GUTFELS BLEND 5010 User manual

Standmixer
Stand Blender
Mixeur sur socle
Standblender
Batidora de vaso
Liquidificador de pé
BLEND 5010
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE DÙTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕE

1
SHOP
2
1.
2.
3
1.
1.
2.
2.
4
1.
2.
3.
5 6
7 8 9
1.
2. 3.
10 max.
600ml
max.
300ml
max.
100ml
11 12
- 2 -

DE
1.
2.
13
ON
16
OFF
1. 2.
19
22
1. 3.
2.
4. 5.
14
ON
max.
3 min
17
OFF
15
OFF
18
1.
2.
20
1.
2.
3.
23
21
24
- 3 -

25 26 27
28
- 4 -
220-240
V~
50-60
Hz
1400 W
EAN: 4016572025194

- 5 -
DE
Symbolerklärung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch. Machen Sie sich mit der Nutzung,
den Einstellmöglichkeiten und Funktionen
der Schalter vertraut. Verinnerlichen
Sie Sicherheitshinweise und
Bedienungsanweisungen und befolgen Sie
diese, um mögliche Risiken und Gefahren
zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
WARNUNG -
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien sind
kein Spielzeug. Kinder dürfen mit
Verpackungsmaterialien nicht spielen,
da sie diese verschlucken und daran
ersticken können!
WARNUNG! Das Gerät ist bei
nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
WARNUNG -
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie das Gerät und dessen
elektrische Teile vor Feuchtigkeit. Tauchen
Sie das Gerät und dessen elektrische Teile
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter fließendes
Wasser. Beachten Sie die Pflege- und
Reinigungshinweise.
WARNUNG! Betreiben Sie das
Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder während Sie auf einem
nassen oder feuchten Untergrund stehen.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
WARNUNG -
VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig, um Verletzungen
durch scharfe Teile zu vermeiden.
WARNUNG -
VERLETZUNGSGEFAHR!
Vermeiden Sie den Kontakt mit sich
bewegenden Teilen. Warten Sie bis alle
Teile stillstehen, bevor Sie diese berühren.
BLEND 5010
{ Bedienungsanleitung
Standmixer
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf eines Gerätes der
Marke GUTFELS.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die
nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den
späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden
zukünftigen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen bitte Ihren
Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen
Sie auf unsere Webseite:
www.ggv-service.de
Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen
an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne
vorherige Mitteilung vorbehalten.
1. Beschreibung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern
von festen Lebensmitteln wie Gemüse oder Obst
und zum Mischen dieser, sowie zum Vermischen
von flüssigen und festen Nahrungsmitteln oder zum
Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Verarbeiten von
harten Nahrungsmitteln, heißen Nahrungsmitteln,
heißen Flüssigkeiten oder heißem Öl.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich
geeignet.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
führt zu Sach- oder Personenschäden.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus
Sicherheitsgründen nicht zulässig.
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF ALLE
ABBILDUNGEN AUF DER ILLUSTRATIONSSEITE!

- 6 -
DE
Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig
durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet
wird.
• Für Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, ziehen Sie bitte das Kapitel
„Nach dem Gebrauch“ zu Rate.
• Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das
Gerät ein, da die Flüssigkeit in Form einer
plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem
Gerät ausgestoßen werden könnte.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet. Es ist nur dazu bestimmt im
Haushalt verwendet zu werden.
• Die Verwendung von Verlängerungskabeln,
Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist
wegen der damit verbundenen Brandgefahr
verboten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose und wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
• WARNUNG! Das Gerät ausschließlich
gemäß dieser Gebrauchsanweisung
verwenden. Versuchen Sie nicht, das Gerät in
irgendeiner Form zu modifizieren.
• Stromschlaggefahr!
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst
zu reparieren. Lassen Sie das Gerät
im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
• Platzieren und betreiben Sie das Gerät stets
auf einer ebenen, stabilen und trockenen
Oberfläche, die das Gewicht des Gerätes
tragen kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem
Behälter.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne
ordnungsgemäß befestigten Deckel zu
betreiben. Öffnen Sie den Deckel nicht, bevor
die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen
ist.
• Füllen Sie die Behälter nicht über die
angegebene maximale Füllhöhe hinaus.
• Halten Sie während des Betriebs Hände,
Haare, Kleidungsstücke und Küchenwerkzeuge
von den Klingen fern, um Verletzungen
zu vermeiden und um das Gerät nicht zu
beschädigen. Ein Küchenschaber darf nur
benutzt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Restrisiken
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut
erreichbaren Steckdose, um im Notfall das
Gerät schnell von der Netzversorgung trennen
zu können.
Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse
II. Dies bedeutet, dass das Produkt
mit einer verstärkten oder doppelten
Isolierung zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung beziehungsweise
Metallgehäuse ausgestattet ist.
Nur zur Verwendung in trockenen
Innenräumen.
Trocken Feucht
Sicherheit bestimmter
Personengruppen
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Fehlgebrauch
• Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb
vorgesehen. Lasen Sie das Gerät nach einer
Betriebsdauer von 3 Minuten mindestens 30
Minuten abkühlen. Überlasten Sie das Gerät
nicht.
• Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen
werden. Diese können ein Sicherheitsrisiko
für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur
Originalteile und -zubehör.
• WARNUNG: Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Es
muss mit den scharfen Schneidmessern sowie
beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen
vorsichtig umgegangen werden.
• Der Mixer ist nur mit dem beigefügten Ständer
zu verwenden.
• VORSICHT: Es ist sicherzustellen, dass
der Mixer ausgeschaltet ist, bevor er vom
Ständer abgenommen wird.
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder
Ersatzteilen, die im Betrieb bewegt werden,
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
• VORSICHT: Um eine Gefährdung
durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden,
darf das Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine

- 7 -
DE
Bedienelement
Funktion
Taste Smoothie
Drücken, um das Gerät im
automatischen Smoothie-Modus
zu betreiben. Die Anzeige
der Taste Smoothie leuchtet
dauerhaft.
Wenn der Smoothie fertig ist,
stoppt das Gerät automatisch. Alle
drei Tastenanzeigen blinken.
Hinweis: Der automatische
Betrieb kann durch Drücken
der Taste Smoothie
oder durch Drehen des
Funktionskontrollreglers auf OFF
gestoppt werden.
Taste Auto Clean
Drücken, um das Gerät im
automatischen Reinigungsmodus
zu betreiben. Die Anzeige
der Taste Auto Clean leuchtet
dauerhaft.
Wenn die automatische
Reinigung beendet ist, stoppt
das Gerät automatisch. Alle drei
Tastenanzeigen blinken.
Hinweis: Der automatische
Betrieb kann durch Drücken
der Taste Auto Clean
oder durch Drehen des
Funktionskontrollreglers auf OFF
gestoppt werden.
Taste Ice crush
Drücken, um das Gerät
im automatischen
Eiszerkleinerungsmodus zu
betreiben. Die Anzeige der Taste
Ice crush leuchtet dauerhaft.
Wenn die automatische
Eiszerkleinerung beendet ist,
stoppt das Gerät automatisch. Alle
drei Tastenanzeigen blinken.
Hinweis: Der automatische
Betrieb kann durch Drücken der
Taste Ice crush oder durch Drehen
des Funktionskontrollreglers auf
OFF gestoppt werden.
HINWEISE:
• Stellen Sie stets sicher, dass der
Funktionskontrollregler auf OFF steht, bevor das
Gerät mit der Netzversorgung verbunden, bzw.
von dieser getrennt wird.
• Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden
Sie diese zunächst in kleine Stücke (ca. 1,5 cm).
Auch Eiswürfel dürfen nicht größer als 1,5 cm
sein.
• Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Deckel
Elektrische Sicherheit
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet
oder in irgendeiner Form beschädigt wurde.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Schäden.
Lassen Sie es nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder knicken Sie es
nicht. Schützen Sie das Netzkabel vor heißen
Oberflächen und offenen Flammen und achten
Sie darauf, dass niemand unbeabsichtigt daran
ziehen oder darüber stolpern kann.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das
Gehäuse. Führen Sie keine Finger oder
Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein
und blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
• Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen Sie
es nicht in unmittelbarer Nähe von offenen
Flammen oder Wärmequellen wie Herden oder
Heizgeräten auf.
3. Bedienung
Bedienelement
Funktion
Funktionskontrollregler
OFF: Schaltet das Gerät aus.
ON: Gerät wechselt in die
Modusauswahl, so dass mit
den Tasten ein Automatikmodus
ausgewählt werden kann. Die
Tastenanzeigen blinken.
P: Gerät ist in Betrieb, solange der
Funktionskontrollregler in Position
P (Impuls-Modus) gehalten wird.
MIN - MAX: Das Gerät
wird im manuellen Modus
betrieben, der eine stufenlose
Geschwindigkeitseinstellung
ermöglicht.
Hinweise:
• Die Betriebskontrollleuchte im
Regler leuchtet, solange das
Gerät in Betrieb ist.
• Die Geschwindigkeit kann
nicht mit dem Regler
eingestellt werden, wenn ein
Automatikmodus ausgewählt ist.

- 8 -
DE
fließendem Wasser aus. Mit einem
trockenen, weichen Tuch abtrocknen.
• Das Gerät darf erst dann erneut verwendet
werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
Lagerung
• Stellen Sie vor der Lagerung stets sicher, dass
das Gerät sauber, vollständig trocken und
abgekühlt ist.
• Befestigen Sie die Klingeneinheit zur
Aufbewahrung an einem der Behälter, um
einen versehentlichen Kontakt mit der Klinge
zu vermeiden. Drehen Sie den Behälter nicht
vollständig zu, um etwas Luftzirkulation darin
zu ermöglichen und schlechte Gerüche zu
vermeiden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort auf, an dem es vor Feuchtigkeit
geschützt ist und sich außer Reichweite von
Kindern befindet.
• Bewahren Sie das Gerät vorzugsweise in seiner
Originalverpackung auf.
5. Störungsbehebung
Überhitzungsschutz
Bei drohender Überhitzung schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um Schäden zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät in diesem Falle von der
Netzversorgung und lassen Sie es vollständig
abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
6. Entsorgung
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht als unsortierter Abfall mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern zur Wiederverwendung und
Verwertung an getrennte Sammelstellen
verbracht werden muss.
Die Entsorgung muss die bestehenden
lokalen Vorschriften erfüllen.
Zur Entsorgung muss das Produkt an/bei
einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischer und elektronischer Ausrüstung
abgegeben werden.
7. Gewährleistung
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Gutfels – Gerätes haben Sie eine
Herstellergarantie (2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der
Serviceplattform des Herstellers unter
nicht korrekt befestigt ist (nur bei Verwendung
des großen Behälters mit Deckel) oder der
Behälter nicht korrekt mit der Motoreinheit
verriegelt ist.
• Wenn Sie den großen Behälter mit Deckel
verwenden, können Sie den Messbecher
während des Betriebs vom Deckel abnehmen
und Zutaten in den Behälter geben. Achten
Sie darauf, den Messbecher danach wieder
einzusetzen.
• Wenn Sie einen Gemüse-/Obstsaft zubereiten
oder Eiswürfel zerkleinern, fügen Sie etwas
Wasser hinzu, um ein einfaches Mischen zu
ermöglichen (2 Teile Gemüse/Obst/Eiswürfel,
3 Teile Wasser).
4. Nach dem Gebrauch
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Niemals Lösungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol verwenden, um das Gerät zu
reinigen. Das Gerät nicht mit entflammbaren
Reinigungsmitteln reinigen.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie die
Motoreinheit nie unter fließendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in die Motoreinheit eintritt.
• Achten Sie bei der Reinigung der Klingeneinheit
auf die scharfen Klingen!
• Reinigen Sie die das Gehäuse der Motoreinheit
mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und,
falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen.
• Reinigen Sie die Behälter, den Behälterdeckel
mit Messbecher und die Klingeneinheit in
warmem Wasser mit einem weichen Schwamm
oder einer weichen Bürste und mildem
Reinigungsmittel. Mit einem trockenen, weichen
Tuch abtrocknen.
• Alle Teile außer der Motoreinheit sind
spülmaschinengeeignet.
• Sie können das Innere der Behälter auch
mithilfe des automatischen Reinigungsmodus
reinigen:
1. Füllen Sie den jeweiligen Behälter zu
ca. 1/4 mit Wasser.
2. Verbinden Sie den Behälter mit der
Motoreinheit.
3. Drehen Sie den Funktionskontrollregler auf
ON und drücken Sie dann die Taste Auto
Clean. Das Gerät beginnt automatisch den
Betrieb.
4. Wenn die automatische Reinigung beendet
ist, stoppt das Gerät automatisch.
5. Entfernen Sie den Behälter von der
Motoreinheit und spülen Sie ihn unter

