Gude GDT 901 User manual

----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------GB Translation of the original instructions
---------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
---------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
GS 4001
94601
GS 8501
94602
GDT 901
94246
GS 7501 I
94603
GSX 1101
94604

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
LIEFERUMFANG DELIVERED ITEMS PIÈCES FOURNIES AVEC L’APPAREIL
VOLUME DI FORNITURA MEEGELEVERD MASKINENS DELE ŠTANDARDNÁ VÝBAVA
ROZSAH DODÁVKY ALAPKIVITEL
GEWÄHRLEISTUNG
GUARANTEE
GARANTIE
GARANZIA
GARANTIE
ZÁRUKA
ZÁRUKA
JÓTÁLLÁS

GÜDE Service _______________________________________________________________________ 42
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ECDECLARATION OF CONFORMITY | DECLARATION CE
DE CONFORMITÉ | DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE | EGCONFORMITEITVERKLARING |
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
______________ 43
INBETRIEBNAHME STARTING THE MACHINE MISE EN SERVICE |
UTILIZZARE LA MACCHINA INGEBRUIKNAME ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDENÍ DO PROVOZU PUŠTANJE U RAD ________________________________________ 1
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE |
WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | SYMBOLE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN |
STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG
_____________________________________________ 9
English
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE | SYMBOLS | INSPECTIONS | FAILURES CAUSES REMOVAl
_________________ 13
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISTION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS |
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | SYMBOLES |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | PANNES CAUSES SUPPRESSION _______________ 17
Italiano
DATI TECNICI | UTILIZZO CONFORME | NORME DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA |
SERVIZIO | SIMBOLI |
PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE |
GUASTI CAUSE RIMOZIONE _________________________________________________ 21
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN |
ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE | SYMBOLEN |
INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA |
STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN ________________________________________ 25
Cesky
TECHNICKÉ ÚDAJE | OBLAST VYUŽITÍ | BEZPEČNOSTNÍ UPORZĚNÍ | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVICE |
SYMBOLY |
PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | PORUCHY PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ _______________ 29
Slovensky
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODL’A PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA |
SERVIS | SYMBOLY |
PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | PORUCHY PRÍČINY ODSTRÁNENIE _______ 33
Magyar
MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT | KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓL | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | SZIMBÓLUMOK |
GÉPSZEMLE ÉS
KARBANTARTÁSI TERV | ÜZEMZAVAROK OKOK ELTÁVOLÍTÁSUK _______________________ 37

GS 8501
GS 4001 GS 7501 I GSX 1101 GDT 901

1
ZUBEHÖR
ACCESSORY
ACCESSOIRES
ACCESSORIO
TOEBEHOREN
PŘÍSLUŠENSTVÍ
PRÍSLUŠENSTV
AZOKAT A TARTOZÉKOKAT
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
TRANSPORT / STORAGE
TRANSPORT / STOCKAGE
TRASPORTO / DEPOSITO
TRANSPORT / BEWARING
TRANSPORT / ULOŽENÍ
TRANSPORT / ULOŽENIE
SZÁLLÍTÁ / TÁROLÁ
AUTOMATIKBETRIEB /DAUERBETRIEB
AUTOMATIC OPERATION / NONSTOP OPERATION
MODE AUTOMATIQUE / FONCTIONNEMENT
CONTINU
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO /
UNZIONAMENTO CONTINUO
AUTOMATISCH BEDRIJF / CONTINUBEDRIJF
AUTOMATICKÝ PROVOZ / TRVALÝ PROVOZ
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA / TRVALÁ PREVÁDZKA
AUTOMATA ÜZEMMÓD / FOLYAMATOS ÜZEMELÉS
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
ENGINE PROTECTION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
INBETRIEBNAHME
STARTING THE MACHINE
MISE EN SERVICE
MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING
ZPROVOZNĚNÍ
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
ÜZEMBE HELYEZÉS
ANSCHLUSS
SUPPLY
RACCORDEMENT
COLLEGAMENTO
AANSLUITING
PŘÍPOJKA
PRIPOJENIE
CSATLAKOZTATÁS
9
2
7
6
°c
5

2
GS 4001 GS 7501 I GSX 1101
a
c
b
d
1
a25 mm
SUPPLY
ANSCHLUSS
RACCORDEMENT
COLLEGAMENTO
PŘÍPOJKA
AANSLUITING
PRIPOJENIE
CSATLAKOZTATÁS

3
32 mm
c
1
1/2“ AG
d
b1
“ AG
SUPPLY
ANSCHLUSS
RACCORDEMENT
COLLEGAMENTO
PŘÍPOJKA
AANSLUITING
PRIPOJENIE
CSATLAKOZTATÁS

4
1
GDT 901
a
b
1
1/4 “ AG
32 mm
SUPPLY
ANSCHLUSS
RACCORDEMENT
COLLEGAMENTO
PŘÍPOJKA
AANSLUITING
PRIPOJENIE
CSATLAKOZTATÁS
l/h
m
10
20
30
2000 4000 6000
max. 3,6 bar

5
STARTING THE MACHINE
INBETRIEBNAHME
MISE EN SERVICE
MESSA IN FUNZIONE
ZPROVOZNĚNÍ
INBEDRIJFSTELLING
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
ÜZEMBE HELYEZÉS

6
°c
START
°c °c
AUTOSTOP 25 M i n . AU TO R E STA R T
123
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
The pump must not in any case run without llings.
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
In nessun caso la pompa deve essere in
marcia a secco.
De pomp mag in geen geval in droge
toestand draaien.
Čerpadlo nesmie v žiadnom
prípade bežať bez náplní.
Čerpadlo nesmí v žádném
případě běžet bez náplní.
A szivattyút tilos üresen
üzemeltetni.
ENGINE PROTECTION
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
PROTEZIONE CONTRO I
SOVRACCARICHI
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM

7
T I P
A U T O S TA R T
A U T O S T O P
1 21 2
AUTOSTART
A U T O S TA R T
A U T O S T O P
AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATIKBETRIEB
MODE AUTOMATIQUE
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
AUTOMATICKÝ PROVOZ
AUTOMATISCH BEDRIJF
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
AUTOMATA ÜZEMMÓD

8
1
START
2
S T O P
3
NONSTOP OPERATION
DAUERBETRIEB
FONCTIONNEMENT CONTINU
FUNZIONAMENTO CONTINUO
TRVALÝ PROVOZ
CONTINUBEDRIJF
TRVALÁ PREVÁDZKA
FOLYAMATOS ÜZEMELÉS

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
9
465
1 2 3
TRANSPORT / STORAGE
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG
TRANSPORT / STOCKAGE
TRASPORTO / DEPOSITO
TRANSPORT / ULOŽENÍ
TRANSPORT / BEWARING
TRANSPORT / ULOŽENIE
SZÁLLÍTÁ / TÁROLÁ

10
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den GÜDE Service.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie
zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus,
Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser
bestimmt.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim-
mungen aus dieser Anleitung, kann GÜDE für Schä-
den nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B.
als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe)
geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser Betriebart
entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in diesem Fall
eine Zeitschaltuhrund sorgen Sie für ausreichende
Ruhephasen zwischen den Betriebszyklen.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte,
automatische Überlaufsicherung von Zisternen
und Brunnen oder zur Grundwasserregulierung in
Kellerräumen geeignet.
Die Pumpe ist nicht zum Fördern von
Trinkwasser zu verwenden!
Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsan-
lage an das bestehende Wasserleistungsnetz
angeschlossen werden.
Technische Daten
Tauchpumpe GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 GDT 901
Artikel-Nr. ....................................................94601 .....................94602 .....................94603 .................... 94604 .....................94246
Anschluss ..............................230V/ 50Hz .......... 230V/ 50Hz ...........230V/ 50Hz ..........230V/ 50Hz ..........230V/ 50Hz
Motorleistung P1 ..........................400 W .....................750 W ..................... 750 W ..................1100 W .....................800 W
Max. Tauchtiefe ...................................5 m ..........................8 m ..........................8 m ......................... 8 m ..........................5 m
Max. Förderhöhe ................................5 m ..........................8 m ..........................8 m ......................... 8 m .......................32 m
Max. Fördermenge ...................8000 l/h ...............13000 l/h ...............13000 l/h ..............19000 l/h .................6000 l/h
Max. Partikelgröße ......................35 mm ................... 35 mm ....................35 mm ...................35 mm ..................0,5 mm
Max. Wassertemperatur .................35°C ........................35°C ........................ 35°C ........................35°C ........................35°C
Schlauchanschlussgewinde
..1“-1½“ AG .............1“-1½“ AG .............1“-1½“ AG ............1“-1½“ AG .........................1¼“
Schutzart ............................................. IPX8 ........................ IPX8 .........................IPX8 ........................IPX8 ........................IPX8
Gewicht ............................................4,4 kg ..................... 5,6 kg ......................5,8 kg .....................7,4 kg .....................7,5 kg
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
dem Gerät fern zu halten.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Fragen Sie
bitte Ihren Elektrofachmann.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elek-
triker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen
Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale
Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
DEUTSCH
35 °C
IP X8

11
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
DE
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am
Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder
transportieren!
Vor Inbetriebsetzung der Pumpe überprüfen, dass
das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht
beschädigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-
digte Netzanschlussleitung durch den GÜDE Service
ersetzt werden. Nehmen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Vor dem Eintauchen, nach Außerbetriebnahme, bei
Beheben von Störungen und vor der Wartung den
Netzstecker ziehen.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen noch Tiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.) .
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand
laufen.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu
vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit
darf +35 °C nicht überschreiten.
Durch das Ausießen des Schmiermittels könnte eine
Verschmutzung der Flüssigkeit auftreten.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in
den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird,
müssen die in dem entsprechenden Land gültigen
Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt
beachtet werden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf
den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.Schulung: Die
Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer ent-
sprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur aus-
schließlich durch den GÜDE Service zu erfolgen. Es
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen
zu gewährleisten empfehlen wir die Pumpe in regel-
mäßigen Abständen mit sauberem Wasser zu spülen.
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass
sich kein Wasser im Gerät bendet, weil sonst die
Frostwirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen
Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen!
Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher
gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen
Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit
geeignetem Öl (z. B. Panzenöl) gespült wird.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
DEUTSCH

12
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie
diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Im Fördermedium aufhalten verboten
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor automatischem Anlauf
Zubehör - Im Lieferumfang nicht ent-
halten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Ge-
währleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal-
lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe
übernimmt GÜDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol-
liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft
werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von
unseren Geräten verursachten Schäden für das
nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen:
• Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll-
mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind;
• Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
• Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;•
Frostschäden und andere durch Witterungseinüsse
verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpichtet, an-
gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treen (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be-
nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratischweiter.
Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identizieren zu können benötigen
wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Bau-
jahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
DEUTSCH
DE

13
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
DE
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details
Nach Bedarf und Ver-
schmutzungsgrad Reinigen und Spülen Funktion des Schwimmerschalters prüfen
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt
Pumpenrad blockiert
Schwimmerschalter in Abschaltposition
Spannung überprüfen
Pumpenrad visuell auf Fremdkörper
untersuchen.
Wasserstand kontrollieren
Pumpe saugt nicht an Pumpengehäuse ohne Wasser
Wasserstand zu niedrig
Pumpenrad verstopft
Luftblasen entweichen lassen
4
Pumpe ausschalten, Wasserstand muss
steigen.
Verstopfung entfernen
Thermoschalter schal-
tet die Pumpe ab
5
Saugkorb verschmutzt
Wassertemperatur zu hoch
Pumpe läuft dauerhaft gegen maximalen
Druck.
Saugkorb reinigen und Pumpe abkühlen
lassen.
Wassertemperatur senken
Des Öfteren Pausen einlegen
Wasser-Fördermenge
ungenügend Saugkorb verschmutzt
Wasserspiegel sinkt rasch
Maximale Förderhöhe überschritten
Knick in der Förderleitung
Saugkorb reinigen
Für ausreichend Nachuss sorgen
Länge des Förderwegs überprüfen
3
Überprüfung der Förderleitung
DEUTSCH

14
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
GB
Read and understand the opera-
ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
If you feel concerned about the connection or
handling of the device, please turn to GÜDE Service
for help.
Specied conditions of use
The pump is solely used for drainage and for pum-
ping into and out of containers in the house, garden,
farm and agriculture and onely for water.
Noncompliance with provisions dened by generally
validregulations as well as those stipulated in this
manual renderGÜDE unaccountable for anydamage.
The pump is not suited for long-run operation
(e.g. as a circulation pump in ponds or streams).
When used in this manner, its service life is
curtailed correspondingly. In these cases, then,
use a time switch to secure sucient idle periods
between cycles of operation.
Do not leave the pump unattended while in
operation in order to prevent subsequent
damages caused by eventual malfunctions. Make
sure to disconnect the device from the grid if you
do not plan on using it.
Do not use the pump for drinking water!
The pump must not be connected to the
existing water-supply network as a pressure-
boosting device.
Technical data
Submersible Pump GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 GDT 901
Art. No ..........................................................94601 .....................94602 .....................94603 .................... 94604 .....................94246
Supply Voltage ....................230V/ 50Hz .......... 230V/ 50Hz ...........230V/ 50Hz ..........230V/ 50Hz ..........230V/ 50Hz
Motor capacity P1 .........................400 W .....................750 W ..................... 750 W ..................1100 W .....................800 W
Max. immersion ..................................5 m ..........................8 m ..........................8 m ......................... 8 m ..........................5 m
Max. head of delivery .......................5 m ..........................8 m ..........................8 m ......................... 8 m .......................32 m
Max. delivered quantity ..........8000 l/h ...............13000 l/h ...............13000 l/h ..............19000 l/h .................6000 l/h
Max. suction .................................. 35 mm ................... 35 mm ....................35 mm ...................35 mm ..................0,5 mm
Max. Water temperature ................35°C ........................35°C ........................ 35°C ........................35°C ........................35°C
Thread hose connection
........1“-1½“ AG .............1“-1½“ AG .............1“-1½“ AG ............ 1“-1½“ AG ......................... 1¼“
Protection class .................................IPX8 ........................ IPX8 .........................IPX8 ........................IPX8 ........................IPX8
Weight ............................................... 4,4 kg ..................... 5,6 kg ......................5,8 kg .....................7,4 kg .....................7,5 kg
Safety instructions
WARNING! Electric shock!
There is a risk of an injury caused by electric
shock!
This device is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or without the necessary lack experience
or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or were instructed
by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
Operation is only allowed with a safety switch against
stray current (RCD max. stray current of 30mA). Please
ask yourelectrician.
Before putting into operation, a qualied electrician must
check whether electric safety measures required are in
place. Any national regulations in this regard must be
complied with.
Electric connection to a socket.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or
carry it while it is connected to the grid!
ENGLISH
35 °C
IP X8

15
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
GB
Before putting the pump into operation, check
whether the electric cable and/or socket are not
damaged.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the GÜDE Service team. Under no
circumstances, execute any repair with your hands.
Protect the feeder cable from excessive temperatures,
oil and sharp edges.
Unplug the device prior to submersion, upon termi-
nation of operation, in the course of defect removal
and prior to performing maintenance procedures.
If the pump is in operation, neither people nor animals
can be present or plunged in the pumped liquid (e.g.
pools, cellars, etc.).
The pump must not in any case run without llings.
Do not leave the pump unattended while in operati-
on in order to prevent subsequent damages caused
by eventual malfunctions. Make sure to disconnect
the device from the grid if you do not plan on using it.
The temperature of the drained liquid must not
exceed +35 °C.
If the lubricant escapes the uid could become
contaminated.
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropri-
ate pumping stations, standards valid for pumps in
the given country must unconditionally be observed.
The user is responsible to third parties if pump (dum-
ping stations, etc.) is used.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down.For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication:Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age:Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the feeder cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
If the pump is faulty, the repair needs to be solely exe-
cuted by an authorised service centre. Only original
spare parts can be used.
To ensure long service life of the pump seal, we
recommend rinsing the pump with clean water in
regular intervals.
At winter storing, it is necessary to make sure there is
no water in the appliance as the frost could damage
the appliance. Prior to transportation, it is necessary
to unplug the pump from the grid! The device has to
be completely emptied and stored with frost-proof
protection. Adhesion of mechanical seals can be
prevented if you rinse the pump with appropriate oil
(for example, with vegetable oil).
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
Guarantee claims as per guarantee card attached.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
ENGLISH

16
GS 4001 | GS 8501 | GS 7501 I | GSX 1101 | GDT 901
GB
GÜDE cannot be held responsible for damages
incurred in consequence of unqualied installation or
unskilled handling of the pump.
The device has to be checked on a regular basis to
ensure perfect functioning.
Let us refer to the fact we do not assume any respon-
sibility – according to standards in force – for damage
eventually caused by our appliances in the below-
mentioned cases:
• Unprofessional repairs executed by unauthorised
service centres;
• Use in conict with the designed purpose, or failure
to observe the use as designed;
• Pump overload with a continuous run;
• Damage as a result of icing or any other fault caused
by climatic inuences;
Identical regulations apply for accessory parts.
To prevent damage (such as ooded rooms, etc.) as a
result of faulty pump operation (failure or fault) the ow-
ner (user) is obliged to take reasonable safety measures
(alarm assembly, spare pump, etc.).
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part.
Please help us be able to help you. In order to identify
your device in case of claim we need the serial No.,
product No. and year of production. All this data can
be found on the type label. Please enter it here for
future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Symbols
Read the Operating Instructions
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Cable pullying / transport prohibited
Staying in the transportation medium
prohibited
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against automatic starting
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
ENGLISH
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Gude Water Pump manuals

Gude
Gude HWW 3100 K Wiring diagram

Gude
Gude GS4000 User manual

Gude
Gude GS 750 3IN1 User manual

Gude
Gude GFS 401 S User manual

Gude
Gude JG 3100 User manual

Gude
Gude GS7501 PI User manual

Gude
Gude PRO 1100 A User manual

Gude
Gude MP 120/5A 24 LT User manual

Gude
Gude GS 1102 PI Wiring diagram

Gude
Gude GS 4003 P User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Little Giant
Little Giant PWM Series owner's manual

OEM Tools
OEM Tools 25712 Operating instructions and parts manual

Little Giant
Little Giant 6EC Series owner's manual

Master cool
Master cool 90062a instruction manual

IMP PUMPS
IMP PUMPS NMT 40 Installation and operating manual

Master cool
Master cool 90063-2V-110-B operating instructions