loads by turning the handle according to
the directions on the brake housing "UP"/"DOWN". You can stop
the load at any time by letting go of the pawl which stops the
rotation of the drum.
Make sure that the wire is guided properly during the winding
procedure in order to prevent seizing of the wire. Be aware that
the brake only functions automatically if there is a minimum load
on the winch.
Make sure that the brake assembly does not heat up when
lowering a load over a long period of time.
Fig. 11 Winch
9.2 Relocation of winch
The winch can be relocated up and down the crane mast.
1. Remove the four hexagon-head screws of the adapter. See
section 6.2 Assembly of winch.
2. Move the winch to its new position.
3. Fit and tighten the hexagon-head screws.
9.3 Relocation of the crane boom
The crane boom can be raised or lowered, thus changing the
angle and the distance from the mast.
1. Hold the crane boom so that it does not fall down.
2. Remove the split pin and pull out the mounting bolt (G).
3. Lift or lower the crane boom to its new position by changing
the position of bolt (G) in the fixing bracket (D).
4. Fit the mounting bolt and split pin.
9.4 Swivelling
The crane can be turned by pushing or pulling of the swinging
arm.
To facilitate swivelling, grease the nylon ring and the centring bolt
inside the crane foot.
TM04 3092 3708
Warning
Before every use of the winch, check that the pawl is
turned towards the brake (contrary to the nut) and
that the brake assembly is functioning faultlessly.
Warning
Do not exceed the maximum load. See section
5. Foot mounting.
G
TM04 3098 3708
Warning
At least three turns of wire must always remain on
the drum.
Warning
• Do not wind the wire in the opposite direction as
this will cause the friction brake to fail.
• Do not leave crane unattended when children or
untrained people can reach the winch.
• Do not use the winch together with a motor.
• Do not dismantle or replace the winch.
• Do not exceed the maximum load.
• Do not use a damaged wire.
• Protect yourself from injuries caused by salient
wire strings.
• Do not load the crane until the foot has been fixed
correctly.
Warning
Only relocate the winch when it is unloaded.
Warning
Only relocate the crane boom when it is unloaded.
Warning
Do not stand under a suspended load.
Do not use winch for swivelling crane.
Grease
Clearance
Do not tighten handle
and fixing nut tightly

English (GB)
10
9.5 Relocation of the complete crane
The crane can fairly easily be moved to a new position.
1. Remove the lifting wire.
2. Dismantle the crane boom according to section 6. Crane
assembly in reverse order.
• Move the crane to its new position.
• Reassemble the crane according to section 6. Crane
assembly.
10. Maintenance and service
10.1 Maintenance of winch
Never operate the winch with a damaged load hook or wire. The
winch must be checked regularly by trained personnel. Clean the
winch after every operation; this will extend the life of the winch.
Gears, bearing bushes and drive shaft must always be greased.
Keep winch in good condition. Unmaintained machine parts can
lead to malfunction or even accidents. Use only original
replacement parts from the manufacturer.
Winches are supplied without wire. The operator must check that
the wire is wound correctly when commissioning the crane.
Check functional capability of winch before every operation.
If there is any doubt that the winch functions correctly, do not use
winch.
10.2 Service notes
Clean crane and winch after every operation.
The crane, winch and wires must be checked regularly by trained
personnel, depending on usage and working conditions.
However, check the crane at least once a year.
For operation, maintenance and replacement of worn wires,
please see DIN 15020.
11. Technical data
11.1 Dimensions
Fig. 12 Crane dimensions
All dimensions in mm.
11.2 Miscellaneous technical data
Warning
Only carry out maintenance and service work when
the crane is unloaded.
Warning
Never grease braking system.
TM04 3086 3410
Crane type A min. A max. B min. B max. D
S2255 2911 405 1005 2130
M2838 3521 654 1474 2286
L2838 3521 654 1474 2280
Crane type S M L
Wire diameter [mm] 4 6 7
Type of winch 6AF 8AF 12AF
Max. load [kg] 100 250 500
Total weight [kg] 35 61.2 76.5
B max.
B min.
D
A min.
A max.

English (GB)
11
11.3 Components
Fig. 13 Component drawing
12. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company
or service workshop.
Subject to alterations.