- 9 -
DE
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in der
Bundesrepublik Deutschland oder Österreich
erworben wurden und in Betrieb sind.
Bei Reklamationen defekter Geräte müssen
Absender- und Empfängeranschrift in der
Bundesrepublik Deutschland oder Österreich sein.
Für Geräte, die in anderen europäischen Ländern
erworben und betrieben werden, gelten die
Garantiebedingungen des Verkäufers.
8. CE-Kennzeichnung
Über ein Konformitätsbewertungs-
verfahren wurde nachgewiesen, dass
dieses Produkt nach europäischen
Richtlinien hergestellt wurde.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt der
Hersteller gegenüber den zuständigen
EU-Behörden, dass das Gerät den
geltenden Konformitäts-Anforderungen
genügt, welche in den entsprechenden
Rechtsvorschriften der Europäischen
Union und in harmonisierten Normen
festgelegt sind.
Ein erfolgreicher Abschluss des
Konformitätsbewertungsverfahrens
berechtigt zum Anbringen des CE-
Zeichens.
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie
zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind jegliche
Ansprüche nach Ablauf der 24-monatigen
Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich
in diesem Fall direkt an Ihren Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten
6 Monate beseitigt der Kundendienst Mängel am
Gerät unentgeltlich. Voraussetzung ist, dass das
Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der
Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel
bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen)
oder bei Gemeinschaftsnutzung durch mehrere
Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab
Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der
ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst Mängel
am Gerät unentgeltlich. Voraussetzung ist, dass das
Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der
Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel
bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert
sich die Garantie weder für das Gerät noch für die
neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle
Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte
Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige
Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an
falsche Netzspannung entstehen, Schäden aufgrund
von chemischer bzw. elektrothermischer Einwirkung
oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen,
Glas-, Lack- oder Emaille Schäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen,
die auf Transportschäden zurückzuführen sind.
Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn –
ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung
– von nicht ermächtigten Personen am Gerät
Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft
verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht
für mangelfreie, durch eine qualifizierte Fachkraft
mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten
zur Anpassung des Gerätes an die technischen
Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.

- 10 -
GB
WARNING - DANGER OF
SUFFOCATION!
Packaging materials are not toys. Children
should not play with the packaging
materials, as they pose a risk of
swallowing and suffocation!
WARNING! Always disconnect
the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
WARNING - RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
Protect the appliance and its electrical
parts against moisture. Do not immerse
the appliance and its electrical parts in
water or other liquids to avoid electrical
shock. Never hold the appliance under
running water. Pay attention to the
instructions for cleaning and care.
WARNING! Do not operate the
appliance with wet hands or while standing
on a wet floor. Do not touch the power plug
with wet hands.
WARNING – DANGER OF
INJURY!
Take care to avoid injury from sharp
elements.
WARNING - DANGER OF
INJURY!
Avoid contacting moving parts. Wait until
all components have completely stopped
before touching them.
This appliance is classified as protection
class II. This means the product is equipped
with enhanced or double insulation between
the mains supply circuit and the output
voltage or the metallic casing.
Only use in dry indoor rooms.
Dry Damp
Safety of certain groups of people
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
BLEND 5010
t Instructions
Stand blender
Dear Customer,
We thank you for purchasing a GUTFELS appliance.
Please take a few minutes before starting operation of
the appliance and read the following instruction manual.
Keep the instruction manual in a safe place for
future reference. Pass it on to the new owner if the
appliance is sold or given away.
For further questions, please contact your dealer, an
authorised technician or go to our homepage
www.ggv-service.de
With all types and models, modifications in design,
properties and configuration are possible without
prior notice.
1. Description
This appliance is intended exclusively for chopping
solid foodstuffs, such as vegetables or fruit, and to
combine them into a blend, or to blend liquid and
solid foodstuffs into a blend or to combine liquid
foodstuffs only. Do not use the appliance with hard
foodstuffs, hot foodstuffs, hot liquids or hot oil.
The appliance is intended exclusively for use in
private households and is not suitable for commercial
use.
The appliance is only intended for indoor use.
Use the appliance only as described in this
instruction manual. Any other form of use does not
constitute an intended use and can result in material
damage or personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no liability for
damage or injury resulting from improper use or use
for other than the intended purpose.
For safety reasons, modifications or alterations to the
appliance are not permitted.
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL FIGURES
ON ILLUSTRATION PAGE!
Symbol explanation
Read this instruction manual carefully
before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments
and functions of switches. Internalise and
follow the safety and operation instructions
in order to avoid possible risks and
hazards.
Remove all packaging materials.

- 11 -
GB
properly attached lid. Do not open the lid before
the blade stops running completely.
• Do not fill the jugs above the indicated
maximum filling height.
• Keep hands, hair, clothing and utensils away
from the cutting blades during operation to
avoid injuries and damage of the appliance. A
scraper may only be used when the appliance is
switched off.
Residual risks
• Connect the mains plug to an easily accessible
socket, in order to quickly disconnect the
appliance from the mains supply in an emergency.
Electrical safety
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Ensure the rated voltage shown on the rating label
corresponds with the voltage of the power supply.
• Do not operate any appliance with a damaged
power cord or plug, when the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner.
• Protect the power cord against damages. Do
not let it hang over sharp edges, do not squeeze
or bend it. Keep the power cord away from
hot surfaces and open flames and ensure that
nobody can pull on or trip over it unintentionally.
• Do not open the housing under any
circumstances. Do not insert fingers or foreign
objects in any opening of the appliance and do
not obstruct the air vents.
• Protect the appliance against heat. Do not place
close to open flames or heat sources such as
stoves or heating appliances.
3. Operation
Control
element Function
Function control knob
OFF: Turns the appliance off.
ON: Appliance switches into mode
selection so that an automatic
mode can be selected with the
buttons. The button indicators flash.
P: The appliance operates as long
as the function control knob is kept
in position P (Pulse mode).
MIN - MAX: The appliance operates
in manual mode which allows a
continuous adjustment of speed.
Notes:
• The operating light in the
knob lights up as long as the
appliance is operating.
• The speed cannot be adjusted
with the knob when an
automatic mode is selected.
concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Improper use
• The appliance is only intended for short term
operation. After an operation time of 3 minutes,
let it cool for at least 30 minutes. Do not
overload the appliance.
• Never use accessories which are not
recommended by the manufacturer. They could
pose a safety risk to the user and might damage
the appliance. Only use original parts and
accessories.
• WARNING: Potential injury from misuse.
Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
• The blender is only to be used with the stand
provided.
• CAUTION: Ensure that the blender is
switched off before removing it from the stand.
• Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
• Regarding the instructions for cleaning surfaces
in contact with food, please refer to chapter
“After use”.
• Do not pour hot liquid into the appliance as it
can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
• This appliance is not suitable for commercial use.
It is only intended to be used in the household.
• The use of extension cords, multiple plugs or
power strips is prohibited due to the associated
fire hazard.
• Do not pull the power plug out of the electrical
outlet by the power cord and do not wrap the
power cord around the appliance.
• Do not leave the appliance unattended during
operation.
• WARNING! Use this appliance solely in
accordance with these instructions. Do not
attempt to modify the appliance in any way.
• Danger of electric
shock! Do not attempt to repair
the appliance yourself. In case
of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
• Always place and operate the appliance on an
even, stable and dry surface able to hold the
weight of the appliance.
• Never operate the appliance with an empty jug.
• Do not try to operate the appliance without a

