Grundfos MS1 User manual

MS1 and MS1 Ex
Float switch
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

2

3
Table of contents
MS1 and MS1 Ex
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
(BG)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
eština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eesti (EE)
Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(GR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lietuviškai (LT)
rengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Latviešu (LV)
Uzstdšanas un ekspluatcijas instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Polski (PL)
Instrukcja montau i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Table of contents
4
MS1 and MS1 Ex
Român(RO)
Instruciuni de instalare i utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
(RU)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Slovenina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(AR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

English (GB)
5
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
These installation and operating instructions
describe Grundfos MS1 and MS1 Ex float switches.
Sections 1-2 give the information necessary to be
able to unpack, install and start up the product in a
safe way.
Sections 3-6 give important information about the
product, as well as information on service, fault
finding and disposal of the product.
CONTENTS
Page
1. General information
1.1 Target group
These installation and operating instructions are
intended for professional users.
1.2 Hazard statements
The symbols and hazard statements below may
appear in Grundfos installation and operating
instructions, safety instructions and service
instructions.
The hazard statements are structured in the
following way:
1. General information 5
1.1 Target group 5
1.2 Hazard statements 5
1.3 Notes 6
2. Installing the product 6
2.1 Mechanical installation 6
2.2 Electrical connection 6
3. Product introduction 7
4. Servicing the product 7
5. Technical data 7
6. Disposing of the product 7
Read this document and the quick guide
before installing the product. Installation
and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
This appliance must only be installed by an
appropriately qualified electrician.
Children shall not play with the appliance.
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge shall not install the
appliance, modify or repair related
electrical installations.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
personal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious personal injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in minor or
moderate personal injury.
SIGNAL WORD
Description of hazard
Consequence of ignoring the warning.
- Action to avoid the hazard.

English (GB)
6
1.3 Notes
The symbols and notes below may appear in
Grundfos installation and operating instructions,
safety instructions and service instructions.
2. Installing the product
2.1 Mechanical installation
The float switch is freely suspended from a highly
flexible, heavy-duty cable and set at the required
level "On, Off or Alarm". The position of the float
switch changes with the rise and fall of the water
level. A micro switch opens and closes the circuit,
switching a pump on or off or triggering an alarm.
One float switch is required respectively for each
switching impulse. It is very important to ensure that
the float switch can hang freely, does not lie on the
ground, can operate without interference by shaft
walls, pipes or fittings etc. and is not directly in the
liquid flow. The power cable of the float switch must
be carefully laid along its entire length to prevent any
risk of mechanical damage. Also ensure that
moisture cannot penetrate cable ends. See fig. 1.
Valid for MS1 Ex only
2.2 Electrical connection
Observe these instructions for
explosion-proof products.
A blue or grey circle with a white graphical
symbol indicates that an action must be
taken.
A red or grey circle with a diagonal bar,
possibly with a black graphical symbol,
indicates that an action must not be taken
or must be stopped.
If these instructions are not observed, it
may result in malfunction or damage to the
equipment.
Tips and advice that make the work easier.
To avoid the risk of the buildup of an
electrostatic charge, the casing of the float
switch must be connected to the
equipment's potential equalisation system
using the potential equalisation conductor
in the connection cable.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Switch off the power supply before
starting any work on the product. Make
sure that the power supply cannot be
accidentally switched on.
- Never work on live wires.
- The float switch must be earthed.
- Ensure that neither water nor moisture
can enter via the cable ends.
Observe these instructions for
explosion-proof products.
The electrical connection must be carried
out by an authorised electrician in
accordance with local regulations.
For installation in EX-Zones 0 and 1, the
use of an intrinsically safe electrical circuit
relay is mandatory.
Connection of the
float switch
Grey
(1)
Black
(2)
Brown
(3)
Yellow/
green
(MS1 Ex
only)
See fig. 2
in
appendix
To emp ty
Isolate X X To ground
Alarm at
high liquid
level
See fig. 3
in
appendix
To fil l
X Isolate X To ground
Alarm at
low liquid
level