TM04 3094 3708
Crane type S
Pos. Description Quantity
1Mastcomplete 1
2 Crane foot 1
3 Crane boom 1
4Pulley 3
5Bolt,∅20 2
6Bolt,∅20 1
7Bolt,∅18 2
9 Winch adapter complete 1
10 Winch, 6AF 1
11 Wire complete with wire thimble 1
12 Swinging arm 1
13 Crane foot for vertical installation 1
14 Split pin, d5 6
15 Split pin, d4 4
16 Washer, M8 4
17 Lock nut, M8 2
18 Hexagon-head screw, M8 x 60 2
19 Washer, M10 12
20 Hexagon-head screw, M10 x 16 4
21 Hexagon-head screw, M10 x 20 3
22 Hexagon nut, M10 3
23 Hexagon-head screw, M10 x 60 1
24 Lock nut, M10 1
25 Nameplate 1
Crane types M and L
Pos. Designation Quantity
1 Mast complete 1
2 Crane foot 1
3 Crane boom 1
4 Pulley 3
5Bolt,∅30 2
6Bolt,∅30 1
7Bolt,∅20 2
9 Winch adapter complete 1
10 Type M: Winch, 8AF
Type L: Winch, 12AF 1
11 Wire complete with wire thimble 1
12 Swinging arm 2
13 Crane foot for vertical installation 1
14 Split pin, d5 6
15 Split pin, d4 4
16 Washer, M8 4
17 Lock nut, M8 2
18 Hexagon-head screw, M8 x 80 2
19 Washer, M10 14
20 Hexagon-head screw, M10 x 16 4
21 Hexagon-head screw, M10 x 20 4
22 Hexagon nut, M10 4
23 Hexagon-head screw, M10 x 80 1
24 Lock nut, M10 1
25 Nameplate 1

Български (BG)
12
Български (BG) Упътване за монтаж иексплоатация
Превод на оригиналната английска версия.
Съдържание
Стр.
1. Символи втози документ
2. Общи инструкции за безопасност
2.1 Правила за безопасна работа
Монтаж, обслужване иремонт могат да се изпълняват само
от обучен персонал. Виж раздел 2.3 Обучен персонал.
Използвайте само оригинални резервни части.
Не правете промени, намаляващи сигурността.
Допълнителните части нетрябва да намаляват сигутността.
Винаги работете безопастно, непрекъснато бъдете на щрек за
опастности.
Винаги работете съгласно правилата за безопасна работа.
Винаги следвайте местните препоръки истандарти за
безопастност.
Информирайте своя ръководител вслучай на опастност или
повреда на крана. Не изполсвайте крана преди отстраняване
на риска или повредата.
Преди всяко използване на крана проверявайте следното:
•Лебедката, подемното въже ивъжето на стрелата на крана
трябва да са без повреди.
•Кранът трябва да има добра устойчивост върху петата си,
като петата на крана трябва да ефиксирана.
•Всички детайли на крана трябва да са без повреди ида са
правилно монтирани.
2.2 Инспекция
Дръжте тези инструкции за монтаж иексплоатация винаги
под ръка.
Не позволявайте този кран да се използва от необучен
персонал.
Проверявайте приодично дали крана се използва съгласно
тези инструкции.
2.3 Обучен персонал
Обучен персонал са хората които са обучавани икоито имат
опит вработата слебедки, оборудване за повдигане или
теглене, иса адекватно запознати снационалните стандарти
за предпазване от инциденти иправилата за безопасност.
1. Символи втози документ 12
2. Общи инструкции за безопасност 12
2.1 Правила за безопасна работа 12
2.2 Инспекция 12
2.3 Обучен персонал 12
2.4 Общи предупреждения 13
3. Общо описание 13
3.1 Чертеж на продукта 13
3.2 Типоразмери на крановете 13
3.3 Приложения 13
4. Идентификация 13
4.1 Фирмена табела 13
5. Монтаж на крановата пета 14
5.1 Монтаж на химически анкер 14
5.2 Данни за монтаж 14
5.3 Време за втвърдяване 15
6. Сглобяване на крана 15
6.1 Сглобяване на колоната на крана 15
6.2 Сглобяване на лебедката 15
6.3 Сглобяване на стрелата иповдигащото въже на
крана 15
6.4 Регулиране стрелата на крана 15
7. Закрепване на подемното въже 15
7.1 Подемно въже без пломба на края 15
7.2 Подемно въже спломба на края 15
8. Въвеждане вексплоатация 16
9. Работа 16
9.1 Правилен начин на работа 16
9.2 Пре позициониране на лебедката 16
9.3 Пре позициониране на стрелата на крана.16
9.4 Завъртане 17
9.5 Преместване на целия кран 17
10. Поддръжка исервизно обслужване 17
10.1 Обслужване на лебедката 17
10.2 Сервизни бележки 17
11. Технически данни 17
11.1 Размери 17
11.2 Допълнителни технически данни 17
11.3 Елементи 18
12. Отстраняване на отпадъци 18
Предупреждение
Преди монтажа, прочетете тези инструкции за
експлоатация иработа. Монтажът
и експлоатацията трябва да съответстват на
местните правила инаредби и инженерната
практика.