- 12 -
GB
4. After use
Cleaning
• Before cleaning, switch off and unplug the
appliance and let it cool down completely.
• Never use solvents, abrasive cleaners or
alcohol to clean the appliance. Do not clean the
appliance with flammable cleaning agents.
• Do not immerse the motor unit in water or other
liquids. Never hold the motor unit under running
water. Make sure that no water enters the motor
unit while cleaning it.
• Be aware of the sharp cutting blades while
cleaning the blade unit!
• Clean the body of the motor unit with a soft
damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent. Wipe with a dry and soft cloth.
• Clean the jugs, the jug lid with measuring cup
and the blade unit in warm water, using a soft
sponge or brush and a mild detergent. Wipe
with a dry and soft cloth.
• All parts except the motor unit are dishwasher
safe.
• You can also clean the inside of the jugs using
the Auto Clean mode:
1. Fill the respective jug approx. 1/4 full with
water.
2. Connect the jug with the motor unit.
3. Turn the function control knob to ON, then
press the Auto Clean button. The appliance
starts operating automatically.
4. When auto cleaning is finished, the
appliance stops automatically.
5. Remove the jug from the motor unit and
rinse the jug under running water. Wipe with
a dry and soft cloth.
• The appliance may only be used again after it is
dried completely.
Storage
• Before storage, always make sure that the
appliance is clean, completely dry and cooled
down.
• Attach the blade unit to one of the jugs for
storage to avoid accidental contact with the
blade. Do not twist it shut completely to allow
some air circulation in the jar, preventing bad
odors.
• Store the appliance in a cool, dry place,
protected from moisture and out of the reach of
children.
• Preferably store the appliance in its original
packaging.
5. Troubleshooting
Overheating protection
When the appliance is about to overheat, it turns
off automatically to prevent damage. In this case,
Control
element Function
Smoothie button
Press to operate the appliance in
automatic smoothie mode. The
smoothie button indicator lights up
solidly.
When the smoothie is finished, the
appliance stops automatically. All
three button indicators flash.
Note: The automatic operation
can be stopped by pressing the
Smoothie button or turning the
speed control knob to OFF.
Auto Clean button
Press to operate the appliance in
Auto Clean mode. The Auto Clean
button indicator lights up solidly.
When auto cleaning is finished, the
appliance stops automatically. All
three button indicators flash.
Note: The automatic operation
can be stopped by pressing the
Auto Clean button or turning the
function control knob to OFF.
Ice crush button
Press to operate the appliance in
automatic ice crush mode. The
Ice crush button indicator lights up
solidly.
When ice crushing is finished, the
appliance stops automatically. All
three button indicators flash.
Note: The automatic operation can
be stopped by pressing the Ice
crush button or turning the speed
control knob to OFF.
NOTES:
• Always make sure that the function control knob
is set to OFF before connecting the appliance
to the power supply and before disconnecting it
from the power supply.
• If you are processing solid ingredients, cut
them into small pieces (approx. 1.5 cm) first. Ice
cubes must not be bigger than 1.5 cm, either.
• The appliance does not operate if the lid is not
attached properly (only when using the big jug
with lid) or the jug is not locked to the motor unit
properly.
• When using the big jug with lid, you can remove
the measuring cup from the lid during operation
and add ingredients to the jug. Make sure to
reinsert the measuring cup afterwards.
• When making a vegetable/fruit juice or crushing
ice cubes, add some water to facilitate a smooth
blending (2 parts vegetables/fruit/ice cubes, 3
parts water).

- 13 -
GB
Scope of the defect remedy
Within the aforementioned periods, we shall remedy
all defects in the appliance that are demonstrably
due to defective workmanship or material defects.
Replaced parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear and tear, intentional or negligent
damage, damage caused by non-compliance
with the operating instructions, improper set-up
or installation or by connection to incorrect mains
voltage, damage due to chemical or electrothermal
effects or due to other abnormal environmental
conditions, glass, paint or enamel damage and
possible colour differences as well as defective
bulbs.
Defects in the appliance resulting from transport
damage are also not covered. We also do not provide
any services if - without our special written approval
- work has been carried out on the appliance by
unauthorised persons or parts of third-party origin
have been used. This limitation shall not apply to
faultless work carried out by a qualified person
using our original parts to adapt the appliance to the
technical safety regulations of another EU member
state.
Scope
Our warranty applies to appliances purchased and
in operation in the Federal Republic of Germany or
Austria.
In the case of complaints about defective appliances,
the sender’s and recipient’s addresses must be in the
Federal Republic of Germany or Austria.
For appliances purchased and operated in other
European countries, the warranty conditions of the
seller apply.
8. CE marking
A conformity assessment procedure
has proven that this product was
manufactured in accordance with
European directives.
With the CE marking, the manufacturer
declares to the responsible EU authorities
that the appliance meets the applicable
conformity requirements, which are
specified in the relevant legal provisions
of the European Union and in harmonized
standards.
A successful completion of the conformity
assessment procedure entitles to affix the
CE mark.
disconnect the appliance from the electrical supply
and let it cool down completely before using it again.
6. Disposal
This symbol means that the product must
not be disposed of as unsorted waste with
normal household waste, but must be
brought to separate collection points for
reuse and recycling.
The disposal must comply with the existing
local regulations.
For disposal, the product must be taken to
a collection point for recycling of electrical
and electronic equipment.
7. Warranty
The following terms describing the preconditions
for and scope of our warranty do not infringe the
warranty rights of the ultimate buyer.
Our warranty for this appliance is granted under the
following terms:
As a buyer of a Gutfels appliance you have a
manufacturer’s warranty (2 years from date of
purchase).
During this warranty period, you can make your
warranty claims directly on the manufacturer’s
Service platform at
www.ggv-service.de.
If an additional warranty is concluded between you
and your dealer, all claims against the manufacturer
will become void after the end of the 24-month
manufacturer’s warranty. In this case, please contact
your dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the date of
purchase (proof of purchase must be presented).
During the first 6 months, After Sales Service will fix
defects in the appliance free of charge on condition
that the appliance is accessible for repairs without
any great effort. During the following 18 months,
the buyer is obliged to prove that the defect already
existed at the time of delivery.
In the case of commercial use (e.g. in hotels,
canteens) or joint use by several households, the
warranty period is 12 months from the date of
purchase (proof of purchase must be presented).
During the first 6 months, After Sales Service will fix
defects in the appliance free of charge on condition
that the appliance is accessible for repairs without
any great effort. During the following 6 months, the
buyer is obliged to prove that the defect already
existed at the time of delivery.
The claim under warranty does not prolong the
warranty period for either the appliance or for newly
installed parts.

- 14 -
FR
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois. Familiarisez-vous avec l’utilisation,
les fonctions et les possibilités de réglage
des différents interrupteurs. Assimilez bien
les instructions et les mises en garde et
suivez-les à la lettre afin de réduire les
risques et les dangers.
Enlevez tous les emballages.
AVERTISSEMENT
– RISQUE
D’ÉTOUFFEMENT !
Les emballages ne sont pas des jouets.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
les emballages, car ils risqueraient de les
avaler et de s’étouffer avec !
AVERTISSEMENT !
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation si vous devez le laisser
sans surveillance, ainsi qu’avant son
assemblage, démontage ou nettoyage.
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE !
Protégez l’appareil et ses composants
électriques de l’humidité. N’immergez pas
l’appareil et ses composants électriques
dans l’eau ou d’autres liquides pour éviter
les décharges électriques. Ne mettez
jamais l’appareil sous le robinet. Faites
attention aux instructions de nettoyage et
d’entretien.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez
pas l’appareil avec les mains mouillées
ou humides, ou si vous trouvez sur un
sol mouillé ou humide. Ne touchez pas
la prise avec les mains humides ou
mouillées.
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE BLESSURE !
Faites preuve de prudence afin d’éviter
toute blessure avec les pièces coupantes.
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE BLESSURE !
Évitez tout contact avec des pièces
mobiles. Attendez que toutes les pièces
soient à l’arrêt avant de les toucher.
BLEND 5010
s Instructions
Mixeur sur socle
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
GUTFELS.
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire
ce mode d’emploi.
Conservez le mode d’emploi dans un endroit sûr
pour toute consultation future. Transmettez-le au
nouveau propriétaire si l’appareil est vendu ou
donné.
Pour toute autre question, veuillez contacter votre
revendeur, un technicien agréé ou consulter notre
page d’accueil
www.ggv-service.de
Pour tous les types de produits et modèles, des
modifications de la conception, des propriétés et de
la configuration sont possibles sans avis préalable.
1. Description
Cet appareil est destiné exclusivement au hachage
d’aliments solides, tels que des légumes ou des
fruits et à leur mixage, ou au mixage d’aliments
liquides et solides, ou au mixage d’aliments liquides
uniquement. N’utilisez pas l’appareil avec des
aliments durs, des aliments chauds, des liquides
chauds ou de l’huile chaude.
L’appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et ne convient pas à une utilisation
commerciale.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage en
intérieur.
N’utilisez l’appareil que de la manière décrite dans
ce mode d’emploi. Toute autre forme d’utilisation
ne constitue pas une utilisation conforme et peut
entraîner des dommages matériels ou corporels.
Le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité en cas de dommages ou de blessures
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une
utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles
l’appareil est destiné.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
modifier ou d’altérer l’appareil.
2. Avertissements de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
ACCORDER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À
LA PAGE DES ILLUSTRATIONS !
Explication des symboles

- 15 -
FR
l’effet d’un dispositif.
• En ce qui concerne les instructions de
nettoyage des surfaces en contact avec les
aliments, veuillez vous reporter au chapitre
« Après l’utilisation ».
• Ne versez pas de liquide chaud dans l’appareil
car il pourrait être expulsé de l’appareil sous
l’effet d’une vapeur soudaine.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
commerciale. Il est exclusivement destiné à un
usage ménager.
• L’utilisation de rallonges, de prises multiples
ou de barrettes d’alimentation est interdite en
raison de risques d’incendie associés.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon, et n’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans
surveillance.
• AVERTISSEMENT ! Cet appareil doit
impérativement être utilisé d’une manière
conforme au mode d’emploi. N’essayez pas de
modifier l’appareil de quelque manière que ce
soit.
• Risque de décharge
électrique ! N’essayez
en aucun cas de réparer vous-
même l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, l’appareil doit être réparé
uniquement par un professionnel qualifié.
• Placez et faites toujours fonctionner l’appareil
sur une surface plane, stable et sèche, capable
de supporter le poids de l’appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
• N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil
sans un couvercle correctement fixé. N’ouvrez
pas le couvercle tant que la lame ne s’est pas
complètement arrêtée.
• Ne remplissez pas les récipients au-delà de la
hauteur de remplissage maximale indiquée.
• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements
et les ustensiles à l’écart des lames coupantes
pendant le fonctionnement afin d’éviter les
blessures et d’endommager l’appareil. Une
spatule ne peut être utilisée que lorsque
l’appareil est éteint.
Risques résiduels
• La prise sur laquelle est branché l’appareil doit
être facilement accessible, afin que l’appareil
puisse être débranché rapidement en cas
d’urgence.
Sécurité électrique
• Si le cordon d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de maintenance, ou par
une autre personne qualifiée, afin d’éviter toute
mise en danger.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de la
Cet appareil dispose d’une classe de
protection II. Cela signifie que le produit
est équipé d’une isolation renforcée ou
double entre le circuit d’alimentation
secteur et la tension de sortie ou le boîtier
métallique.
Utilisation en intérieur sec seulement.
Sec Humide
Sécurité de certains groupes de
personnes
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Gardez l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant de
connaissances ou d’expérience si elles sont
supervisées ou ont reçu des instructions sur
la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et
comprennent les dangers qui y sont associés.
Mauvaise utilisation
• L’appareil est uniquement destiné à une
utilisation de courte durée. Après l’avoir utilisé
pendant 3 minutes, laissez-le refroidir au moins
30 minutes. Ne surchargez pas l’appareil.
• N’utilisez en aucun cas des accessoires autres
que ceux recommandés explicitement par le
fabricant. Ceux-ci risqueraient d’endommager
l’appareil et de mettre en danger l’utilisateur.
N’utilisez que les pièces et accessoires
d’origine.
• AVERTISSEMENT : Possibilité
de blessure en cas de mauvaise utilisation.
Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des lames coupantes acérées, de
la vidange du bol et du nettoyage.
• Le mixeur ne doit être utilisé qu’avec le socle
fourni.
• ATTENTION : Vérifier que le mixeur est
éteint avant de le retirer du socle.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation avant de changer des
accessoires ou d’approcher les pièces qui sont
mobiles pendant le fonctionnement.
• ATTENTION : Afin d’éviter toute mise
en danger provoquée par réinitialisation
involontaire du limiteur de température de
protection, l’appareil ne doit pas être muni d’un
dispositif interrupteur externe, comme une
minuterie externe, ni relié à un circuit électrique
s’allumant et s’éteignant régulièrement sous

- 16 -
FR
Éléments de
commande Fonction
Bouton smoothie
Appuyez sur ce bouton pour faire
fonctionner l'appareil en mode
smoothie automatique. L'indicateur
du bouton smoothie s'allume en
continu.
Lorsque le smoothie est
terminé, l'appareil s'arrête
automatiquement. Les trois
indicateurs de bouton clignotent.
Remarque : Le fonctionnement
automatique peut être arrêté en
appuyant sur le bouton smoothie
ou en tournant le bouton de
commande de la vitesse sur OFF.
Bouton de nettoyage
automatique
Appuyez sur ce bouton pour
faire fonctionner l'appareil en
mode de nettoyage automatique.
L'indicateur du bouton nettoyage
automatique s'allume en continu.
Lorsque le nettoyage automatique
est terminé, l'appareil s'arrête
automatiquement. Les trois
indicateurs de bouton clignotent.
Remarque : Le fonctionnement
automatique peut être arrêté en
appuyant sur le bouton nettoyage
automatique ou en tournant
le bouton de commande des
fonctions sur OFF.
Bouton de broyage des glaçons
Appuyez sur ce bouton pour faire
fonctionner l'appareil en mode de
broyage de glaçons automatique.
L'indicateur du bouton de broyage
des glaçons s'allume en continu.
Lorsque le broyage des glaçons
est terminé, l'appareil s'arrête
automatiquement. Les trois
indicateurs de bouton clignotent.
Remarque : Le fonctionnement
automatique peut être arrêté en
appuyant sur le bouton de broyage
des glaçons ou en tournant le
bouton de commande de la vitesse
sur OFF.
REMARQUES :
• Assurez-vous toujours que le bouton de
commande des fonctions est réglé sur OFF
avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique et avant de le débrancher de
l’alimentation électrique.
• Si vous traitez des ingrédients solides, coupez-
prise secteur utilisée.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche
sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement ou s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit.
• Le cordon d’alimentation doit être protégé
contre tout risque d’endommagement. Ne le
pliez pas, ne le serrez pas, et ne l’appuyez pas
sur une arête coupante. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation n’entre jamais en contact
avec une surface brûlante ou une flamme nue,
et faites attention à ce que personne ne puisse
tirer dessus ou trébucher dessus de manière
non intentionnelle.
• Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas
être ouvert. N’insérez pas de doigts ou de
corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures
d’aération ne doivent en aucun cas être
obstruées.
• Protégez l’appareil de la chaleur. Ne le mettez
pas à proximité immédiate d’une flamme nue
ou d’une source de chaleur (ex : cuisinière,
radiateur, etc.).
3. Fonctionnement
Éléments de
commande Fonction
Bouton de commande des
fonctions
OFF: Éteint l'appareil.
ON: L'appareil passe en
sélection de mode afin de pouvoir
sélectionner un mode automatique
à l'aide des boutons. Les
indicateurs des boutons clignotent.
P : L'appareil fonctionne tant
que le bouton de commande des
fonctions est maintenu en position
P (mode impulsion).
MIN - MAX : L'appareil fonctionne
en mode manuel et permet un
réglage continu de la vitesse.
Remarques :
• Le témoin de fonctionnement
situé sur le bouton est allumé
tant que l'appareil est en
fonctionnement.
• La vitesse ne peut pas être
réglée avec le bouton lorsqu'un
mode automatique est
sélectionné.

- 17 -
FR
• L’appareil ne doit être réutilisé qu’après séchage
complet.
Entreposage
• Avant de ranger l’appareil, s’assurer que
l’appareil est propre, complètement sec et
refroidi.
• Fixez l’unité de lame à un des récipients pour
le stockage afin d’éviter tout contact accidentel
avec la lame. Ne la fermez pas complètement
pour permettre à l’air de circuler dans le
récipient et éviter les mauvaises odeurs.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec,
à l’abri de l’humidité et hors de portée des
enfants.
• Rangez de préférence l’appareil dans son
emballage d’origine.
5. Dépannage
Protection contre les surchauffes
L’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il est en
surchauffe afin de prévenir les dommages. Dans ce
cas, débranchez la prise d’alimentation de l’appareil
et laissez-le complètement refroidir avant de le
réutiliser.
6. Élimination
Ce pictogramme signifie que le produit ne
doit pas être éliminé comme un déchet
non trié avec les déchets ménagers
normaux, mais qu'il doit être apporté à
des points de collecte séparés pour être
réutilisé et recyclé.
Son élimination doit être conforme aux
réglementations locales en vigueur.
Pour son élimination, le produit doit être
apporté à un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques.
7. Garantie
Les termes suivants décrivant les conditions
préalables et l’étendue de notre garantie ne portent
pas atteinte aux droits de garantie de l’acheteur final.
Notre garantie pour cet appareil est accordée selon
les termes suivants :
En tant qu’acheteur d’un appareil Gutfels, vous
bénéficiez de la garantie du fabricant (2 ans à
compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous pouvez
faire valoir vos droits à la garantie directement sur
la plate-forme de service du fabricant à l’adresse
suivante
www.ggv-service.de.
les d’abord en petits morceaux (environ 1,5 cm).
Les glaçons ne doivent pas non plus avoir une
taille supérieure à 1,5 cm.
• L’appareil ne fonctionne pas si le couvercle
n’est pas correctement fixé (uniquement en cas
d’utilisation du grand récipient avec couvercle)
ou si le récipient n’est pas correctement
verrouillé sur l’unité motrice.
• Lorsque vous utilisez le grand récipient avec
couvercle, vous pouvez retirer le doseur du
couvercle pendant le fonctionnement et ajouter
les ingrédients dans le récipient. Veillez à
réinsérer le doseur après.
• Lorsque vous préparez un jus de légumes/fruits
ou que vous broyez des glaçons, ajoutez un
peu d’eau pour faciliter le mixage (2 parts de
légumes/fruits/glaçons, 3 parts d’eau).
4. Après l’utilisation
Nettoyage
• Éteignez et débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement avant le nettoyage.
• N’utilisez jamais de solvants, de nettoyants
abrasifs ou d’alcool pour nettoyer l’appareil. Ne
nettoyez pas l’appareil avec des produits de
nettoyage inflammables.
• Ne pas immerger l’unité motrice dans l’eau
ou d’autres liquides. Ne tenez jamais l’unité
motrice sous le robinet. Veillez à ce qu’aucune
eau ne pénètre dans l’unité motrice pendant le
nettoyage.
• Soyez attentif aux lames coupantes acérées
lors du nettoyage de l’unité à lames !
• Nettoyez le corps de l’unité motrice à l’aide d’un
chiffon doux et humide et, si nécessaire, d’un
peu de détergent doux. Essuyez avec un chiffon
sec et doux.
• Nettoyez les récipients, le couvercle du
récipient, le doseur et la lame dans de l’eau
chaude, à l’aide d’une éponge ou d’une brosse
souple et d’un détergent doux. Essuyez avec un
chiffon sec et doux.
• Toutes les pièces, à l’exception de l’unité
motrice, peuvent être lavées au lave-vaisselle.
• Vous pouvez également nettoyer l’intérieur des
récipients en utilisant le mode de nettoyage
automatique :
1. Remplissez le récipient concerné d’environ
1/4 d’eau.
2. Fixez le récipient à l’unité motrice.
3. Tournez le bouton de commande des
fonctions sur ON, puis appuyez sur le
bouton nettoyage automatique . L’appareil
se met automatiquement en marche.
4. Lorsque le nettoyage automatique est
terminé, l’appareil s’arrête automatiquement.
5. Retirez le récipient de l’unité motrice et
rincez le récipient sous le robinet. Essuyez
avec un chiffon sec et doux.

- 18 -
FR
Champ d’application
Notre garantie s’applique aux appareils achetés et
utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Dans le cas de plaintes concernant des appareils
défectueux, les adresses de l’expéditeur et du
destinataire doivent se trouver en République
fédérale d’Allemagne ou en Autriche.
Pour les appareils achetés et utilisés dans d’autres
pays européens, les conditions de garantie du
vendeur s’appliquent.
8. Marquage CE
Une procédure d'évaluation de la
conformité a prouvé que ce produit a été
fabriqué conformément aux directives
européennes.
Avec le marquage CE, le fabricant
déclare aux autorités compétentes de
l'UE que l'appareil répond aux exigences
de conformité applicables, qui sont
spécifiées dans les dispositions légales
pertinentes de l'Union européenne et
dans les normes harmonisées.
La réussite de la procédure d'évaluation
de la conformité permet d'apposer le
marquage CE.
Si une garantie supplémentaire est conclue entre
vous et votre revendeur, toutes les réclamations à
l’encontre du fabricant seront annulées après la fin
de la garantie du fabricant de 24 mois. Dans ce cas,
veuillez contacter directement votre revendeur.
Période de garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter
de la date d’achat (la preuve d’achat doit être
présentée). Pendant les 6 premiers mois, le service
après-vente réparera gratuitement les défauts de
l’appareil à condition que l’appareil soit accessible
pour les réparations sans grand effort. Pendant les
18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que
le défaut existait déjà au moment de la livraison.
En cas d’utilisation commerciale (p. ex. dans des
hôtels, des cantines) ou d’utilisation conjointe par
plusieurs ménages, la période de garantie est de 12
mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat
doit être présentée). Pendant les 6 premiers mois,
le service après-vente réparera gratuitement les
défauts de l’appareil à condition que l’appareil soit
accessible pour les réparations sans grand effort.
Pendant 6 mois suivants, l’acheteur est tenu de
prouver que le défaut existait déjà au moment de la
livrai son.
Le recours à la garantie ne prolonge pas la période
de garantie, ni pour l’appareil ni pour les pièces
nouvellement installées.
Portée de la réparation de défaut
Dans les délais susmentionnés, nous remédierons à
tous les défauts de l’appareil qui sont manifestement
dus à un défaut de fabrication ou à un défaut
matériel. Les pièces remplacées deviennent notre
propriété.
La garantie ne couvre pas :
L’usure normale, les dommages intentionnels ou
dus à la négligence, les dommages causés par le
non-respect du mode d’emploi, par une configuration
ou une installation incorrecte ou par le raccordement
à une tension de réseau incorrecte, les dommages
dus à des effets chimiques ou électrothermiques ou
à d’autres conditions environnementales anormales,
les dommages au verre, à la peinture ou à l’émail et
les éventuelles différences de couleur ainsi que les
ampoules défectueuses.
Les défauts de l’appareil résultant de dommages liés
au transport ne sont pas non plus couverts. Nous
ne fournissons pas non plus de services si - sans
notre autorisation écrite spéciale - des travaux ont
été effectués sur l’appareil par des personnes non
autorisées ou si des pièces d’origine tierce ont été
utilisées. Cette limitation ne s’applique pas aux
travaux irréprochables effectués par une personne
qualifiée avec nos pièces d’origine pour adapter
l’appareil aux règles de sécurité technique d’un autre
État membre de l’UE.

- 19 -
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de
eerste ingebruikname van het apparaat
aandachtig door. Maak u vertrouwd met
het gebruik, de instelmogelijkheden en de
functies van de schakelaars. Prent u de
veiligheids- en gebruiksinstructies in en
neem ze in acht om mogelijke risico's en
gevaren te vermijden.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING -
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed. Kinderen mogen niet met het
verpakkingsmateriaal spelen omdat ze
dit kunnen inslikken en hierdoor kunnen
stikken!
WAARSCHUWING! Het
apparaat dient als hij niet in de gaten
wordt gehouden en voor het monteren,
demonteren of reinigen altijd van het
stroomnetwerk te worden gescheiden.
WAARSCHUWING
- GEVAAR OP
ELEKTRISCHE SCHOK!
Bescherm het apparaat en de elektrische
onderdelen tegen vocht. Dompel het
apparaat en diens elektrische onderdelen
niet in water of andere vloeistoffen om
een elektrische schok te vermijden.
Houd het apparaat nooit onder stromend
water. Neem de onderhouds- en
schoonmaakinstructies in acht.
WAARSCHUWING! Gebruik het
apparaat niet met natte of vochtige handen
of terwijl u op een natte of vochtige
ondergrond staat. Raak de stekker niet
met natte of vochtige handen aan.
WAARSCHUWING –
GEVAAR VOOR LETSEL!
Zorg ervoor letsel door scherpe
onderdelen te voorkomen.
WAARSCHUWING -
GEVAAR VOOR LETSEL!
Vermijd contact met beweeglijke delen.
Wacht totdat alle onderdelen stil staan,
voordat u deze aanraakt.
Dit apparaat voldoet aan
beschermingsniveau II. Dit betekent, dat
het product voorzien is van een versterkte
of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en
uitgangsspanning resp. metalen behuizing.
BLEND 5010
N Instructies
Standblender
Geachte klant,
We danken u voor de aankoop van een apparaat van
GUTFELS.
Neem een paar minuten de tijd om de
gebruikershandleiding aandachtig door te lezen
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruikershandleiding op een veilige
plaats om deze in de toekomst te kunnen
raadplegen. Geef deze door aan de nieuwe eigenaar
als het apparaat wordt verkocht of weggegeven.
Voor verdere vragen kunt u contact opnemen met uw
dealer, een erkend technicus of naar onze website
gaan:
www.ggv-service.de
Bij alle typen en modellen zijn wijzigingen in ontwerp,
eigenschappen en configuratie mogelijk zonder
voorafgaande kennisgeving.
1. Beschrijving
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het snijden
van vaste levensmiddelen, zoals groenten of fruit, en
om ze te combineren in een mengsel, om vloeibaar
en vast voedsel te mengen in een mengsel of om
alleen vloeibaar voedsel te combineren. Gebruik
het apparaat niet met harde levensmiddelen, warme
levensmiddelen, hete vloeistoffen of hete olie.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
particuliere huishoudens en is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Gebruik het apparaat enkel zoals omschreven in de
gebruikershandleiding. Elke andere vorm van gebruik
is geen beoogd gebruik en kan leiden tot materiële
schade of persoonlijk letsel.
De fabrikant of de dealer accepteert geen
aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg
van onjuist gebruik of gebruik voor andere dan de
beoogde doeleinden.
Om veiligheidsredenen zijn wijzigingen of
veranderingen aan het apparaat niet toegestaan.
2. Veiligheidswaarschuwingen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATER
GEBRUIK!
NEEM IN HET BIJZONDER ALLE AFBEELDINGEN
OP DE PAGINA MET AFBEELDINGEN IN ACHT!
Symboolverklaring

- 20 -
NL
worden gestoten.
• Het apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Het is alleen bedoeld voor gebruik in
particuliere huishoudens.
• Het gebruik van verlengsnoeren, meervoudige
stekkers of stekkerdozen is verboden wegens
het daarmee verbonden brandgevaar.
• Trek de stekker niet aan de stroomkabel uit het
stopcontact en wikkel de stroomkabel niet om
het apparaat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd werken.
• WAARSCHUWING! Gebruik het
apparaat uitsluitend volgens deze
gebruiksaanwijzing. Probeer niet het apparaat
op welke manier dan ook aan te passen.
• Gevaar op elektrische
schok! Probeer nooit zelf het
apparaat te repareren. Laat het
apparaat in geval van storingen
uitsluitend repareren door een gekwalificeerd
persoon.
• Gebruik en plaats het apparaat altijd op een
vlak, stabiel en droog oppervlak dat het gewicht
van het apparaat aan kan.
• Gebruik het apparaat nooit met een lege kan.
• Probeer het apparaat niet bedienen zonder
een goed bevestigd deksel. Open het deksel
niet totdat de messen volledig tot stilstand zijn
gekomen.
• Vul de kannen niet boven de aangegeven
maximale vulhoogte.
• Houd tijdens gebruik handen, haar, kleding en
keukengerei uit de buurt van de snijmessen
om letsel en beschadiging van het apparaat
te voorkomen. Een schraper mag alleen
worden gebruikt wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Overige risico’s
• Plaats de stekker in een goed bereikbaar
stopcontact om in geval van nood de stroom
naar het apparaat snel te kunnen onderbreken.
Elektrische veiligheid
• Als de stroomkabel van het apparaat
beschadigd is, dient het door de fabrikant,
de dealer of een soortgelijk gekwalificeerde
persoon vervangen te worden, om gevaren te
voorkomen.
• Controleer of de op het typeplaatje vermelde
netspanning overeenkomt met die van uw
stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet als de stekker of de
stroomkabel beschadigd is, als het apparaat
niet naar behoren werkt of op een andere
manier beschadigd is.
• Bescherm de stroomkabel tegen
beschadigingen. Laat het niet over scherpe
randen hangen en knik het niet. Bescherm de
stroomkabel tegen hete oppervlakken en open
vuur en let erop, dat niemand er onbedoeld aan
Alleen voor gebruik in droge ruimtes
binnenshuis.
Droog Vochtig
Veiligheid van bepaalde groepen
mensen
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door
kinderen. Houd het apparaat en de stroomkabel
buiten het bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat kan door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of die de ervaring of kennis daarvoor ontberen,
worden gebruikt als zij onder toezicht staan
of aanwijzingen hebben gekregen hoe zij
het toestel moeten gebruiken en de gevaren
begrijpen.
Onjuist gebruik
• Het apparaat is alleen bedoeld voor kort
gebruik. Na een gebruikstijd van 3 minuten
moet het apparaat minstens 30 minuten
afkoelen. Overbelast het apparaat niet.
• Gebruik nooit accessoires die niet door de
fabrikant worden aanbevolen. Dit kan een
veiligheidsrisico voor de gebruiker vormen en
het apparaat beschadigen. Gebruik daarom
uitsluitend originele onderdelen en accessoires.
• WAARSCHUWING: Risico op letsel
als gevolg van misbruik. Wees voorzichtig bij
het hanteren van de scherpe snijmessen, het
legen van de beker en tijdens het reinigen.
• De blender mag enkel met de meegeleverde
standaard gebruikt worden.
• VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat de
blender uitgeschakeld is alvorens de blender
van de standaard te verwijderen.
• Voor het wisselen van toebehoor of
onderdelen, die tijdens het gebruik bewegen,
moet het apparaat worden uitgeschakeld
en de verbinding met het stroomnet worden
onderbroken.
• VOORZICHTIG: Om een gevaar
door onbedoeld terug zetten van de
temperatuurbegrenzer te voorkomen, mag
het apparaat niet via en externe schakelaar
zoals bijvoorbeeld een tijdschakelklok worden
gebruikt of met een stroomcircuit worden
verbonden, dat regelmatig door een voorziening
wordt in- en uitgeschakeld.
• Voor instructies voor het schoonmaken van
oppervlakken met voedselresten of die in
contact zijn gekomen met voedsel, raadpleeg
het hoofdstuk “Na gebruik”.
• Giet geen hete vloeistof in het apparaat, omdat
het door plotseling stomen uit het apparaat kan
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: