Guarany Super 2S User manual

Manual do Operador
7,6ℓ – Código/Code 0441.23
11,4ℓ – Código/Code 0441.20
15,2ℓ – Código/Code 0441.21
Leia as instruções contidas neste manual antes de operar o equipamento.
Atenção especial as instruções de segurança, operação e manutenção.
Lea las instrucciones contenidas en este manual antes de operar este equipo.
Atención especial a las instrucciones de seguridad, operación y manutención.
Read the instructions in this Operator's Manual before using the equipment.
Attention to the operating, maintenance and safety instructions.
Manual del Operador
Operator’s Manual
Pulverizador de Compressão Prévia – Super 2S
Pulverizador de Compresión Previa – Super 2S
Super 2S Compression Sprayer


Introdução
Especificações Gerais do Equipamento
Especificações Técnicas
Instruções de Segurança
Exemplos de Usos
Instruções de Usos
Recomendações Ambientais
Certificado de Garantia
Problemas, Causas e Soluções
Versão Espanhol
05
06
06
07
07
09
10
12
05
Itens de Reposição
09
Versão Inglês
13
22
2
3
4
5
6
7
9
10
1
8


1. INTRODUÇÃO
Agradecemos a preferência por nosso Pulverizador de Compressão Prévia – Super 2S, um dos mais modernos aparelhos para combate aos vetores das endemias
atendendo as especificações da Organização Mundial da Saúde (OMS).
Um equipamento que associa as tradicionais qualidades dos outros produtos Guarany com soluções inovadoras de design e funcionamento.
Para seu melhor desempenho, leia atentamente este manual que contém especificações técnicas, instruções de uso e de armazenamento.
Estamos seguros que esta máquina vai te surpreender por suas diversas aplicações, transformando-se no melhor investimento para seu trabalho em termos de custo
benefício.
Em caso de dúvidas ou qualquer consulta que necessitar, entre em contato com nossa central de serviços através do e-mail sac@guaranyind.com.br ou pelo
telefone +55 (11) 2118-8400, assim como nossa rede autorizada de distribuidores Guarany, disponível em nosso site www.guaranyind.com.br .
2.ESPECIFICAÇÕES GERAIS DO EQUIPAMENTO
Não necessita de bombeamento contínuo durante a pulverização, proporcionando maior liberdade de movimento ao operador.
Cabo do pistão da bomba multiuso para soltar ou apertar
o cilindro da bomba, facilitar o transporte do aparelho e
pressurizar o tanque.
Válvula de segurança com escape
automático de ar, no caso de
excesso de pressão, ou por comando
voluntário
Bomba fixada lateralmente sem necessidade
de remoção para recargas. Com válvula de
retenção resistente à solventes. Alto rendimento
com menos esforço.
Tampa do tanque com sistema positivo de
fechamento (a favor da pressão) que permite
aumentar a eficiência da vedação.
Tanque de aço inoxidável testado a 827 kPa (120 psi),
com boca larga para facilitar o abastecimento,
esvaziamento e limpeza.
Corpo do bico do tipo universal contendo ponta de jato
plano uniforme (E8002) em aço inoxidável e válvula
CFV reguladora de vazão que mantém a pressão de
trabalho constante em 145 kPa (21 psi) garantindo
uma aplicação mais uniforme.
Conjunto de descarga com gatilho em aço
inoxidável e trava de segurança para
impedir a abertura acidental da pulverização
quando não se está operando o equipamento.
05
MANUAL DO OPERADOR | Pulverizador de Compressão Previa - Super 2S

3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pulverizador de 7,6ℓ – código 0441.23
Tanque do aparelho
Diâmetro do tanque
Pressão de teste
Pressão máxima de uso
(abertura da válvula de segurança)
Material do cilindro da bomba
Diâmetro da bomba
Material do o’ring da válvula
Ponta jato plano
Vazão da ponta
Vazão da ponta
(com válvula CFV 21psi)
aço inoxidável austenítico 304-L
200 mm (7.9 in.)
827 KPa (120 psi)
414 KPa ± 41 KPa (60 psi ± 6 psi)
latão
36,5 mm (1.44 in.)
fluorelastômero
E8002
800 ml/min (0.2 gal/min) a 310,3 kPa (45 psi)
550 ml/min (0.12 gal/min)
Capacidade do tanque
Capacidade útil do tanque
Altura
Curso da bomba
Peso líquido
Dimensão da embalagem
Volume da embalagem
7,6ℓ (2.0 gal)
5,7ℓ (1.5 gal)
280 mm (11.0 in.)
175 mm (6.9 in.)
4,6 kg (10.1 lbs)
240x240x500 mm (9.5x9.5x19.7 in.)
0,029 m³
Pulverizador de 11,4ℓ – código 0441.20
Capacidade do tanque
Capacidade útil do tanque
Altura
Curso da bomba
Peso líquido
Dimensão da embalagem
Volume da embalagem
11,4ℓ (3.0 gal)
8,5ℓ (2.3 gal)
420 mm (16.5 in.)
300 mm (11.8 in.)
5,5 kg (12.1 lbs)
240x240x610 mm (9.5x9.5x24.0 in.)
0,035 m³
Pulverizador de 15,2ℓ – código 0441.21
Capacidade do tanque
Capacidade útil do tanque
Altura
Curso da bomba
Peso líquido
Dimensão da embalagem
Volume da embalagem
15,2ℓ (4.0 gal)
11,4ℓ (3.0 gal)
540 mm (21.2 in.)
300 mm (11.8 in.)
6,0 kg (13.2 lbs)
240x240x710 mm (9.5x9.5x28.0 in.)
0,041 m³
4.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Leia cuidadosamente as instruções de segurança contidas neste manual, para
poder operar este equipamento corretamente, obtendo as melhores vantagens
técnicas.
2. Somente permita seu uso a pessoas que entendam e possam cumprir as regras
de segurança e as instruções contidas neste manual.
3. Máximo cuidado no manuseio de produtos químicos, pois a contaminação por
inseticida ocorre de diversas maneiras: através da pele ou respiração, pelo nariz
ou boca. Quando for operar o equipamento com produtos químicos, sempre utilize
equipamentos de proteção individual (EPI) tais como:
a) Vestimenta de proteção (blusa manga comprida, calça e
avental) – proteção contra risco químico
b) Óculos de proteção (viseira facial) – protege olhos e parte do
rosto de gotas da pulverização
c) Respirador – protege nariz e boca de aspirar partículas da
pulverização que flutuam no ar
d) Touca árabe – protege a cabeça, rosto e pescoço das gotas da
pulverização
e) Luvas de borracha – protege as mãos
f) Botas de borracha – mantém as calças do lado de fora da bota
4. Não pulverize contra a direção do vento ou em dias de grande intensidade de
ventos.
5. Nunca permita fazer aplicações de pesticidas por menores de idade, mulheres
grávidas, pessoas doentes ou que estejam sob efeito de medicamentos, drogas
ou álcool.
6. Mantenha as crianças, demais pessoas e animais, a uma distância de pelo
menos 20m da área de trabalho.
7. Siga as instruções do fabricante do produto químico.
8. Limpe o equipamento antes de fazer qualquer reparo.
9. Em caso de eventuais dúvidas, contate nosso Departamento de Assistência
Técnica.
10. Não comer, fumar e nem ingerir líquidos durante a preparação ou
procedimento de aplicação.
11. Lavar as mãos e rosto com água em abundância e sabão depois da aplicação e
antes de comer, fumar ou ingerir líquidos.
12. Tomar banho ao final de cada dia de trabalho e se vestir com roupa limpa.
13. Se o inseticida entrou em contato com sua pele, lave imediatamente a parte
afetada com água e sabão.
14. As roupas devem ser trocadas imediatamente se entrarem em contato com o
inseticida.
NOTA: O EPI adequado deve ser usada de acordo com as instruções de
segurança contidas na etiqueta do produto.
06

15. Informe seu supervisor imediatamente caso se sinta mal, antes ou depois da
pulverização.
16. NÃO UTILIZE PRODUTOS A BASE DE CLORO.
17. EQUIPAMENTO NÃO DESTINADO AO USO DOS SEGUINTES FLUÍDOS:
! Fluídos inflamáveis;
! Fluídos combustíveis com temperatura superior ou igual a 200 °C;
! Fluídos tóxicos com limite de tolerância igual ou inferior a 20 partes por milhão
(ppm);
! Hidrogênio;
! Acetileno.
5. EXEMPLOS DE USOS
Aparelho imprescindível na luta contra as endemias, tais como: febre amarela,
malária, mal de chagas, esquistossomose, dengue, etc.
De grande utilidade para outros serviços de sanitização, tais como:
a) Desinfecção de granjas, estábulos etc.;
b) Aplicação de carrapaticidas;
c) Desinsetização de residências, escritórios, fábricas etc.
Possibilita a pulverização de alvos altos, com barra telescópica 4748 GUARANY.
6. INSTRUÇÕES DE USO
ACIONAMENTO DA VÁLVULA DE SEGURANÇA:
ABASTECIMENTO
Levante a alça (D) da tampa (E) e vire a mesma cerca de 90° procurando o melhor
ponto para removê-la de dentro do tanque (F).
Abasteça com produto líquido previamente preparado sem ultrapassar a chapa
indicativa fixada na parede interna do tanque, que indica o máximo volume de
abastecimento recomendado (aproximadamente 5,7ℓ, 8,5ℓ ou 11,4ℓ). Retorne a
tampa (E) ao tanque, travando-a.
PRESSURIZAÇÃO
Feche a torneira (B) e verifique se a alavanca (C) da válvula de segurança está
destravada (vide figura abaixo). Gire parcialmente o cabo da bomba (A) e
movimente-o para cima e para baixo até perceber forte resistência: pressão de 414
kPa (60 psi), indicada no final da faixa de cor vermelha do manômetro (G) do
equipamento.
PULVERIZAÇÃO
Abra a torneira (B), mantendo a descarga na posição vertical. Aperte a alavanca (H)
para liberar a pulverização. Para ativar a trava de segurança, quando não estiver
pulverizando, puxe a parte superior da trava (I) para trás (na direção do operador).
ABERTURA
Elimine a pressão puxando a alavanca (C) da válvula de segurança. Retire a tampa
(E) conforme explicado anteriormente.
CONSERVAÇÃO
Esvazie o líquido do tanque em um recipiente. Lave o aparelho por dentro e por fora
com o mesmo diluente do produto químico usado, pulverizando durante alguns
segundos, dentro de um recipiente, para limpar todo o circuito por onde passam os
produtos químicos e guarde o equipamento sem fechar a tampa.
A fim de garantir a aplicação correta e segura de um inseticida residual nas
superfícies interiores de habitações em que os vetores da dengue e malária
repousam, devem ser tomados os seguintes procedimentos:
PREPARAÇÕES DA CASA
a) Informar o proprietário à respeito do programa de aplicação e o propósito do
mesmo, dando tempo para preparar e desocupar a casa.
b) Todas as pessoas e animais de estimação devem sair da casa antes da
pulverização.
c) Casa com pessoas enfermas que não podem sair do local, não devem ser
pulverizadas.
d) Remover os objetos domésticos como água, alimentos, utensílios de cozinha e
roupas. O que não pode ser removido deve estar devidamente coberto.
Válvula Travada
(aberta) Válvula Destravada
(fechada)
07
MANUAL DO OPERADOR | Pulverizador de Compressão Previa - Super 2S

VÁLVULA CFV
TUBO DE DESCARGA
MANGUEIRA
BOMBA
TAMPA
MANÔMETRO
VÁLVULA DE
SEGURANÇA
PROTETOR
DO BICO
CORREIA
ESTRIBO
FILTRO DA VÁLVULA
VÁLVULA S6
c) Ponta: Verificar se a ponta montada é o tipo correto (vide seção 3
Especificações Técnicas) e se não está deteriorada.
d) Válvula CFV: Verificar se a válvula é o tipo correto (vide seção 3 Especificações
Técnicas) e se não está deteriorada.
e) Filtro: modelo correto no interior do corpo da ponta (vide seção 9 Itens de
reposição).
f) Antes de utilizar inseticida, utilize água limpa para assegurar que o equipamento
funcione apropriadamente (ausência de gotejamento e vazamento de ar).
PONTA
TAMPA DA
PONTA VÁLVULA
CFV
FILTRO
CORPO DA
PONTA
08
g) Nunca encha o tanque com mais de ¾ de sua capacidade, obedecendo a marca
(máximo) gravada no tanque (Para auxiliar existe uma chapa marcadora do nível
máximo dentro do tanque).
h) Certifique que o O'ring da tampa não esteja com vazamento de ar.
i) Acione a bomba utilizando ambas as mãos e com um pé sobre o estribo.
j) Bombeie até obter 55 psi (379,2 kPa) de pressão ou até o máximo da escala
(verde) operacional de trabalho do manômetro.
k) Cada acionamento completo (todo o curso da haste), equivale a
aproximadamente 1 psi (uma libra força/ pol².).
l) O conteúdo da pulverização (inseticida) deve ser misturado perfeitamente
agitando o tanque antes de iniciar a aplicação ou depois, quando o equipamento
estiver parado por mais de 5 (cinco) minutos.
m) A aplicação deve ser realizada em faixas verticais com largura aproximada de
75cm os quais devem ser sobrepostos por 5cm..
n) Manter a ponta da lança a 45cm da parede. Continuar a pulverização movendo
para a direita, ou seja, no sentido horário, até que a área termine.
Notas:
1. Variações de vazão acima ou abaixo de 10% indicam que a ponta deve ser
substituída.
2. Abaixo de 21 psi a pulverização é interrompida pela válvula CFV, indicando a
necessidade de repressurização do tanque para continuar a operação.
3. Com a utilização da Válvula CFV, a taxa de aplicação de produto químico é
reduzida de 40 para 30 ml/m². Portanto o operador deverá realizar a aplicação com
velocidade reduzida ou alterar a formulação da mistura do produto químico. Para
maiores informações consultar a versão atualizada do “Manual for Indoor Residual
Spraying - WHO/CDS/WHOPES/GCDPP”.
4. Em caso de defeito ou falta da válvula CFV, o equipamento poderá ser utilizado,
porém será necessário retornar a taxa de aplicação e formulação da mistura
indicado no “Manual for Indoor Residual Spraying - WHO/CDS/WHOPES/GCDPP”
para a condição sem válvula CFV.
PROCEDIMENTOS APÓS A APLICAÇÃO
a) Avise as pessoas que vivem no local para permanecer fora da casa até que a
pulverização seque.
b) Informe ao responsável da casa para varrer ou limpar o chão antes de permitir
que crianças, adultos ou animais de estimação voltem a casa.
c) Indique ao responsável pela limpeza, que não limpe a superfície que foi
pulverizada.
d) Depois de concluir o dia de trabalho, despressurize e retire qualquer resíduo de
inseticida. Para esta ação ver seção 7 Recomendações Ambientais.
Nota: Prepare somente o inseticida necessário para a aplicação evitando assim,
descartar os resíduos.
PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO
a) Antes de iniciar a operação de pulverização, o equipamento deve ser revisado.
b) Revise a bomba de pulverização visualmente para assegurar que todas as partes
estejam montadas corretamente e que estejam em boas condições.

Válvula registro de esfera
duro para girar e não veda
in-line muito Válvula registro de esfera desgastado ou ressecado Trocá-la ou lubrifica-la com óleo de motor
Gotejamento pela ponta Elementos de vedação da válvula disparadora danificados Substituir (kit)
Vazamento de água (inseticida) pela
manopla da válvula disparadora O'ring de vedação ressecado ou danificado Lubrifique-o com graxa
A tampa não fecha perfeitamente O'ring que veda a tampa danificado ou ressecado Lubrificá-lo com graxa ou trocá-los
Sobe água por dentro do cilindro
da bomba Anel da válvula de retenção ou mola danificado Trocá-lo
Falha no bombeamento Bucha de couro ressecada ou danificada Lubrifique com graxa ou troque o mesmo
Válvula registro de esfera fechado Abri-la
Filtros entupidos (sujos) Lavá-los em água limpa
Válvula S6 travada ou desgastada Trocá-la ou limpá-la e lubrificar com óleo
Tem pressão na bomba e não sai
líquido pela ponta
O'ring da conexão danificado Trocá-lo e lubrificar com graxa
Abraçadeira solta ou danificada Apertar ou trocar
Vazamento de pressão (ar) pela conexão
superior da mangueira
7. RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
1 - Descarte de Efluentes Líquidos
Não lave as embalagens ou pulverizadores em lagos, fontes, rios e demais corpos d´água.
Descarte corretamente as embalagens e restos de produto. Siga as instruções constantes nas embalagens dos produtos químicos.
2 - Aplique somente as doses recomendadas e dentro da área alvo
Não execute aplicação de produtos químicos em áreas situadas a uma distância mínima de 500 metros de proteção de mananciais de captação e água para abastecimento público; e de 250
metros de mananciais de água, moradias isoladas, agrupamento de animais e de culturas susceptíveis a danos.
3 - Recomendações de descontaminação, inutilização e descarte do pulverizador Guarany
a) Descontaminação do tanque e dos outros componentes por onde passam os produtos químicos:
NOTA- Antes do envio do pulverizador para o processo de descarte/reciclagem, realizar o processo de lavagem/descontaminação descrito abaixo.
1- Durante o procedimento de lavagem do pulverizador, o operador deve estar utilizando os seguintes EPIs – vestimenta de proteção contra risco químico (contendo blusa de manga
comprida e calça), avental, luvas impermeáveis, botas impermeáveis e viseira facial;
2- A lavagem deve ser efetuada em local ventilado e com piso impermeável;
3- Esvazie completamente o conteúdo do tanque do pulverizador em um recipiente plástico;
4- Encha o pulverizador com água “limpa” até 1/3 da sua capacidade normal recomendada pelo boletim técnico;
5- Feche bem a tampa do equipamento e agite-o por 30 segundos;
6- Elimine parte do líquido do tanque através do bico, pulverizando por pelo menos 1 minuto de operação e, o restante, vertendo pelo bocal do equipamento e, recolhendo todo o líquido de
lavagem no mesmo recipiente plástico citado no item 3. OBS: este líquido não deve ser descartado em hipótese alguma e sempre que possível deve ser utilizado para diluição/preparo de
novas caldas com produtos químicos;
7- Esta operação deve ser repetida por 3 vezes antes de enviar o equipamento pulverizador para o processo de descarte/reciclagem;
8- Após o procedimento de tríplice lavagem, inutilize o tanque plástico perfurando o fundo para evitar possível utilização futura.
A disposição de resíduos de forma incorreta pode impactar no meio ambiente provocando alterações significativas na qualidade do solo, nas águas superficiais, no lençol freático, bem como
na saúde da população.
Caso tenha dúvidas com relação aos descartes, consulte nosso site (www.guaranyind.com.br) ou o SAC 0800-704 4511 | +55 (11) 2118-8400.
09
8. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
MANUAL DO OPERADOR | Pulverizador de Compressão Previa - Super 2S

9. ITENS DE REPOSIÇÃO
10
57
48
54
35
43
44
45
46
47

Item
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Tanque (7,6ℓ)
Tanque (11,4ℓ)
Tanque (15,2ℓ)
Correia de sustentação
Tampa com trava
O'ring
Corrente da tampa
Porca
Arruela plana
O'ring
Conector
Arruela berço
Corpo da válvula
O'ring fluorelastômero
Válvula de segurança
Trava
Mola
O'ring fluorelastômero
Kit de serviço válvula de retenção
Cilindro da bomba (7,6ℓ)
Cilindro da bomba (11,4/15,2ℓ)
O'ring
Porca
Arruela da bucha
Bucha
Suporte da bucha
Cabeçote
Haste com cabo (7,6ℓ)
Haste com cabo (11,4/15,2ℓ)
Kit de amortecimento
Tubo de sucção (7,6ℓ)
Tubo de sucção (11,4ℓ)
Tubo de sucção (15,2ℓ)
Kit bucha
Válvula registro esfera completa
Abraçadeira
O'ring
O'ring
Kit conexão descarga
Mangueira
Válvula S-6
10054
10055
10056
4808
4636
5168
7181
5305
2897
2722
2999
2896
7672
2303
9782
5227
1998
2810
4488
4989
4990
5167
5498
5149
1045
5148
4791
4818
4819
4991
4872
4871
4870
4992
10062
3058
1180
2312
10063
4641
8134
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Bucha (anilha)
Tubo de descarga (7,6ℓ)
Tubo de descarga (11,4ℓ)
Tubo de descarga (15,2ℓ)
Manômetro
Ponta (aço inoxidável 8002 E)
Porca
Guarnição
Conjunto de descarga (7,6ℓ)
Conjunto de descarga (11,4ℓ)
Conjunto de descarga (15,2ℓ)
O'ring
Guarnição da válvula
Mola
O'ring
Kit serviço S-6
Filtro da válvula
Filtro Malha 100
Corpo do filtro
Elemento filtrante
Haste de acionamento (7,6ℓ)
Haste de acionamento (11,4/15,2ℓ)
Bomba de acionamento completa (7,6ℓ)
Bomba de acionamento completa (11,4/15,2ℓ)
O'ring
Válvula fluxo constante 1,5 bar
Porca da válvula
Cabo da válvula
Kit de serviço**
Componentes do kit de serviço
O'ring
O'ring
Guarnição
Bucha (anilha)
Trava
Bucha pioneiro
Guarnição da válvula
6203
4813
4814
4815
11245
7515
2818
7226
10345
10344
10343
7245
10105
7851
7600
10064
7852
5176
7182
7124
4999
4998
4996
9754
6316
7465
10043
2389
10346
2312
2722
7226
6203
5227
5229
10105
11
MANUAL DO OPERADOR | Pulverizador de Compressão Previa - Super 2S
Descrição Código Item Descrição Código

10. CERTIFICADO DE GARANTIA
A Guarany e sua rede de revenda credenciada, nos limites fixados por este certificado, e nos
termos da legislação pertinente (Código do Consumidor) assegura ao primeiro comprador
usuário deste produto a garantia em relação a eventuais defeitos do processo de fabricação
comprometendo-se a prestar assistência técnica em toda a linha de produtos comercializados.
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA:
1 - A Guarany assegura ao comprador as garantias abaixo:
Linha de equipamentos*: 90 dias atendendo o código de defesa do consumidor mais uma
garantia adicional de 275 dias, perfazendo um total de 1 ano.
Linha de consumo*: 90 dias atendendo o código de defesa do consumidor.
Ressalvadas as condições estabelecidas no item 5, a validade da garantia está condicionada
ao envio da respectiva nota fiscal para comprovação da data de compra do produto.
2 - Para o pleno exercício da presente garantia, o comprador deverá utilizar apenas nossas
revendas, ficando a cargo do comprador todas as despesas e riscos de transporte referentes
ao envio do produto às nossas revendas bem como a sua posterior retirada, não cabendo
qualquer tipo de ressarcimento ou reembolso das despesas de transporte por parte da
Guarany ou de seus prepostos. Este tipo de atendimento enquadra-se na condição "balcão”,
ou seja, os equipamentos são reparados nas instalações de nossas revendas.
3 - Nossas revendas poderão quando necessário, substituir as peças defeituosas por peças
originais, sempre mantendo e privilegiando a equivalência de qualidade e desempenho do
equipamento. As peças retiradas do equipamento durante os reparos realizados na condição
de garantia serão de propriedade da Guarany.
4 - Não estão cobertos pela garantia do consumidor:
4.A - Os serviços de instalação, limpeza, orientações de uso e treinamento;
4.B- Componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular do equipamento tais
como: O'rings, membranas, guarnições, válvulas, pistões, anéis, buchas, correias,
mangueiras, manômetro, rolamentos, vela de ignição, peças fornecidas no kit que
acompanham o produto bem como componentes em contato permanente com
agroquímicos.
5 - Fica automaticamente cancelada a garantia do equipamento quando:
5.A - For Instalado ou utilizado inadequadamente;
5.B - For constatado que o equipamento foi reparado com peças ou componentes não
originais;
5.C - Não for utilizado de acordo com os procedimentos descritos no B.T. (Boletim Técnico)
que acompanha os produtos e no manual de instruções;
5.D - Sofrer quedas, batidas ou perfurações no tanque;
5.E- For ligado na rede elétrica com voltagem diferente da informada no
equipamento/manual de instruções (110/220V);
5.F - Não for respeitada a mistura óleo/combustível indicada em nosso manual.
5.G - For reparado por pessoas ou revendas não autorizadas pela Guarany;
5.H - Forem constatados sinais de violação das características originais internas ou externas;
5.I - Forem utilizados por pessoas não habilitadas;
5.J - For constatada negligência na manutenção corretiva e/ou preventiva;
5.K- For constatado que o equipamento sofreu modificações que afetaram seu
funcionamento, estabilidade ou segurança;
5.L- Forem constatadas rasuras ou adulterações no número de série ou na nota fiscal.
6 - A presente garantia limita-se somente a reparo de defeito apresentado ou a substituição
das peças defeituosas e nenhuma outra garantia implícita ou explicita é dada ao comprador;
7 - A Guarany não se responsabiliza por qualquer dano, perda, inconveniência e prejuízo
direto ou indireto que possa advir de má utilização dos equipamentos, assim como inabilidade
ou utilização de produtos químicos corrosivos ou não compatíveis com os componentes
presentes em nossos equipamentos (eventuais dúvidas em relação a estes quesitos devem
sem esclarecidas com nossa rede de revenda credenciada ou através de nosso telefone de
atendimento ao cliente 0800-704-4511);
8 - Reclamações em relação à falta de componentes e acessórios somente serão aceitas no
ato da compra de nossos equipamentos e na presença de um representante de nossa rede de
revendas autorizados;
9 - A Guarany disponibilizará peças sobressalentes dos nossos produtos por um período de 5
(cinco) anos, contados a partir da data em que a fábrica descontinuar a comercialização;
10 - A Guarany se reserva o direito de promover alterações técnicas objetivando a melhoria
do produto, sem aviso prévio.
IMPORTANTE:
! Para manter o seu produto original e com a mesma qualidade de funcionamento, procure
somente nossa rede autorizada através do site www.guaranyind.com.br, que dispõe de peças
originais e mão de obra especializada.
! Eventuais dúvidas sobre utilização consulte nossa Central de Relacionamento com Clientes
pelo telefone 0800-704-4511, de segunda a sexta-feira das 8h00 às 17h00 (este atendimento
é gratuito).
! Para que os equipamentos possam estar cobertos por este Certificado de Garantia guarde a
Nota ou Cupom Fiscal durante o prazo de vigência da garantia.
! É facultada a Guarany revisar, modificar, aperfeiçoar, descontinuar ou alterar o equipamento,
peças ou componentes a qualquer tempo, bem como as condições explícitas neste certificado
sem incorrer em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o cliente;
! A responsabilidade da Guarany é restrita aos termos desta garantia, que é intransferível,
cessando automaticamente caso o equipamento seja revendido.
12
COMO UTILIZAR A GARANTIA:
Para ter direito a garantia, o cliente deve fazer a reclamação em um dos postos de
assistência técnica que estão cadastrados na relação “rede nacional”. Caso a
região não possua um posto de assistência técnica, a reclamação deve ser
efetuada na loja ou distribuidor que vendeu o equipamento.
Os defeitos deverão ser minuciosamente descritos no formulário de reclamação
de defeito, que pode ser obtido no site www.guaranyind.com.br, nos postos de
assistência técnica ou revendas, e enviado a Guarany juntamente com uma cópia
da nota fiscal.

Introducción
Especificaciones generales del equipo
Especificaciones técnicas
Instrucciones de seguridad
Ejemplos de usos
Instrucciones de usos
Recomendaciones ambientales
Certificado de garantia
Problemas, causas y soluciones
14
15
15
16
16
18
19
21
14
Piezas de reposición
18
2
3
4
5
6
7
9
10
1
8

1. INTRODUCCIÓN
Agradecemos la preferencia por nuestro Pulverizador de Compresión Previa – Super 2S, uno de los más modernos equipos para combate a los vectores de las endemias
atendiendo las especificaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Un equipo que asocia las tradicionales cualidades de los otros productos Guarany con soluciones innovadoras de diseño y funcionamiento.
Para su mejor desempeño, lea atentamente este manual que contiene especificaciones técnicas, instrucciones de uso y de almacenamiento.
Estamos seguros que este equipo te va a sorprender por sus diversas aplicaciones, y se convertirá en la mejor inversión para su trabajo en términos de la relación costo
beneficio.
En caso de dudas o cualquier consulta que necesite, entre en contacto con nuestro departamento de Exportación a través del e-mail [email protected] o por el
teléfono +55 (11) 2118-8400, así como nuestra red autorizada de distribuidores Guarany, disponible en nuestro sitio www.guaranyind.com.br.
2.ESPECIFICACIONES GENERALES DEL EQUIPO
No necesita de bombeo continuo durante la pulverización, proporcionando mayor libertad de movimiento del operario.
Cabo del pistón de la bomba multiuso para soltar o
apretar el cilindro de la bomba, facilitar el transporte
del aparato y presurizar el tanque.
Válvula de seguridad con escape automático
de aire, en el caso de exceso de presión, o
por comando voluntario
Bomba fijada lateralmente sin necesidad de remosión
para recargas. Con válvula de retención resistente a
solventes. Alto rendimento con menos esfuerzo.
Tapa del tanque con sistema positivo de
cierre (a favor de la presión) que permite
aumentar a eficiencia del sellamiento.
Tanque de acero inoxidable probado a 827 kPa
(120 psi), con boca ancha para facilitar el llenado,
el vaciado y la limpieza.
Cuerpo de la boquilla de tipo universal conteniendo
punta de chorro plano uniforme (E8002) en acero
inoxidable y válvula CFV reguladora de caudal que
mantiene la presión de trabajo constante en 145 kPa (21 psi)
garantizando una aplicación más uniforme.
Conjunto de descarga con gatillo en acero
inoxidable y trava de seguridad para impedir
la apertura accidental de la pulverización
cuando no se está operando el equipo.
14

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Pulverizador de 7,6ℓ – código 0441.23
Tanque del aparato
Diámetro del tanque
Presión de prueba
Presión máxima de uso
(apertura de la válvula de seguridad)
Material del cilindro de la bomba
Diámetro de la bomba
Material del o'ring de la válvula
Punta abanico plano
Caudal de la punta
Caudal de la punta
(con válvula CFV 21 psi)
acero inoxidable austenítico 304ℓ
200 mm (7.9 in.)
827 KPa (120 psi)
414 KPa ± 41 KPa (60 psi ± 6 psi)
latón
36,5 mm (1.44 in.)
fluorelastómero
E8002
800 ml/min (0.2 gal/min) a 310,3 kPa (45 psi)
550 ml/min (0.12 gal/min)
Capacidad del tanque
Capacidad útil del tanque
Altura
Curso de la bomba
Peso líquido
Dimensión del empaque
Volumen del empaque
7,6ℓ (2.0 gal)
5,7ℓ (1.5 gal)
280 mm (11.0 in.)
175 mm (6.9 in.)
4,6 kg (10.1 lbs)
240x240x500 mm (9.5x9.5x19.7 in.)
0,029 m³
Pulverizador de 11,4ℓ – código 0441.20
11,4ℓ (3.0 gal)
8,5ℓ (2.3 gal)
420 mm (16.5 in.)
300 mm (11.8 in.)
5,5 kg (12.1 lbs)
240x240x610 mm (9.5x9.5x24.0 in.)
0,035 m³
Pulverizador de 15,2ℓ – código 0441.21
15,2ℓ (4.0 gal)
11,4ℓ (3.0 gal)
540 mm (21.2 in.)
300 mm (11.8 in.)
6,0 kg (13.2 lbs)
240x240x710 mm (9.5x9.5x28.0 in.)
0,041 m³
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad contenidas en este manual,
para poder operar este equipo correctamente, accediendo a las mejores ventajas
técnicas.
2. Solamente permita su uso a personas que entiendan y puedan cumplir las
reglas de seguridad y las instrucciones contenidas en este manual.
3. Máximo cuidado en el manejo de agroquímicos, pues la contaminación por
insecticida puede ocurrir de diversas maneras: a través de la piel o la respiración,
por nariz o boca. Cuando vaya a operar el equipo con agroquímicos, siempre
utilice equipos de protección individual (EPI) tales como:
a) Uniforme de protección (blusa manga larga, pantalón y
delantal) – protección contra riesgo químico.
b) Gafas de protección (visera facial) – protege los ojos y parte
del rostro de gotas de la pulverización.
c) Respirador – protege nariz y boca de aspirar partículas de la
pulverización que flotan en el aire
d) Monja – protege la cabeza, rostro y cuello de las gotas de la
pulverización
e) Guantes de caucho – protege las manos
f) Botas de caucho – mantener el pantalón por fuera de la bota
4. No pulverice contra la dirección del viento o en días de gran intensidad de
vientos.
5. Nunca permita hacer aplicaciones de pesticidas por menores de edad, mujeres
embarazadas, personas enfermas o que estén bajo tratamiento con
medicamentos, drogas o alcohol.
6. Mantenga los niños, y demás personas y animales, a una distancia de por lo
menos 20m del área de trabajo.
7. Siga las instrucciones del fabricante del producto químico.
8. Limpie el equipo antes de hacer cualquier reparación.
9. En caso de eventuales dudas, contacte nuestro Departamento de Asistencia
Técnica.
10. No comer, fumar, ni ingerir líquidos durante la preparación o procedimiento de
aplicación.
11. Lavar las manos y el rostro con agua abundante y jabón después de la
aplicación y antes de comer, fumar o ingerir líquidos.
12. Tomar un baño al final de cada día de trabajo y vestirse con ropa limpia.
13. Si el insecticida entró en contacto con su piel, lave inmediatamente la parte
afectada con agua y jabón.
14. Si entra en contacto con el insecticida debe cambiarse la ropa
inmediatamente.
NOTA: El EPI adecuado debe ser usado de acuerdo con las instrucciones de
seguridad contenidas en la etiqueta del producto.
Capacidad del tanque
Capacidad útil del tanque
Altura
Curso de la bomba
Peso líquido
Dimensión del empaque
Volumen del empaque
Capacidad del tanque
Capacidad útil del tanque
Altura
Curso de la bomba
Peso líquido
Dimensión del empaque
Volumen del empaque
15
MANUAL DEL OPERARIO | Pulverizador de Compresión Previa – Super 2S

15. Informe a su supervisor inmediatamente en caso que se sienta mal, antes o
después de la pulverización.
16. NO UTILICE PRODUCTOS A BASE DE CLORO.
17.EQUIPO NO DESTINADO PARA EL USO DE LOS SEGUIENTES
FLUIDOS:
! Fluidos inflamables;
! Fluidos combustibles con temperatura superior o igual a 200 °C;
! Fluidos tóxicos con límite de tolerancia igual o inferior a 20 partes por millón (ppm);
! Hidrógeno;
! Acetileno.
5. EJEMPLOS DE USOS
Aparato imprescindible para la lucha contra las endemias, tales como: Fiebre
amarilla, malaria, mal de chagas, esquistossomose, dengue, etc.
De gran utilidad para otros servicios de sanitización, tales como:
a) Desinfección de granjas, establos etc.;
b) Aplicación de garrapaticidas;
c) Desinfección de residencias, oficinas, fábricas, etc.
Posibilita la pulverización de objetivos altos, con la barra telescópica 4748
GUARANY.
6. INSTRUCCIONES DE USO
ACCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD:
ABASTECIMIENTO
Levante la manija (D) de la tapa (E) y vire la misma cerca de 90° buscando el mejor
punto para removerla de dentro del tanque (F).
Abastezca con producto líquido previamente preparado sin ultrapasar la placa
indicativa fijada en la pared interna del tanque, que indica el máximo volumen de
abastecimiento recomendado (aproximadamente 5,7 L, 8,5 L o 11,4 L). Retorne la
tapa (E) al tanque, trabándola.
PRESURIZACION
Cierre la válvula (B) y verifique que la palanca (C) de la válvula de seguridad está
destrabada (ver figura abajo). Gire parcialmente el cabo de la bomba (A) y muévala
hacia arriba y hacia abajo hasta percibir fuerte resistencia: presión de 414 kPa (60
psi), indicada al final de la faja de color rojo del manómetro (G) del equipo.
PULVERIZACIÓN
Abra la válvula (B), manteniendo la descarga en posición vertical. Apriete el gatillo
(H) para liberar la pulverización. Para activar la traba de seguridad, cuando no esté
pulverizando, tire la parte superior de la traba (I) para atrás (en la dirección del
operario).
APERTURA
Elimine la presión tirando la palanca (C) de la válvula de seguridad. Retire la tapa
(E) conforme fue explicado anteriormente.
CONSERVACIÓN
Evacue el líquido del tanque en un recipiente. Lave el aparato por dentro y por fuera
con el mismo diluyente del producto químico usado (agua, querosene, etc.),
pulverizando durante algunos segundos, dentro de un recipiente, para limpiar todo
el circuito por donde pasan los productos químicos y guarde el equipo sin cerrar la
tapa.
Con el fin de garantizar la aplicación correcta y segura de un insecticida residual en
las superficies interiores de habitaciones donde los vectores del dengue y la malária
reposan, se deben realizar los siguientes procedimientos:
PREPARACIONES DE LA CASA
a) Informar al propietario respecto al programa de aplicación y el propósito del
mismo, dando tiempo para preparar y desocupar la casa.
b) Todas las personas y animales deben salir de la casa antes de hacer la
pulverización.
c) Casa con personas enfermas que no pueden salir del sitio, no deben ser
pulverizadas.
d) Remover los objetos domésticos como agua, alimentos, utensilios de cocina y
ropas. Lo que no pueda ser removido debe estar debidamente cubierto.
Válvula Travada
(aberta) Válvula Destravada
(fechada)
16

17
VÁLVULA CFV
TUBO DE DESCARGA
MANGUERA
BOMBA
TAPA
MANÓMETRO
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
PROTECTOR DE
LA BOQUILLA
CORREA
ESTRIBO
FILTRO DE LA VÁLVULA
VÁLVULA S6
c) Punta: Verificar si la punta montada es la correcta (ver sección 3
Especificaciones Técnicas) y si no está deteriorada.
d) Válvula CFV: Verificar si la válvula es la correcta (ver sección 3 Especificaciones
Técnicas) y si no está deteriorada.
e) Filtro: modelo correcto en el interior del cuerpo de la punta (ver sección 9. Ítens
de reposición).
f) Antes de utilizar insecticida, utilice agua limpia para asegurar que el equipo
funcione apropiadamente (ausencia de goteo y escapes de aire).
PUNTA
TAPA DE
LA PUNTA VÁLVULA
CFV
FILTRO
CUERPO DE LA
PUNTA
g) Nunca llene el tanque con más de ¾ de su capacidad, obedeciendo la marca
(máximo) grabada en el tanque (Para auxiliar existe una placa marcadora del nivel
máximo dentro del tanque).
h) Certifique que el O'ring de la tapa no tenga escapes de aire.
i) Accione la bomba utilizando ambas manos y con un pie en el estribo.
j) Bombeé hasta obtener 55 psi (379,2 kPa) de presión o hasta el máximo de la escala
(verde) operacional de trabajo del manómetro.
k) Cada accionamiento completo (todo el recorrido del asta), equivale a
aproximadamente 1 psi (una libra fuerza/ pol².)
l) El producto a pulverizar (insecticida) debe ser mezclado perfectamente agitando el
tanque antes de iniciar la aplicación o después, cuando el equipo esté parado por más
de 5 (cinco) minutos.
m) La aplicación se debe realizar en fajas verticales con ancho aproximado de 75 cm los
cuales se deben traslapar 5 cm.
n) Mantener la punta de la lanza a 45 cm de la pared. Continuar la pulverización
moviéndose hacia la derecha, o sea, en el sentido horario, hasta que se cubra toda el área.
Notas:
1. Variaciones de caudal por encima o abajo del 10% indican que la punta debe ser
substituida.
2. Abajo de 21 psi la pulverización será interrumpida por la válvula CFV, indicando la
necesidad de represurizar el tanque para continuar la operación.
3. Con la utilización de la Válvula CFV, la tasa de aplicación del producto químico es
reducida de 40 a 30 ml/m². Por lo tanto el operario deberá realizar la aplicación con
velocidad reducida o modificar la formulación de la mezcla del producto químico. Para
mayores informaciones consultar la versión actualizada del “Manual for Indoor Residual
Spraying - WHO/CDS/WHOPES/GCDPP”.
4. En caso de defecto o falta de la válvula CFV, el equipo podrá ser utilizado, pero será
necesario retornar a la tasa de aplicación y formulación de la mezcla indicada en el
“Manual for Indoor Residual Spraying - WHO/CDS/WHOPES/GCDPP” para la condición
sin válvula CFV.
PROCEDIMIENTOS DESPUÉS DE LA APLICACIÓN
a) Avise a las personas que viven en el sitio para que permanezcan fuera de la casa
hasta que la pulverización se seque.
b) Informe al responsable de la casa para barrer o limpiar el piso antes de permitir que
los niños, adultos o animales vuelvan a la casa.
c) Indique al responsable por la limpieza, que no limpie la superficie que fue
pulverizada.
d) Después de concluir el día de trabajo, despresurice y retire cualquier residuo de
insecticida. Para esta acción ver sección 7 Recomendaciones Ambientales.
Nota: Prepare solamente el insecticida necesario para la aplicación evitando así,
descartar los residuos.
PREPARACION DEL EQUIPO
a) Antes de iniciar la operación de pulverización, el equipo debe ser revisado.
b) Revise la bomba de pulverización visualmente para asegurar que todas las
partes estén montadas correctamente y que estén en buenas condiciones.
MANUAL DEL OPERARIO | Pulverizador de Compresión Previa – Super 2S

7. RECOMENDACIONES AMBIENTALES
1 - Descarte de Efluentes Líquidos
No lave los empaques o pulverizadores en lagos, fuentes, ríos y demás cuerpos de agua.
Descarte correctamente los empaques y restos de producto. Siga las instrucciones contenidas en los empaques de los productos químicos.
2 - Aplique solamente las dosis recomendadas y dentro del área objetivo
No haga aplicaciones de productos químicos en áreas situadas a una distancia mínima de 500 metros de áreas de protección de acueductos y agua para abastecimiento público; y
de 250 metros de manantiales, viviendas rurales, rebaños de animales y cultivos susceptibles a daños.
3 - Recomendaciones de descontaminación, inutilización y descarte del pulverizador dorsal Guarany
a) Descontaminación del tanque y de los otros componentes por donde pasan los productos químicos:
NOTA- Antes del envío del pulverizador para el proceso de descarte/reciclaje, realizar el proceso de lavado/descontaminación descrito abajo.
1- Durante el procedimiento de lavado del pulverizador, el operario debe estar utilizando los siguientes EPIs – Uniforme de protección contra riesgo químico (camisa de manga larga
y pantalón), delantal, guantes impermeables, botas impermeables y víscera facial;
2- El lavado debe ser hecho en un sitio ventilado y con piso impermeable;
3- Evacue completamente el contenido del tanque del pulverizador en un recipiente plástico;
4- Llene el pulverizador con agua “limpia” hasta 1/3 de su capacidad normal recomendada en el boletín técnico;
5- Cierre bien la tapa del equipo y agítelo por 30 segundos;
6- Elimine parte del líquido del tanque a través de la boquilla, pulverizando por lo menos 1 minuto y la cantidad restante, viértalo por la boca del tanque del equipo, recoja todo el
líquido del lavado en el mismo recipiente plástico citado en el ítem 3. OBS: este líquido no debe ser descartado de ninguna manera y siempre que sea posible se debe utilizar para
dilución/preparación de nuevas mezclas con productos químicos;
7- Esta operación debe ser repetida 3 veces antes de enviar el equipo pulverizador para el proceso de descarte/reciclaje;
8- Después del procedimiento del triple lavado, inutilice el tanque plástico perforando el fondo para evitar posible utilización futura.
La disposición de residuos de forma incorrecta puede impactar el medio ambiente provocando alteraciones significativas en la calidad del suelo, en las aguas superficiales, en el
nivel freático, así como en la salud de la población.
En el caso que tenga dudas con relación a los descartes, consulte nuestro sitio (www.guaranyind.com.br) o +55 (11) 2118-8400.
18
Grifo in-line muy duro para girar
y no sella Grifo desgastado o reseco Cambiarlo o lubricarlo con aceite de motor
Goteo por la punta Elementos de sellamiento de la válvula disparadora dañados Substituir (kit)
Escape de agua (insecticida) por la
manopla de la válvula disparadora O'ring de sellamiento seco o averiado Lubríquelo con grasa
La tapa no sella perfectamente O'ring que sella la tapa averiado o resecó Lubricarlo con grasa o cambiarlo
Sube agua por dentro del cilindro
de la bomba Anillo de la válvula de retención o resorte averiado Cambiarlo
Falla en el bombeo Buje de cuero reseco o averiado Lubrique con grasa o cambie el mismo
Grifo cerrado Abrirlo
Filtros tapados (sucios) Lavarlos en agua limpia
Válvula S6 trabada o desgastada Cambiarla o limpiarla y lubricar con aceite
La bomba tiene presión pero no sale
líquido por la punta
O'ring de la conexión averiado Cambiarlo y lubricar con grasa
Abrazadera suelta o dañada Apretar o cambiar
Perdida de presión (aire) por la conexión
superior de la manguera
8. PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

9. PIEZAS DE REPOSICIÓN
19
MANUAL DEL OPERARIO | Pulverizador de Compresión Previa – Super 2S
57
48
54
35
43
44
45
46
47

20
Ítem
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Tanque ( 7,6 litros)
Tanque ( 11,4 litros)
Tanque ( 15,2 litros)
Correa de sustentación
Tapa con traba
O'ring
Guaya de la tapa
Tuerca
Arandela plana
O'ring
Conector
Arandela cuna
Cuerpo de la válvula
O'ring fluorelastómero
Válvula de seguridad
Traba
Resorte
O'ring fluorelastómero
Kit de servicio válvula de retención
Cilindro de la bomba (7,6 litros)
Cilindro de la bomba (11,4/15,2 litros)
O'ring
Tuerca
Arandela del buje
Buje
Soporte del buje
Cabezote
Hasta con cabo (7,6 litros)
Hasta con cabo (11,4/15,2 litros)
Kit de amortiguamiento
Tubo de succión (7,6 litros)
Tubo de succión (11,4 litros)
Tubo de succión (15,2 litros)
Kit buje
Válvula registro esfera completa
Abrazadera
O'ring
O'ring
Kit conexión descarga
Manguera
Válvula S-6
10054
10055
10056
4808
4636
5168
7181
5305
2897
2722
2999
2896
7672
2303
9782
5227
1998
2810
4488
4989
4990
5167
5498
5149
1045
5148
4791
4818
4819
4991
4872
4871
4870
4992
10062
3058
1180
2312
10063
4641
8134
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Buje (anillo)
Tubo de descarga (7,6 litros)
Tubo de descarga (11,4 litros)
Tubo de descarga (15,2 litros)
Manómetro
Punta (acero inoxidable 8002 E)
Tuerca
Guarnición
Conjunto de descarga (7,6 litros)
Conjunto de descarga (11,4 litros)
Conjunto de descarga (15,2 litros)
O-ring
Guarnición de la válvula
Resorte
O'ring
Kit servicio S-6
Filtro de la válvula
Filtro Malla 100
Cuerpo del filtro
Elemento filtrante
Asta de accionamiento (7,6 litros)
Asta de accionamiento (11,4/15,2 litros)
Bomba de accionamiento completa (7,6 litros)
Bomba de accionamiento completa (11,4/15,2 litros)
O'ring
Válvula flujo constante 1,5 bar
Tuerca de la válvula
Cabo de la válvula
Kit de servicio**
Componentes del kit de servicio
O'ring
O'ring
Guarnición
Buje (anillo)
Traba
Buje pionero
Guarnición de la válvula
6203
4813
4814
4815
11245
7515
2818
7226
10345
10344
10343
7245
10105
7851
7600
10064
7852
5176
7182
7124
4999
4998
4996
9754
6316
7465
10043
2389
10346
2312
2722
7226
6203
5227
5229
10105
Descripción Código Ítem Descripción Código
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Guarany Paint Sprayer manuals