Предупреждение
Ако тези инструкции за безопасност не се спазват,
това може да доведе до наранявания.
Внимание
Неспазването на тези инструкции за безопасност
може да доведе до неизправност или повреда на
оборудването.
Указание
Бележки иинструкции, които улесняват работата
иосигуряват безопасна работа.
Предупреждение
Не превишавайте максимално допустимия товар
(вижте табелата).
Не стойте под товара.

Български (BG)
13
2.4 Общи предупреждения
Лебедката еконструирана за повдигане итрябва да се
използва, само съгласно инструкциите на производителя.
Неспазването на тези инструкции може да доведе до инциденти.
Фиг. 1 Предупредителни етикети.
3. Общо описание
Кранът епроизведен от стомана иима променливи работен
радиус изакрепване на въжето влебедката от галванизирана
или неръждаема стомана.
Кранът се закрепва вкранова пета, която може да бъде
закрепена за хоризонтална повърхност или на вътрешната
страна на резервоара (вертикален монтаж).
Кранът се използва за повдигане, спускане изавъртане на
товари. Той отговаря на клас на повдигане H1 съгласно
DIN 15018 иеподходящ при обща промяна на товара
< 2 x 104пъти.
3.1 Чертеж на продукта
Фиг. 2 Кран
3.2 Типоразмери на крановете
Налични са три типоразмера кран, взависимост от
товароподемността.
S: До 100 кг.
M: До 250 кг.
L: До 500 кг.
За повече информация, виж раздел 11. Технически данни.
3.3 Приложения
Кранът се използва основно впречиствателни станции за
отпадни води за повдигане испускане на миксери и
флоумейкъри извън ивъв басейните на станцията.
4. Идентификация
4.1 Фирмена табела
Фиг. 3 Типова табелка
Предупреждение
•Не използвайте крана за повдигането или
транспортирането на хора.
•Не стойте под товара.
•Не вдигайте диагонално закачени товари.
•Не вдигайте товари които могат да започнат да
се люлеят.
•Не вдигайте товари за ненужно голям период.
Виж фиг. 12.
TM04 3093 3708TM04 3095 3708
Предупреждение
•Не използвайте крана за продължителни
дейности.
•Не използвайте крана на строителни
площадки.
•На използвайте крана на скелета.
•Не използвайте крана за повдигането или
транспортирането на хора.
•Не използвайте крана всреда сналичие на
хлор.
TM04 3087 3410
Поз.Описание
1Обозначение на типа
2Производствен код
3Материал на крана
4Модел
5Продуктов номер
6Тегло
7Материал на лебедката
8Максимална товароподемност
CH-6105 Schachen
96056790
Type
P. c .
Model
Maximal lifting weight
Material crane
Prod. No.
See MANUAL
Weight
Material winch
kg
kg
1234 56
7 8

Български (BG)
14
5. Монтаж на крановата пета
Използвайте само химически анкери MKT, V-A 12-35/160 A4
или V-A 16-20/165 A4, за закрепването на крановата пета.
Монтирайте крановата пета върху бетон без пукнатини с
дебелина не по-малка от 16 см иминимална якост С20/25.
Температура впробития отвор: -40 °C до +50 °C, за кратък
период от време до +80 °C.
Не използвайте химически анкери всреда сналичието на
хлор.
Вдопълнение, изпълнете условията на ETA-05/0231.
Фиг. 4 Хоризонтално ивертикално закрепване
Хоризонтално фиксиране, натоварване иразмери
Вертикално фиксиране, натоварване иразмери
5.1 Монтаж на химически анкер
1. Пробийте отвор вбетона. Уверете се, че диаметъра и
дълбочината са правилни.