English (GB)
7
3. Product introduction
The MS1 and MS1 Ex float switches are ON/OFF
switches. Gold-plated contacts ensure operation at
extra low voltage. The MS 1 float switch is specially
designed for use in wastewater treatment plants and
in pump stations which handle liquids polluted with
solids. Thanks to its good chemical properties, it is
resistant to a wide range of liquids. Resistance list:
raw sewage, fecal discharges, slurry, household
sewage, discharge water from washing machines,
baths and showers, detergents, emulsions
containing petrol, diesel oils, fats, oil, acids etc. rain
water, groundwater, chlorinated water.
The MS1 Ex float switch can be used in a certified,
intrinsically safe-circuit electrical system for the
control and regulation of liquid levels in Zones 0, 1
and 2 Ex- areas. It can also be used in the presence
of gas groups IIA, IIB and IIC, where there is a risk of
explosion when these are in contact with flammable
materials and exposed to temperatures in the range
T1 - T6.
4. Servicing the product
If the float switch is installed and assembled
correctly, it should work practically maintenance-free
for many years. Depending on the level of
contamination in the medium, the system only needs
to be checked from time to time and the float switch
cleaned, if necessary.
5. Technical data
6. Disposing of the product
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
The crossed-out wheelie bin symbol on
a product means that it must be
disposed of separately from household
waste. When a product marked with this
symbol reaches its end of life, take it to a
collection point designated by the local
waste disposal authorities. The separate collection
and recycling of such products will help protect the
environment and human health.
See also end-of-life information at
www.grundfos.com/product-recycling.
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Before starting any work on the product,
make sure that the power supply has
been switched off and that it cannot be
accidentally switched on.
WARNING
Toxic material
Death or serious personal injury
- Before entering the pit, make sure that
the pit is ventilated according to local
regulations. If not, do not enter the pit.
CAUTION
Biological hazard
Minor or moderate personal injury
- Use gloves and other suitable personal
protection equipment in accordance
with local regulations. Observe local
regulations on exposure to wastewater.
MS1 MS1 Ex
Housing colour Orange Black
Cable colour Orange Blue
Specific density (in
liquid) 0.95 - 1.05 0.95 - 1.05
Maximum
temperature 80 °C 80 °C
Breaking capacity 1-100 mA / 4 V
- 5 A / 250 V 1-100 mA / 4-40 V
Contact SPDT SPDT
Switching angle 10 ° 10 °
Protection system IP68 / 7 bar IP68 / 2 bar
Housing material Polypropylene PRE-ELEC
Polypropylene
Cable material TPR/PVC TPR/PVC
Height 180 mm 180 mm
Diameter 100 mm 100 mm
Cable cross section 3 x 0.75 mm24G0.75 mm2
Ex classification - II 1G Ex ia IIC T6
Certification - SEV 18 ATEX 0143
IECEx SEV 18.0015
Ratings -
Ui = 40 V
Ii = 100 mA
Ci = 0 nF + 0.11 nF/m
(connection cable)
Li = 0 H + 0.35 H/m
(connection cable)

(BG)
8
(BG)
Grundfos MS1 MS1 Ex.
1-2
,
.
3-6
, ,
.
.
1.
1.1
.
1.2
,
Grundfos
-.
:
1. 8
1.1 8
1.2
8
1.3 9
2. 9
2.1 9
2.2 9
3. 10
4. 10
5. 11
6. 11
.
.
.
.
,
,
,
.
,
.
,
.
,
.
.
-
.

(BG)
9
1.3
,
Grundfos
-.
2.
2.1
"", ":" "".
.
,
.
.
, ,
, , .
.
,
.
.
.. 1
MS1 Ex
2.2
.
,
.
,
, ,
.
.
,
.
,
.
-
, .
. ,
.
-
.
-
.
-
.
.
.
EX 0 1
.
(1)
(2)
(3)
/
(
MS1 Ex)
.
.2
XX
.
.3
X
X

(BG)
10
3.
MS1 MS1 Ex
/.
.
MS 1
,
.
,
.
:
, , , ,
, ,
,
, , , , .,
, ,
.
MS1 Ex
Ex 0, 1 2.
IIA,
IIB IIC, ,
T1 - T6.
4.
,
.
,
.
-
, ,
.
- ,
,
.
, .
ct
-
.
.

(BG)
11
5. 6.
, ,
,
:
1.
.
2. ,
Grundfos.
,
.
,
,
.
.
.
www.grundfos.com/product-recycling.
MS1 MS1 Ex
(
)
0,95 - 1,05 0,95 - 1,05
80 °C 80 °C
1-100 mA / 4 V
- 5 A / 250 V 1-100 mA / 4-40 V
SPDT SPDT
10 ° 10 °
IP68 / 7 bar IP68 / 2 bar
PRE-ELEC
TPR/PVC TPR/PVC
180 mm 180 mm
100 mm 100 mm
3 x 0,75 mm24G0,75 mm2
Ex - II 1G Ex ia IIC T6
-SEV 18 ATEX 0143
IECEx SEV 18.0015
-
Ui = 40 V
Ii = 100 mA
Ci = 0 nF + 0,11 nF/m
( )
Li = 0 H + 0,35 H/m
( )

eština (CZ)
12
eština (CZ) Montážní a provozní návod
Peklad originální anglické verze
Tento montážní a provozní návod popisuje
plovákové spínae Grundfos MS1 a MS1 Ex.
Kapitoly 1-2 poskytují informace požadované
kbezpenému rozbalení, instalaci a uvedení
výrobku do provozu.
Kapitoly 3-6 poskytují informace o výrobku,
servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
OBSAH
Strana
1. Obecné informace
1.1 Cílová skupina
Tento montážní a provozní návod je uren
profesionálním uživatelm.
1.2 Prohlášení o nebezpenosti
Symboly a prohlášení o nebezpenosti uvedená níže
se mohou vyskytnout v montážních a instalaních
pokynech k výrobkm Grundfos a v bezpenostních
a servisních pokynech.
Prohlášení o nebezpenosti jsou strukturována
následujícím zpsobem:
1. Obecné informace 12
1.1 Cílová skupina 12
1.2 Prohlášení o nebezpenosti 12
1.3 Poznámky 13
2. Instalace výrobku 13
2.1 Mechanická instalace 13
2.2 Elektrická pípojka 13
3. Pedstavení výrobku 14
4. Servis výrobku 14
5. Technické údaje 14
6. Likvidace výrobku 14
Ped instalací si pette tento dokument a
struný návod. Pi instalaci a provozování
je nutné dodržovat místní pedpisy a
uznávané osvdené postupy.
Toto z a ízení smí instalovat pouze
kvalifikovaný elektriká.
Dti si nesmjí hrát s pístrojem. Osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatenými zkušenostmi a znalostmi
nesmí zaízení instalovat, mnit nebo
opravovat související elektrické instalace.
NEBEZPEÍ
Oznauje nebezpenou situaci, která
(pokud se jí nepedejde) bude mít za
následek smrt nebo újmu na zdraví.
VAROVÁNÍ
Oznauje nebezpenou situaci, která
(pokud se jí nepedejde) by mohla mít za
následek smrt nebo újmu na zdraví.
UPOZORNNÍ
Oznauje nebezpenou situaci, která
(pokud se jí nepedejde) by mohla mít za
následek menší nebo stední újmu na
zdraví.
SIGNÁLNÍ SLOVO
Popis nebezpeí
Následky ignorování varování.
- Akce, jak nebezpeí pedejít.

eština (CZ)
13
1.3 Poznámky
Symboly a poznámky uvedené níže se mohou
vyskytnout v montážních a instalaních pokynech k
výrobkm Grundfos a v bezpenostních a servisních
pokynech.
2. Instalace výrobku
2.1 Mechanická instalace
Plovákový spínaje volnzavšen na vysoce
pružném lanku pro tžký provoz a je nastaven na
požadovanou hladinu "Zap., Vyp. nebo Alarm".
Poloha plovákového spínae se mní se stoupáním
a klesáním hladiny vody. Mikrospínaotevírá
a uzavírá okruh a zapíná nebo vypíná erpadlo,
pípadnspouští alarm. Pro každý spínaná impulz je
potebný jeden plovákový spína. Je velmi dležité
zajistit, aby plovákový spínamohl volnviset,
neležel na zemi, mohl fungovat bez rušení stnami
hídele, potrubím, armaturami apod. a nebyl umístn
pímo v proudu kapaliny. Napájecí kabel
plovákového spínae musí být po celé délce peliv
položen, aby se pedešlo jakémukoli nebezpeí
mechanického poškození. Také zajistte, aby do
konckabelu nemohla proniknout vlhkost. Viz obr. 1.
Platí pouze pro MS1 Ex
2.2 Elektrická pípojka
Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné
proti výbuchu.
Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým
symbolem oznauje, že je nutná akce, aby
se pedešlo nebezpeí.
ervený nebo šedý kruh s diagonálním
peškrtnutím, a pípadnerným grafickým
symbolem, oznauje, že se akce nesmí
provést nebo že musí být zastavena.
Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy,
mohlo by dojít k poruše nebo poškození
zaízení.
Tipy a zaízení k usnadnní práce.
Aby se pedešlo riziku nahromadní
elektrostatického náboje, musí být tleso
plovákového spínae pipojeno k systému
vyrovnávání potenciálu zaízení pomocí
vodie vyrovnávání potenciálu
v propojovacím kabelu.
NEBEZPEÍ
Úraz elektrickým proudem
Smrt nebo závažná újma na zdraví
-Ped zapoetím jakékoli práce na
výrobku vypnte napájecí naptí.
Zajistte, aby zdroj napájecího naptí
nemohl být náhodnzapnut.
- Nikdy nepracujte na vodiích pod
naptím.
- Plovákový spínamusí být uzemnn.
-Zajistte, aby pes konce kabelu
nemohla pronikat voda ani vlhkost.
Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné
proti výbuchu.
Elektrické pipojení musí provést výhradn
odborník s píslušnou elektrotechnickou
kvalifikací v souladu s místními pedpisy.
Pro instalaci v zónách EX 0 a 1 je nutné
použít elektrický obvod s jiskrov
bezpenými relé.
Pipojení
plovákového spínae
Šedý
(1) erný
(2)
Hndý
(3)
Žlutý/
zelený
(pouze
MS1 Ex)
Viz obr. 2
v píloze.
Do
prázdné
Izolovat X X K zemnní
Alarm pi
vysoké
hladin
kapaliny
Viz obr. 3
v píloze.
K plnní
XIzolova
tXKzemnní
Alarm pi
nízké
hladin
kapaliny

eština (CZ)
14
3. Pedstavení výrobku
Plovákový spínaMS1 a MS1 Ex jsou spínae
ZAP/VYP. Pozlacené kontakty zajišují provoz pi
mimoádnnízkém naptí. Plovákový spínaMS1 je
speciálnnavržen pro použití v istírnách odpadních
vod a v erpacích stanicích, které manipulují
s kapalinami zneištnými pevnými látkami. Díky
dobrým chemickým vlastnostem je odolný vi
širokému spektru kapalin. Seznam odolnosti: surové
odpadní vody, vypouštné výkaly, kejda, domovní
kanalizace, odpadní voda z praek, van a sprch,
isticí prostedky, emulze obsahující benzín,
motorové oleje, tuky, oleje, kyseliny atd. dešová
voda, podzemní vody, chlorovaná voda.
Plovákový spínaMS1 Ex mže být použit
v certifikovaném, jiskrovbezpeném elektrickém
systému pro ízení a regulaci hladin kapaliny
v zónách 0, 1 a 2 v oblastech Ex. Mže být také
použit v pítomnosti plynskupin IIA, IIB a IIC, kde
hrozí nebezpeí výbuchu, pokud jsou v kontaktu
sholavými materiály a vystaveny teplotám
v rozsahu T1-T6.
4. Servis výrobku
Pokud je plovákový spínanainstalován
a smontován správn, ml by pracovat prakticky bez
údržby po mnoho let. V závislosti na úrovni
kontaminace v médiu je teba soustavu kontrolovat
pouze as od asu a plovákový spínav pípad
poteby vyistit.
5. Technické údaje
6. Likvidace výrobku
Tento výrobek nebo jeho ásti musí být po skonení
doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veejné i soukromé
organizace, zabývající se sbrem a zpracováním
odpad.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalit
neexistuje, kontaktujte nejbližší poboku
Grundfos nebo servisní stedisko.
Symbol peškrtnuté popelnice na
výrobku znamená, že musí být
likvidován oddlenod domovního
odpadu. Pokud výrobek oznaený tímto
symbolem dosáhne konce životnosti,
vezmte jej do sbrného místa
ureného místními úady pro likvidaci odpadu.
Oddlený sbr a recyklace tchto výrobkpomže
chránit životní prostedí a lidské zdraví.
Viz také informace o konci životnosti na stránkách
www.grundfos.com/product-recycling.
NEBEZPEÍ
Úraz elektrickým proudem
Smrt nebo závažná újma na zdraví
-Ped zahájením prací na výrobku
vypnte bezpodmínenpívod
napájecího naptí a zajistte jej proti
náhodnému zapnutí.
VAROVÁNÍ
Toxický materiál
Smrt nebo závažná újma na zdraví
-Ped vstupem do nádrže zajistte její
náležité vtrání v souladu s místními
pedpisy. V opaném pípaddo nádrže
nevstupujte.
UPOZORNNÍ
Biologické nebezpeí
Menší nebo stední újma na zdraví
- Používejte rukavice a jiné vhodné
osobní ochranné prostedky v souladu
s místními pedpisy. Je teba dodržovat
místní pedpisy pro kontakt s odpadními
vodami.
MS1 MS1 Ex
Barva krytu Oranžová erná
Barva kabelu Oranžová Modrá
Specifická hustota
(kapaliny) 0,95 - 1,05 0,95 - 1,05
Maximální teplota 80 °C 80 °C
Vypínací výkon 1-100 mA / 4 V
- 5 A / 250 V 1-100 mA / 4-40 V
Kontakt SPDT SPDT
Úhel spínání 10 ° 10 °
Ochrana soustavy IP68 / 7 bar IP68 / 2 bar
Materiál krytu Polypropylen Polypropylen
PRE-ELEC
Materiál kabelu TPR/PVC TPR/PVC
Výška 180 mm 180 mm
Prmr 100 mm 100 mm
Prez kabelu 3 x 0,75 mm24G0,75 mm2
Klasifikace Ex - II 1G Ex ia IIC T6
Certifikace - SEV 18 ATEX 0143
IECEx SEV 18.0015
Hodnoty -
Ui = 40 V
Ii = 100 mA
Ci = 0 nF + 0,11 nF/m
(pipojovací kabel)
Li = 0 H + 0,35 H/m
(pipojovací kabel)

Deutsch (DE)
15
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die
Schwimmerschalter MS1 und MS1 Ex von Grundfos.
Die Abschnitte 1-2 enthalten Informationen, die für
das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-
nehmen des Produkts erforderlich sind.
Die Abschnitte 3-6 enthalten wichtige Informationen
über das Produkt sowie zum Service, zur Störungs-
suche und zur Entsorgung des Produkts.
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeine Informationen
1.1 Zielgruppe
Diese Montage- und Betriebsanleitung richtet sich an
professionelle Nutzer.
1.2 Sicherheitshinweise
Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise
werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitun-
gen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanleitun-
gen von Grundfos verwendet.
Die Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
1. Allgemeine Informationen 15
1.1 Zielgruppe 15
1.2 Sicherheitshinweise 15
1.3 Hinweise 16
2. Produktinstallation 16
2.1 Montage 16
2.2 Elektrischer Anschluss 16
3. Produkteinführung 17
4. Servicearbeiten am Produkt 17
5. Technische Daten 17
6. Entsorgung des Produkts 17
Lesen Sie vor der Installation das vorlie-
gende Dokument sowie die Kurzanleitung
sorgfältig durch. Die Installation und der
Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-
schriften und den Regeln der Technik
erfolgen.
Diese Vorrichtung darf nur von einer ent-
sprechend qualifizierten Elektrofachkraft
installiert werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spiel-
zeug verwenden. Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und Kenntnissen dürfen das
Gerät nicht installieren, die dazugehöri-
gen elektrischen Installationen nicht verän-
dern oder reparieren.
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst-
haften Personenschäden oder Todesfällen
führen wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst-
haften Personenschäden oder Todesfällen
führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten
oder mittelschweren Personenschäden
führen kann.
SIGNALWORT
Beschreibung der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung des Warnhin-
weises.
- Maßnahmen zum Vermeiden der
Gefahr.

Deutsch (DE)
16
1.3 Hinweise
Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in
den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits-
anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos
verwendet.
2. Produktinstallation
2.1 Montage
Der Schwimmerschalter hängt frei an einem äußerst
flexiblen, hochbelastbaren Kabel und wird auf das
gewünschte Niveau "EIN", "AUS" oder "Alarm" ein-
gestellt. Die Position des Schwimmerschalters ver-
ändert sich mit dem Wasserspiegel. Ein Mikroschal-
ter öffnet und schließt den Stromkreis, um z. B. eine
Pumpe ein- oder auszuschalten oder einen Alarm
auszulösen. Für jeden Schaltimpuls ist ein eigener
Schwimmerschalter erforderlich. Sie müssen unbe-
dingt sicherstellen, dass der Schwimmerschalter frei
hängen kann, nicht auf dem Boden liegt, nicht durch
Schachtwände, Rohre oder Fittings usw. in seinem
Betrieb beeinträchtigt wird und sich nicht direkt im
Flüssigkeitsstrom befindet. Das Stromkabel des
Schwimmerschalters muss sorgfältig über die
gesamte Länge verlegt werden, um mechanische
Beschädigungen zu vermeiden. Stellen Sie auch
sicher, dass in die Kabelenden keine Feuchtigkeit
gelangen kann. Siehe abb. 1.
Gilt nur für den MS1 Ex
2.2 Elektrischer Anschluss
Diese Sicherheitsanweisungen sind bei
explosionsgeschützten Produkten unbe-
dingt zu befolgen.
Ein blauer oder grauer Kreis mit einem
weißen grafischen Symbol weist darauf
hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden
muss.
Ein roter oder grauer Kreis mit einem dia-
gonal verlaufenden Balken (ggf. mit einem
schwarzen grafischen Symbol) weist dar-
auf hin, dass eine Handlung nicht ausge-
führt werden darf oder gestoppt werden
muss.
Ein Nichtbeachten dieser Sicherheitshin-
weise kann Fehlfunktionen oder Sach-
schäden zur Folge haben.
Tipps und Ratschläge, die das Arbeiten
erleichtern.
Um zu verhindern, dass eine elektrostati-
sche Aufladung entsteht, muss das
Gehäuse des Schwimmerschalters über
den Potentialausgleichsleiter im
Anschlusskabel mit dem Potentialaus-
gleichssystem der Anlage verbunden wer-
den.
GEFAHR
Stromschlag
Tod oder ernsthafte Personenschäden
- Schalten Sie die Stromversorgung ab,
bevor Sie Arbeiten am Produkt begin-
nen. Stellen Sie sicher, dass die Strom-
versorgung nicht versehentlich wieder
eingeschaltet werden kann.
- Führen Sie niemals Arbeiten an Kabeln
aus, die unter Strom stehen.
- Der Schwimmerschalter muss geerdet
werden.
- Stellen Sie sicher, dass weder Wasser
noch Feuchtigkeit in die Kabelenden
gelangen kann.
Beachten Sie bei explosionsgeschützten
Produkten diese Anweisungen.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft in Übereinstimmung
mit den örtlich geltenden Vorschriften vor-
genommen werden.
Für die Installation in den Ex-Zonen 0 und
1 ist die Verwendung eines eigensicheren
Stromkreisrelais zwingend erforderlich.
Anschluss des
Schwimmerschalters
Grau
(1)
Schwa
rz
(2)
Braun
(3)
Gelb/
Grün
(nur MS1
Ex)
Siehe
abb. 2im
Anhang.
Zum Ent-
leeren Isolie-
ren XX
Gegen
Masse
Alarm bei
hohem
Füllstand
Siehe-
abb. 3im
Anhang.
Zum Befül-
len
XIsolie-
ren XGegen
Masse
Alarm bei
niedrigem
Füllstand

Deutsch (DE)
17
3. Produkteinführung
Bei den Schwimmerschaltern MS1 und MS1 Ex han-
delt es sich um EIN/AUS-Schalter. Vergoldete Kon-
takte gewährleisten den Betrieb bei Kleinspannung.
Der Schwimmerschalter MS 1 ist speziell für den
Einsatz in Abwasseraufbereitungsanlagen und in
Pumpstationen konzipiert, die mit Feststoffen verun-
reinigte Flüssigkeiten fördern. Dank seiner guten
chemischen Eigenschaften ist er gegen eine Vielzahl
von Flüssigkeiten beständig. Beständigkeitsliste:
Rohabwasser, fäkalienhaltiges Abwasser, Gülle,
Haushaltsabwasser, Abflusswasser aus Waschma-
schinen, Badewannen und Duschen, Reinigungsmit-
tel, benzinhaltige Emulsionen, Dieselöle, Fette, Öl,
Säuren usw., Regenwasser, Grundwasser, chlorier-
tes Wasser.
Der Schwimmerschalter MS1 Ex kann in einem zerti-
fizierten, eigensicheren elektrischen System für die
Steuerung und Regelung von Füllständen in den
Ex-Zonen 0, 1 und 2 eingesetzt werden. Er kann
auch bei Vorhandensein der Gasgruppen IIA, IIB und
IIC verwendet werden, bei denen eine Explosionsge-
fahr besteht, wenn sie mit brennbaren Stoffen in
Berührung kommen und Temperaturen im Bereich
T1-T6 ausgesetzt sind.
4. Servicearbeiten am Produkt
Wenn der Schwimmerschalter ordnungsgemäß
zusammengebaut und montiert ist, sollte er viele
Jahre lang wartungsfrei arbeiten. Je nach Ver-
schmutzungsgrad des Mediums muss die Anlage nur
von Zeit zu Zeit überprüft und der Schwimmerschal-
ter ggf. gereinigt werden.
5. Technische Daten
6. Entsorgung des Produkts
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
eine Grundfos-Niederlassung oder eine von
Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer
Nähe.
Das Symbol mit einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das
jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Wenn ein Produkt,
das mit diesem Symbol gekennzeichnet
ist, das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat, bringen Sie es zu einer geeigneten
Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu erhalten
Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die
separate Entsorgung und das Recycling dieser Pro-
dukte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu schützen.
Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf
www.grundfos.com/product-recycling.
GEFAHR
Stromschlag
Tod oder ernsthafte Personenschäden
- Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro-
dukt muss die Stromversorgung abge-
schaltet und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten gesichert werden.
WARNUNG
Warnung vor giftigen Stoffen
Tod oder ernsthafte Personenschäden
- Stellen Sie vor Betreten des Schachts
sicher, dass der Schacht in Überein-
stimmung mit den örtlich geltenden Vor-
schriften belüftet wird. Ist dies nicht der
Fall, betreten Sie keinesfalls den
Schacht.
VORSICHT
Biologische Gefahr
Leichte oder mittelschwere Personenschä-
den
- Verwenden Sie Handschuhe und wei-
tere geeignete persönliche Schutzaus-
rüstungen in Übereinstimmung mit den
örtlich geltenden Vorschriften. Beachten
Sie die örtlich geltenden Vorschriften
über den Kontakt mit Abwasser.
MS1 MS1 Ex
Gehäusefarbe Orange Schwarz
Kabelfarbe Orange Blau
Spezifische Dichte
(in Flüssigkeit) 0,95 - 1,05 0,95 - 1,05
Maximale Tempe-
ratur 80 °C 80 °C
Schaltleistung 1-100 mA / 4 V
- 5 A / 250 V 1-100 mA / 4-40 V
Kontakt SPDT SPDT
Schaltwinkel 10 ° 10 °
Schutzsystem IP68 / 7 bar IP68 / 2 bar
Gehäusewerkstoff Polypropylen Polypropylen
PRE-ELEC
Kabelwerkstoff TPR/PVC TPR/PVC
Höhe 180 mm 180 mm
Durchmesser 100 mm 100 mm
Kabelquerschnitt 3 x 0,75 mm24G, 0,75 mm2
Ex-Klassifizierung - II 1G Ex ia IIC T6
Zertifizierung - SEV 18 ATEX 0143
IECEx SEV 18.0015
Kenndaten -
Ui = 40 V
Ii = 100 mA
Ci = 0 nF + 0,11 nF/m
(Anschlusskabel)
Li = 0 H + 0,35 H/m
(Anschlusskabel)

Dansk (DK)
18
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Oversættelse af den originale engelske udgave
Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver
Grundfos MS1- og MS1 Ex-svømmerafbrydere.
Afsnit 1-2 giver de informationer som er nødvendige
for at kunne pakke produkterne ud, installere dem og
starte dem på en sikker måde.
Afsnit 3-6 giver vigtige informationer om produktet
såvel som informationer om service, fejlfinding og
bortskaffelse af produktet.
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1. Generel information
1.1 Målgruppe
Denne monterings- og driftsinstruktion er beregnet til
professionelle brugere.
1.2 Advarsler
De symboler og advarsler som er vist herunder, kan
forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sik-
kerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra
Grundfos.
Advarslerne er opbygget på følgende måde:
1. Generel information 18
1.1 Målgruppe 18
1.2 Advarsler 18
1.3 Bemærkninger 19
2. Installation af produktet 19
2.1 Mekanisk installation 19
2.2 Eltilslutning 19
3. Produktintroduktion 20
4. Service på produktet 20
5. Tekniske data 20
6. Bortskaffelse af produktet 20
Læs dette dokument og quickguiden før
installation. Følg lokale forskrifter og
gængs praksis ved installation og drift.
Kun en tilstrækkeligt kvalificeret elektriker
må installere dette apparat.
Børn må ikke lege med dette apparat. Per-
soner med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner samt perso-
ner med manglende erfaring med og
kendskab til apparatet må ikke installere
apparatet, ligesom de ikke må ændre eller
reparere elektriske installationer.
FARE
Angiver en farlig situation som, hvis den
ikke undgås, vil resultere i død eller alvor-
lig personskade.
ADVARSEL
Angiver en farlig situation som, hvis den
ikke undgås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Angiver en farlig situation som, hvis den
ikke undgås, kan resultere i lettere person-
skade.
SIGNALORD
Beskrivelse af faren
Hvad er konsekvensen hvis du ignorerer
advarslen.
- Hvad skal du gøre for at undgå faren.

Dansk (DK)
19
1.3 Bemærkninger
De symboler og bemærkninger som er vist herunder,
kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner,
sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra
Grundfos.
2. Installation af produktet
2.1 Mekanisk installation
Svømmerafbryderen hænger frit i et meget bøjeligt
og kraftigt kabel og er indstillet til det påkrævede
niveau for "Tændt", "Slukket" eller "Alarm". Svøm-
merafbryderens placering ændres i takt med at vand-
standen stiger og falder. En mikrokontakt åbner og
lukker kredsløbet og starter eller stopper en pumpe
eller udløser en alarm. Der kræves én svømmeraf-
bryder til hver koblingsimpuls. Det er meget vigtigt at
sikre at svømmerafbryderen kan hænge frit, at den
ikke ligger på jorden, at den kan flyde uden at støde
ind i akselvæggene, rørene, tilslutningsdelene osv.,
og at den ikke befinder sig direkte i væskestrømmen.
Svømmerafbryderens elkabel skal lægges forsigtigt i
hele dets længde for at undgå risikoen for mekanisk
beskadigelse. Sørg også for at der ikke kan trænge
fugt ind i kabelenderne. Se fig. 1.
Gælder kun for MS1 Ex.
2.2 Eltilslutning
Overhold disse anvisninger ved eksplosi-
onssikre produkter.
En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk
symbol viser at en handling skal foretages.
En rød eller grå cirkel med en skråstreg og
eventuelt et sort grafisk symbol viser at en
handling ikke må foretages eller skal stop-
pes.
Hvis disse anvisninger ikke overholdes,
kan det medføre funktionsfejl eller skade
på udstyret.
Tips og råd som gør arbejdet lettere.
For at undgå at der ophobes elektrostatisk
opladning, skal svømmerafbryderens
foring tilsluttes udstyrets potentialudlig-
ningssystem ved hjælp af tilslutnings-
kablets potentialudligningsleder.
FARE
Elektrisk stød
Død eller alvorlig personskade
- Afbryd strømforsyningen før du foreta-
ger arbejde på produktet. Sørg for at
strømforsyningen ikke uforvarende kan
genindkobles.
- Arbejd aldrig med strømførende lednin-
ger.
- Svømmerafbryderen skal jordes.
- Sørg for at hverken vand eller fugt kan
trænge ind via kabelenderne.
Overhold disse anvisninger ved eksplosi-
onssikre produkter.
Eltilslutningen skal foretages af en autori-
seret elektriker i henhold til lokale forskrif-
ter.
Ved installation i EX-Zone 0 og 1 er brugen
af egensikkert elektrisk kredsløb obligato-
risk.
Tilslutning af svøm-
merafbryderen
Grå
(1)
Sort
(2)
Brun
(3)
Gul/
grøn
(kun MS1
Ex)
Se fig. 2i
appendik-
set.
For tøm-
ning
Isolér X X For jordfor-
bindelse
Alarm ved
høj væske-
stand
Se fig. 3i
appendik-
set.
For fyld-
ning
XIsolérX
For jordfor-
bindelse
Alarm ved
lav væske-
stand

Dansk (DK)
20
3. Produktintroduktion
MS1 og MS1 Ex svømmerafbrydere er ON/OFF-kon-
takter. Guldbelagte kontakter sikrer drift ved ekstra
lav spænding. MS1-svømmerafbryderen er konstrue-
ret specielt til brug i spildevandsrensningsanlæg og i
pumpestationer der håndterer væsker som er forure-
net af faste partikler. Takket være dens gode kemi-
ske egenskaber er den modstandsdygtig over for en
lang række væsker. Resistensliste: sort spildevand;
fækale udledninger; slam; kloakvand fra husholdnin-
ger; spildevand fra vaskemaskiner, badekar og bru-
sere; rengøringsmidler; emulsioner der indeholder
benzin, dieselolie, fedt, olie, syre etc.; regnvand;
grundvand; klorholdigt vand.
MS1 Ex-svømmerafbryderen kan benyttes i et certifi-
ceret egensikkert elektrisk system til kontrol og regu-
lering af væskeniveauer i zone 0, 1 og 2 Ex-områder.
Den kan også benyttes under tilstedeværelse af IIA-,
IIB- og IIC-gasgrupperne hvor der er eksplosionsri-
siko når disse er i kontakt med brændbare materialer
og udsat for temperaturer i området T1 - T6.
4. Service på produktet
Hvis svømmerafbryderen er korrekt installeret og
samlet, skulle den kunne fungere praktisk talt vedli-
geholdelsesfrit i mange år. Afhængigt af mediets for-
ureningsniveau er det kun nødvendigt at kontrollere
produktet fra tid til anden og at rengøre svømmeraf-
bryderen efter behov.
5. Tekniske data
6. Bortskaffelse af produktet
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på
en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Symbolet med den overstregede skral-
despand på et produkt betyder at det
skal bortskaffes adskilt fra hushold-
ningsaffald. Når et produkt som er mær-
ket med dette symbol, er udtjent, aflevér
det da på en opsamlingsstation som er
udpeget af de lokale affaldsmyndigheder. Særskilt
indsamling og genbrug af sådanne produkter medvir-
ker til at beskytte miljøet og menneskers sundhed.
Se også produktafslutningsoplysninger på
www.grundfos.com/product-recycling.
FARE
Elektrisk stød
Død eller alvorlig personskade
- Før du foretager arbejde på produktet,
skal du afbryde strømforsyningen og
sikre at den ikke uforvarende kan gen-
indkobles.
ADVARSEL
Giftigt materiale
Død eller alvorlig personskade
- Sørg for at brønden er udluftet i henhold
til lokale forskrifter før du kravler ned i
den. Hvis det ikke er gjort, så kravl ikke
ned i brønden.
FORSIGTIG
Biologisk fare
Lettere personskade
- Brug handsker og andre egnede per-
sonlige værnemidler i henhold til lokale
forskrifter. Overhold lokale forskrifter
vedrørende udsættelse for spildevand.
MS1 MS1 Ex
Husfarve Orange Sort
Kabelfarve Orange Blå
Vægtfylde (i medie) 0,95 - 1,05 0,95 - 1,05
Maksimumstempe-
ratur 80 °C 80 °C
Brydeevne 1-100 mA / 4 V
- 5 A / 250 V 1-100 mA / 4-40 V
Kontakt SPDT SPDT
Vinkel for skift 10 ° 10 °
Sikringssystem IP68 / 7 bar IP68/2 bar
Husmateriale Polypropylen PRE-ELEC polypro-
pylen
Kabelmateriale TPR/PVC TPR/PVC
Højde 180 mm 180 mm
Diameter 100 mm 100 mm
Kabeltværsnit 3 x 0,75 mm24G0,75 mm2
Ex-klassifikation - II 1G Ex ia IIC T6
Certificering - SEV 18 ATEX 0143
IECEx SEV 18.0015
Mærkninger -
Ui = 40 V
Ii = 100 mA
Ci = 0 nF + 0,11 nF/m
(tilslutningskabel)
Li = 0 H + 0,35 H/m
(tilslutningskabel)
Other manuals for MS1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grundfos Switch manuals