2. Грижливо почистете отвора от праха от пробиването.
3. Поставете стъклената капсула вотвора.
4. Използвайте перфоратора за разбиете стъклената
капсула вотвора посредством шпилката на анкера.
Пространството между анкера иотвора трябва да бъде
запълнено изцяло.
5. Пръстеновидната маркировка върху шпилката на анкера
трябва да се изравни сповърхността на бетона.
6. Изчакайте химическия анкер да се втвърди.
Виж раздел 5.3 Време за втвърдяване.
7. Поставете крановата пета изатегнете сгайките.
Фиг. 5 Как да поставим химически анкер
5.2 Данни за монтаж
Фиг. 6 Схема на анкерирането
TM04 3088 3708
Типоразмер на крана
SML
Макс. товар [kg] 100 250 500
Размери
А[mm] 100 150 150
Б[mm] 200 300 300
C [mm] 200 300 300
D M12 M12 M12
Типоразмер на крана
SML
Макс. товар [kg] 100 250 500
Размери
E [mm] 150 150 150
F [mm] 200 300 300
G [mm] 200 300 300
H M12 M16 M16
Указание
Преди поставяне на стъклената капсула,
проверете вискозитета на смолата внея.
Стъклената капсула трябва да ехладка исмолата
течна.
Не използвайте счупени капсули. Съхранявайте
стъклените капсули на хладно иворигиналната
опаковка.
A
D
BA G
C
F
H
E
TM04 3089 3709
Размер на шпилката:M12M16
doДиаметър на отвора [mm] 14 18
Диаметър на отвора вкрановата пета
[mm] 14 18
hМинимална дебелина на бетона [mm] 160 160
h1Дълбочина на отвора [mm] 110 125
Tinst Момент на затягане [Nm] 40 80
Размер на гаечния ключ [mm] 19 24
Размер на гаечния ключ при външен
шестостен [mm] 812
TM04 3097 3708
M
h
h=
ef h1
Tinst
Tfix
d0

Български (BG)
15
5.3 Време за втвърдяване
6. Сглобяване на крана
Фиг. 7 Компоненти на крана
6.1 Сглобяване на колоната на крана
1. Вкарайте колоната на крана вкрановата пета.
Вътре впетата има щифт, за центриране инаправляване.
2. Поставете фиксиращата скоба (D) на стрелата (E) на
избраната височина от фиксиращите отвори (C).
3. Уверете се, че колоната на крана може да се върти в
петата след монтирането.
6.2 Сглобяване на лебедката
1. Затегнете адаптера слебедката на подходящата позиция
(F). Използвайте четири болта със шестостенни глави,
М10.
2. Изберете монтажната височина от възможните монтажни
точки (F).
6.3 Сглобяване на стрелата иповдигащото въже на
крана
1. Вдигнете стрелата на крана на място ипоставете
фиксиращия щифт (А).
2. Обезопасете щифта посредством шплент.
3. Прекарайте повдигащото въже (B) през ролките на
стрелата на крана изакрепете края му вбарабана на
лебедката.
4. Прекарайте поддържащото въже на стрелата през ролката
на върха на колоната на крана ификсирайте с
фиксиращия щифт (G) вотвор (C). Виж фиг. 7.
6.4 Регулиране стрелата на крана
Височината (или ъгъла) на стрелата могат да се регулират
посредством фиксиращите отвори (C). Виж раздели 9.3 Пре
позициониране на стрелата на крана.и11. Технически
данни.
7. Закрепване на подемното въже
Грундфос предлага два типа подемно въже, спломба на
свободния край ибез пломба.
7.1 Подемно въже без пломба на края
Фиг. 8 Въже без пломба на края
1. Прекарайте подемното въже през отвора вбарабана и
приложената скоба за въже.
2. Уверете се, че скобата на въжето езатегната правилно.
Виж фиг. 8.
7.2 Подемно въже спломба на края
1. Поставете края на въжето вотвора на барабана.
Виж фиг. 9.
2. Подсигурете подемното въже чрез затягане на
обезопасителния винт (G). Виж фиг. 10.
3. Уверете се, че края на въжето есвързан правилно и
безопасно.
Фиг. 9 Отвор на барабана за въжета спломба на края
Температура на
основата
[°C]
Време за
втвърдяване при
сух отвор
[min]
Време за
втвърдяване при
влажен отвор
[min]
35 10 20
30 10 20
20 20 40
10 60 120
560120
0 300 600
-5 300 600
TM04 3096 3708
Поз.Описание
AФиксиращи щифтове
BПодемно въже
CФиксиращи отвори
DФиксиращи скоби за стрелата иподдържащото
въже на крана.
EЗавъртащо рамо
FМясто за закрепване на лебедката
GЩифт за поддържащото въже на крана
B
A
F
D
C
D
E
G
Предупреждение
Използвайте само оригинални въжета от
Грундфос!
TM04 3090 3708
Предупреждение
Върху барабана трябва да има поне три навивки
от въжето. Въжето трябва да се навива под
предварително обтягане. Уверете се, че въжето
се навива правилно.
Предупреждение
Върху барабана трябва да има поне три навивки
от въжето. Въжето трябва да се навива под
предварително обтягане. Уверете се, че въжето
се навива правилно.
TM04 3091 3708

Български (BG)
16
Фиг. 10 Обезопасителен винт
8. Въвеждане вексплоатация
Лебедката се доставя без подемно въже.
След закрепване на подемното въже, проверете дали
лебедката работи правилно чрез провеждане на
инспекционен тест съгласно местните разпоредби.
9. Работа
Околна температура по време на експлоатация: -10 °C до
+50 °C.
Експлоатирайте крана само при следните работни условия:
•Крана трябва да евперфектно техническо състояние.
•Крана може да се експлоатира само от обучен персонал.
Виж раздел 2.3 Обучен персонал.
•При използване на крана за повдигане, спускане и
завъртане, товара не трябва да се запречва.
9.1 Правилен начин на работа
Лебедката еконструирана за повдигане или теглене на товар
по равна или наклонена повърхност.
1. Закачете подемния край на въжето за товара.
2. Въртете ръкохватката до обтягане на въжето.
3. Уверете се, че палеца евзаключено положение.
4. Повдигнете товара чрез завъртане на ръкохватката.
Когато трябва товарът да бъде снижен, освободете
палеца ивъртете бавно ръкохватката вобратната посока.
Не изпускайте товара!
Може да повдигате или спускате товара, като завъртите
ръкохватката съгласно посоките маркирани върху корпуса на
спирачката с"UP"/"DOWN". Може да застопорите товара по
всяко време чрез палеца който спира въртенето на барабана.
Уверете се, че въжето се води правилно по време на
навиването за да се предпази заклинването му. Обърнете
внимание, че спирачката работи око има някакъв минимален
товар на въжето.
Уверете се, че спирачката не загрява при спускане на товар
за дълъг период от време.
Фиг. 11 Лебедка
9.2 Пре позициониране на лебедката
Позицията на лебедката може да бъде преместена на долу
или нагоре по колоната на крана.
1. Развийте четирите болта на адаптера.
Виж раздел 6.2 Сглобяване на лебедката.
2. Преместете лебедката на новата позиция.
3. Поставете изатегнете четирите болта.
9.3 Пре позициониране на стрелата на крана.
Стрелата на крана може да бъде издигана или сваляна, като
по този начин се променят ъгъла йиразстоянието от
колоната.
1. Придържайте стрелата за да не падне.
2. Махнете шплента, иизвадете фиксиращия щифт (G).
3. Повдигнете или свалете стрелата до новата позиция, като
смените мястото на щифта (G) ификсиращата скоба (D).
4. Поставете фиксиращия щифт ишплента.
TM04 3092 3708
Предупреждение
Преди всяка употреба на лебедката,
проверявайте дали палеца енасочен към
спирачката (срещуположно на гайката) и
спирачката работи безпроблемно.
Предупреждение
Не надвишавайте максималния товар.
Виж раздел 5. Монтаж на крановата пета.
G
TM04 3098 3708
Предупреждение
Върху барабана трябва винаги да остават поне
три навивки от въжето.
Предупреждение
•Не навивай въжето вобратна посока, защото
това ще доведе до отказ на фрикционната
спирачка.
•Не оставяйте крана без наблюдение ако
съществува вероятност деца или необучен
персонал да достигнат лебедката.
•Не използвайте лебедката сдвигател.
•Не разглобявайте или не подменяйте
лебедката.
•Не надвишавайте максималния товар.
•Не използвайте повредено въже.
•Пазете се от наранявания причинени от
скъсани телове във въжето.
•Не натоварвайте крана докато крановата пета
не ефиксирана правилно.
Предупреждение
Премествайте лебедката само когато не епод
товар.
Предупреждение
Пре позиционирайте стрелата само ако не епод
товар.
Смазка
Хлабина
Не затягай ръкохватката и
фиксиращата гайка до край

Български (BG)
17
9.4 Завъртане
Кранът може да бъде завъртан чрез натискане или завъртане
на рамото за завъртане.
За да улесните завъртането, смажете найлоновия пръстен и
центриращия щифт вкрановата пета.
9.5 Преместване на целия кран
Кранът може лесно да бъде преместен на друго място.
1. Махане на подемното въже.
2. Демонтирайте стрелата на крана вобратен ред съгласно
раздел 6. Сглобяване на крана.
•Преместете крана на новата позиция.
•Сглобете отново крана съгласно 6. Сглобяване на крана.
10. Поддръжка исервизно обслужване
10.1 Обслужване на лебедката
Не експлоатирайте лебедката сповредени кука или въже.
Лебедката трябва редовно да бъде проверявана от обучен
персонал. Почиствайте лебедката не използване; това ще
удължи живота на лебедката.
Предавката, лагерните втулки изадвижващия вал трябва
винаги да се смазани.
Поддържай лебедката винаги вдобро състояние.
Неподдържани машинни части могат да доведат до повреда и
дори до инцидент. Използвайте само оригинални резервни
части.
Лебедките се доставят без подемно въже. Оператора трябва
да следи за правилното навиване на въжето проверката на
крана. Проверявайте функционалните качества на лебедката
преди всяка употреба. Ако има инай-малка вероятност
лебетката да не работи правилно, не яизползвайте.
10.2 Сервизни бележки
Почиствайте крана илебедката след всяко използване.
Кранът, лебедката иподемното въже трябва да бъдат
проверявани периодично от обучен персонал, взависимост
от употребата иработните условия. Въпреки всичко,
проверявайте крана поне веднъж годишно.
За експлоатация, обслужване иподмяна на износени
подемни въжета, моля виж DIN 15020.
11. Технически данни
11.1 Размери
Фиг. 12 Размери на крана.
Всички размери са вmm.
11.2 Допълнителни технически данни
Предупреждение
Не стойте под товара.
Не използвайте лебедката за да завъртите крана.
Предупреждение
Обслужвайте или ремонтирайте крана само ако е
разтоварен.
Предупреждение
Никога не смазвайте спирачната система.
TM04 3086 3410
Типоразмер
на крана A min. A max. B min. B max. D
S2255 2911 405 1005 2130
M2838 3521 654 1474 2286
L2838 3521 654 1474 2280
Типоразмер на крана SML
Диаметър на въжето
[mm] 467
Типоразмер на
лебедката 6AF 8AF 12AF
Макс. товар [kg] 100 250 500
Общо тегло [kg] 35 61,2 76,5
B max.
B min.
D
A min.
A max.

Български (BG)
18
11.3 Елементи
Фиг. 13 Сборен чертеж
12. Отстраняване на отпадъци
Отстраняването на този продукт или части от него, като
отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини,
събразени секологичните разпоредби:
1. Използвайте местната държавна или частна служба по
събиране на отпадъците.
2. Ако това не евъзможно, свържете се с найблизкият офис
или сервиз на Grundfos.
Фирмата си запазва правото на технически промени.
TM04 3094 3708
Кран размер S
Поз.Описание Количество
1Колона 1
2Пета на крана 1
3Стрела 1
4Ролка 3
5Болт, 20 2
6Болт, 20 1
7Болт, 18 2
9Адаптер на лебедката 1
10 Лебедка, 6AF 1
11 Подемно въже вкомплект снакрайник 1
12 Завъртащо рамо 1
13 Пета на крана за вертикален монтаж 1
14 Шплент, d5 6
15 Шплент, d4 4
16 Шайба, M8 4
17 Контра гайка, M8 2
18 Болт със шестостенна глава, M8 x 60 2
19 Шайба, M10 12
20 Болт със шестостенна глава, M10 x 16 4
21 Болт със шестостенна глава, M10 x 20 3
22 Шестостенна гайка, M10 3
23 Болт със шестостенна глава, M10 x 60 1
24 Контрагайка, М10 1
25 Типова табелка 1
Кранове размер M иL
Поз.Наименование Количество
1Колона 1
2Пета на крана 1
3Стрела 1
4Ролка 3
5Болт, 30 2
6Болт, 30 1
7Болт, 20 2
9Адаптер на лебедката 1
10 Размер M: Лебедка, 8AF
Размер L: Лебедка, 12AF 1
11 Подемно въже вкомплект снакрайник 1
12 Завъртащо рамо 2
13 Пета на крана за вертикален монтаж 1
14 Шплент, d5 6
15 Шплент, d4 4
16 Шайба, M8 4
17 Контра гайка, M8 2
18 Болт със шестостенна глава, M8 x 80 2
19 Шайба, M10 14
20 Болт със шестостенна глава, M10 x 16 4
21 Болт със шестостенна глава, M10 x 20 4
22 Шестостенна гайка, M10 4
23 Болт със шестостенна глава, M10 x 80 1
24 Контрагайка, М10 1
25 Табела сданни 1

Čeština (CZ)
19
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
Překlad originální anglické verze.
Obsah
Strana
1. Symboly použité v tomto návodu
2. Všeobecné bezpečnostní předpisy
2.1 Zásady bezpečnosti práce
Instalaci, údržbu a opravy smějí provádět pouze zaškolené
osoby. Viz oddíl 2.3 Zaškolení pracovníci obsluhy.
Používejte pouze originální náhradní díly výrobce jeřábku.
Na jeřábku neprovádějte žádné změny, který by měly za následek
snížení bezpečnosti práce.
Případněpoužité přídavné komponenty jeřábku nesmějí být
v rozporu se zásadami bezpečnosti práce.
Při práci s jeřábkem dbejte zásad bezpečnosti a mějte vždy na
paměti možná nebezpečí.
S jeřábkem pracujte vždy tak, aby byla zachována bezpečnost
a prevence újmy na zdraví osob.
Vždy dodržujte ustanovení národních norem a směrnic
bezpečnosti práce.
Informujte okamžitěvašeho nadřízeného o jakémkoliv nebezpečí,
poruše nebo závaděvyskytnuvší se na jeřábku. S porouchaným
jeřábkem nepracujte, dokud nebude závada na něm odstraněna.
Před každým použitím jeřábu proveďte následující kontroly:
• Naviják, zvedací lanko ani rameno jeřábu nesmí být
poškozené.
•Jeřáb musí mít dobrou stabilitu na stojanu jeřábu a stojan
musí být zajištěn.
• Všechny díly jeřábu musí být nepoškozené a správně
namontované.
2.2 Dozor
Zajistěte, aby tento instalační a provozní návod byl stále
k okamžité dispozici pracovníkům obsluhy.
Nedovolte, aby zvedací jeřábek.obsluhovaly nezaškolené osoby.
Pravidelněkontrolujte, zda je jeřábek provozován v souladu se
zásadami bezpečnosti práce a tímto instalačním a provozním
návodem.
2.3 Zaškolení pracovníci obsluhy
Zaškolení pracovníci obsluhy jsou osoby, u nichž proběhlo
zaškolení a které mají určité zkušenosti s obsluhou zařízení
určených ke zvedání, popř. přetahování břemen, a jsou rovněž
přiměřeněobeznámeny s národními normami týkajícími se
prevence úrazůa bezpečnosti práce.
1. Symboly použité v tomto návodu 19
2. Všeobecné bezpečnostní předpisy 19
2.1 Zásady bezpečnosti práce 19
2.2 Dozor 19
2.3 Zaškolení pracovníci obsluhy 19
2.4 Obecnědůležité pokyny 20
3. Všebecný popis 20
3.1 Výkres zvedacího jeřábku 20
3.2 Typy zvedacích jeřábků20
3.3 Použití 20
4. Identifikace 20
4.1 Typový štítek 20
5. Instalace patkového stojanu 21
5.1 Instalace chemické kotvy 21
5.2 Údaje pro instalaci 21
5.3 Doba tvrdnutí před zatížením 21
6. Smontování jeřábku 22
6.1 Montáž nosného sloupku jeřábku 22
6.2 Montáž navijáku 22
6.3 Montáž výložníku a lanka jeřábku 22
6.4 Seřízení výložníku jeřábku 22
7. Montáž zvedacího lanka 22
7.1 Zvedací lanko bez koncovky 22
7.2 Zvedací lanko s koncovkou 22
8. Uvedení do provozu 23
9. Provoz 23
9.1 Správný provozní postup 23
9.2 Přemístění navijáku jeřábku 23
9.3 Přestavení výložníku jeřábku 23
9.4 Otáčení jeřábku 24
9.5 Přemístění kompletního jeřábku 24
10. Údržba a servis 24
10.1 Údržba navijáku 24
10.2 Poznámky k údržbě24
11. Technické údaje 24
11.1 Rozměry 24
11.2 Různé technické údaje 24
11.3 Komponenty 25
12. Likvidace výrobku 25
Varování
Před zahájením montážních prací si pečlivěpřečtěte
tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz
provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se
zavedenou osvědčenou praxí.
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a
provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit
ohrožení osob.
Pozor
Pokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny dodrženy,
mohlo by dojít k poruše nebo poškození zařízení.
Pokyn
Doporučení nebo pokyny, které mají usnadnit práci a
zajišťovat bezpečný provoz.
Upozornění
Jeřábek nezatěžujte nad dovolený maximální limit
(viz typový štítek).
Nikdy nepracujte pod zavěšeným břemenem.

Čeština (CZ)
20
2.4 Obecnědůležité pokyny
Zvedací jeřábek je určen pouze ke zvedání břemen a smí být
používán v souladu s pokyny výrobce. Nedodržování těchto
pokynůmůže mít za následek úraz osob.
Obr. 1 Výstražné štítky
3. Všebecný popis
Tento zvedací jeřábek má ocelovou konstrukci se stavitelným
pracovním dosahem a měnitelným bodem instalace navijáku
zvedacího pozinkovaného lanka, popř. lanka z korozivzdorné
oceli.
Vlastní jeřábek je upevněn ve speciálním patkovém stojanu,
který je možno umístit na okraji, popř. na vnitřní stěněnádrže
(vertikální instalace).
Jeřáb je určen ke zvedání, spouštění a přemisťování břemen.
Odpovídá třídězdvihání H1 dle DIN 15018 a je vhodná pro
celkové změny zatížení < 2 x 104 krát.
3.1 Výkres zvedacího jeřábku
Obr. 2 Zvedací jeřábek
3.2 Typy zvedacích jeřábků
Zvedací jeřábek se dodává ve třech různých typových verzích
v závislosti na požadované nosnosti.
S: Do 100 kg
M: Do 250 kg
L: Do 500 kg.
Další informace viz oddíl 11. Technické údaje.
3.3 Použití
Zvedací jeřábek se obvykle uplatní na čistírnách odpadních vod,
kde slouží ke zvedání a spouštění míchadel a aktivátorůproudění
z nebo do příslušných nádrží.
4. Identifikace
4.1 Typový štítek
Obr. 3 Typový štítek
Upozornění
•Jeřábek není určen ke zvedání a přepravěosob.
• Nikdy se nezdržujte se pod zavěšeným
břemenem.
•Břemena nikdy nezvedejte tahem v šikmém
směru.
• Nikdy nezvedejte břemena, u nichž je riziko
houpání.
• Zvedání břemen omezte jen na nezbytněnutnou
dobu.
Viz obr. 12.
TM04 3093 3708TM04 3095 3708
Upozornění
•Jeřábek není určen pro nepřetržitý provoz.
•Jeřábek se nesmí používat jako zvedací zařízení
na staveništích.
•Jeřábek se nesmí používat na jevištích nebo ve
studiích.
•Jeřábek není určen ke zvedání a přepravěosob.
•Jeřábek se nesmí používat v prostředí
s atmosférou zatíženou chlorem.
TM04 3087 3410
Pol. Název
1 Typové označení
2 Výrobní kód
3 Materiálové provedení jeřábku
4 Model
5 Objednací číslo
6Hmotnost
7 Materiálové provedení navijáku
8 Maximální nosnost
CH-6105 Schachen
96056790
Type
P. c .
Model
Maximal lifting weight
Material crane
Prod. No.
See MANUAL
Weight
Material winch
kg
kg
1234 56
7 8
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages: