GUTFELS JUICE 3020 User manual

Entsafter
Juicer
Extractor de jus
Vruchtenpers
Exprimidor
Espremedor de citrinos
JUICE 3020
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE DÙTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr GUTFELS –Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt
gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem
Bedienkomfort verbindet–wie andere GUTFELS –Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit
ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es
beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des
Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten
Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an
jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder
Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Webseite:
www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und
Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige
Mitteilung vorbehalten.

DE
Seite | 3
Gerätekennenlernen
Lieferumfang/Geräteteile
cope of delivery/
components
Contenu de la livraison/
Pièces de l’appareil
Leveringsomvang/
apparaatonderdelen
1-2. Pressing cone (2 pcs.)
3. Pulp strainer
4. Juice tray
(juice outlet adjustable)
5 Rotating shaft
6. Housing with motor
1-2. Cône de pressage
(2 unités)
3. Tamis à pulpe
4. Récipient à jus
(sortie du jus réglable)
5. Arbre rotatif
6. Boîtier avec moteur
1-2. Perskegel (2st)
3. Pulpzeef
4. Sapschaal
(sapuitstroom instelbaar)
5. Draaiende as
6. Behuizing met motor
Lieferumfang/
Geräteteile
Descripción del artículo
Volume de
fornecimento/
peças do aparelho
1-2. Presskegel (2Stk)
3. Fruchtfleischsieb
4. Saftschale
(Saftauslauf verstellbar)
5. Drehwelle
6. Gehäuse mit Motor
1-2. Cono de prensado
(2 pzs)
3. Colador de pulpa
4. Recipiente de zumo
(salida de zumo ajustable)
5 Eje giratorio
6. Carcasa con motor
1-2. Cones de pressão
(2unid)
3. Filtro de polpa
4. Reservatório para sumo
(saída de sumo ajustável)
5. Eixo rotativo
6. Caixa com motor

DE
Seite | 4
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques
Technische gegevens; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
Modell
JUICE 3020
Elektrischer Anschluss Volt / Hz
Electrical connection Voltage –frequency
Raccordement électrique (tension –fréquence)
Elektrische aansluiting (Spanning –frequentie)
Ligação eléctrica Volt / Hz
220-240 V~50-60 Hz
Leistung; Power
Puissance; Vermogen
100 W
EAN
4016572024937
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur
Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird
mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the requirements, which were
specified in the directive for the standardization of the laws of the Member States concerning the
electromagnetic compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage limits
(2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and delivered with a declaration of
conformity for inspection by the market monitoring authority.
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences fixées par la directive
relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité
électromagnétique (2014/30/EU) du matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension (2014/35/EU). Ce produit porte le marquage CE ; il est livré avec une déclaration
de conformité qui peut être consultée par l’autorité de surveillance du marché.
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de richtlijn
betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de elektromagnetische
compatibiliteit 2014/ 30/EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/
35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt met een
conformiteitsverklaring voor onderzoek door de autoriteit voor markttoezicht geleverd.
Declaração CE
Na altura do lançamento no mercado, o produto cumpre os requisitos definidos pela diretiva
relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade
eletromagnética 2014/30/UE de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites
de tensão (2014/35/UE). Este produto está marcado com um marca CE e é distribuído com uma
declaração de conformidade sobre a avaliação da autoridade de vigilância de mercado.
Marcado CE
En el momento de su lanzamiento al mercado, el producto cumple los requisitos establecidos en la
directiva 2014/30/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética de equipos eléctricos dentro de determinados límites
de tensión (2014/35/UE). Este producto está identificado con marcado CE y se suministra con una
declaración de conformidad para su comprobación por la autoridad de vigilancia del mercado.

DE
Seite | 5
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheit ........................................................................................................... 7
1.1 Sicherheit und Verantwortung ......................................................................... 7
1.2 Sicherheit und Warnungen .............................................................................. 7
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................... 8
2Erstinbetriebnahme .............................................................................................. 8
2.1 Gerät zusammensetzen .................................................................................. 8
2.2 Gerät starten ................................................................................................ 8
3Reinigung und Pflege............................................................................................ 9
4Fehler beheben...................................................................................................10
5Altgeräteentsorgung............................................................................................10
6Garantiebedingungen ..........................................................................................11
1Safety ...............................................................................................................13
1.1 Safety and responsibility................................................................................13
1.2 Safety and warnings .....................................................................................13
1.3 Intended use ...............................................................................................13
2Using for the first time.........................................................................................14
2.1 Assembling the appliance...............................................................................14
2.2 Starting the appliance ...................................................................................14
3Cleaning ............................................................................................................15
4Fault- Possible cause ...........................................................................................16
5Disposing of old appliances...................................................................................16
6Warranty terms ..................................................................................................17
7Sécurité.............................................................................................................19
7.1 Sécurité et responsabilité...............................................................................19
7.2 Sécurité et avertissements.............................................................................19
7.3 Utilisation conforme ......................................................................................20
8Première mise en service .....................................................................................20
8.1 Remonter l’appareil.......................................................................................20
8.2 Démarrer l’appareil .......................................................................................20
9Nettoyage..........................................................................................................21
10 Erreur - Cause possible.....................................................................................22
11 Élimination des appareils usagés........................................................................22
12 Conditions de garantie......................................................................................23
13 Veiligheid .......................................................................................................25
13.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid ...............................................................25
13.2 Veiligheid en waarschuwingen .....................................................................25
13.3 Reglementair gebruik.................................................................................26
14 Eerste ingebruikneming ....................................................................................26
14.1 Het apparaat in elkaar zetten ......................................................................26
14.2 Apparaat starten .......................................................................................26
15 Reiniging ........................................................................................................27
16 Probleem - Mogelijke oorzaak ............................................................................28

DE
Seite | 6
17 Oude apparaten afvoeren..................................................................................28
18 Garantievoorwaarden .......................................................................................29
19 Seguridad.......................................................................................................31
19.1 Seguridad y responsabilidad........................................................................31
19.2 Seguridad y advertencias............................................................................31
19.3 Uso previsto .............................................................................................31
20 Primera puesta en funcionamiento .....................................................................32
20.1 Montar el aparato ......................................................................................32
20.2 Encender el aparato...................................................................................32
21 Limpieza.........................................................................................................33
22 Fallos - Posibles causas.....................................................................................34
23 Cómo desechar el aparato viejo .........................................................................34
24 Condiciones de garantía....................................................................................35
25 Segurança ......................................................................................................37
25.1 Segurança e responsabilidade .....................................................................37
25.2 Segurança e advertências ...........................................................................37
25.3 Utilização prevista .....................................................................................38
26 Primeira colocação em funcionamento ................................................................38
26.1 Montar o aparelho .....................................................................................38
26.2 Iniciar o aparelho ......................................................................................38
27 Limpeza .........................................................................................................39
28 Falha - Causa possível ......................................................................................40
29 Eliminar aparelhos usados.................................................................................40
30 Condições de garantia ......................................................................................41

DE
Seite | 7
1Sicherheit
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Falscher Umgang, fehlerhafte
Elektroinstallation oder zu hohe
Netzspannung können zu einem
Stromschlag fuhren.
•Schließen Sie das Gerät nur an:
→Wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt.
→Eine gut zugängliche
Steckdose an, damit Sie sie bei
einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen können.
•Greifen Sie niemals nach dem Gerät,
wenn sie ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort
den Netzstecker.
•Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
sie sichtbare Schäden aufweist oder
das Netzkabel bzw. der Netzstecker
defekt ist.
•Fassen Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten Händen an.
•Ziehen Sie den Netzstecker nie am
Netzkabel aus der Steckdose.
WICHTIG
•Verwenden Sie das Netzkabel nie als
Tragegriff. Halten Sie das Gerät, den
Netzstecker und das Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flachen
fern.
1.1 Sicherheit und
Verantwortung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Personen mit
Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise
ältere Kinder).
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren sowie von Personen mit
verringerten Physischen, Sensorischen
oder Mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
✓Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
✓Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
✓Halten Sie Kinder junger als acht
Jahre von dem Gerät und der
Anschlussleitung fern. Lassen Sie
das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
✓Lassen Sie Kinder nicht mit der
Verpackungsfolie spielen. Kinder
✓Können sich beim Spielen darin
verfangen und ersticken.
1.2 Sicherheit und Warnungen
WARNUNG
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen
des Geräts und anderen Gegenstanden
fuhren.
•Stellen Sie das Gerät auf einer gut
zugänglichen, ebenen, trockenen und
ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf.
•Stellen Sie das Gerät nicht an den
Rand oder an die Kante der
Arbeitsfläche.
•Stellen Sie das Gerät nie auf oder in
der Nähe von heißen Oberflächen ab
(z.B. Herdplatten etc.).
•Bringen Sie das Netzkabel nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
•Verwenden Sie das Gerät nicht mehr,
wenn die Kunststoffbauteile des
Gerätes Risse oder Sprünge haben
oder sich verformt haben. Ersetzen Sie
beschädigte Bauteile nur durch
passende Originalersatzteile.

DE
Seite | 8
1.3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entsaften
von Zitrusfrüchten. Der Entsafter ist
ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Entsafter nur wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und führt zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät
sind aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
2Erstinbetriebnahme
Gerät und Lieferumfang
prüfen
Vor dem Öffnen die Verpackung auf
Schäden prüfen,
WARNUNG
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit
einem scharfen Messer oder anderen
spitzen Gegenstanden öffnen, kann das
Gerät schnell beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig
vor.
•Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung.
•Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
•Prüfen Sie, ob das Gerät oder die
Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies
der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice. www.ggv-service.de
Gerät reinigen
•Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial und sämtliche
Schutzfolien.
•Reinigen Sie vor der erstmaligen
Benutzung alle Teile des Gerätes wie
im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
•Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch
des Entsafters die Kegel, das Sieb, den
Saftbehälter warmem Wasser aus.
2.1 Gerät zusammensetzen
•Wickeln Sie das Netzkabel von der
Kabelaufwicklung vollständig ab.
•Stellen Sie das Gehäuse mit Motor
(6) auf eine ebene, ausreichend
stabile sowie leicht zu reinigende
Arbeitsfläche.
•Zusammensetzen des Gerätes
siehe auch Overview
„Gerätekennenlernen“
2.2 Gerät starten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Falscher Umgang mit dem Gerät kann zu
einem Stromschlag fuhren.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
Saft überläuft.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Falscher Umgang mit dem Gerät kann zu
Verletzungen fuhren.
Bevor Sie Teile des Gerätes, die sich im
Betrieb bewegen, auswechseln oder
aufsetzen, trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz.
WICHTIG
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen des Gerätes
führen.
•Lassen Sie den Motor immer nur
kurzarbeiten (max. 15 Sekunden) und
machen Sie kleine Pausen zwischen
den einzelnen Entsaftungsvorgängen
(empfehlenswert sind 15 Sekunden).
•Wenn Sie größere Mengen entsaften
mochten, machen Sie nach zehn
Entsaftungsvorgängen einige Minuten
Pause, damit der Motor abkühlt. Der
Motor könnte andernfalls überhitzen.
•Beim Entsaften kann es immer zu
Spritzern kommen.
•Achten Sie darauf, dass der
Untergrund gut zu reinigen ist.

DE
Seite | 9
•Halten Sie Abstand zu empfindlichen
bzw. schwer zu reinigenden
Gegenständen oder Oberflächen.
•Bereiten Sie die Zitrusfrüchte vor,
indem Sie sie halbieren und griffbereit
neben das Gerät legen.
•Drucken Sie die Schnittfläche der
halbierten Zitrusfrucht mit etwas Kraft
auf den kleinen Presskegel bzw. auf
den großen Presskegel.
•Sobald Sie Druck auf den Presskegel
ausüben, beginnt dieser sich zu
drehen. Der Presskegel dreht sich in
das Fruchtfleisch und der dabei
gewonnene Saft fließt durch den
Fruchtfleischsieb in den Behälter.
•Zu viel Druck auf den Griff/Saftkegel
blockiert den Motor.
Entsaften
1. Entsprechenden Kegel auf die
Antriebswelle (groß für Orangen und
klein für Zitronen) setzen.
2. Einen Saftbehälter (Becher) darunter
bereitstehen, sodass der
frischgepresste Saft in den Becher
abbliesen kann.
Der Saftschale kann ca. 0,2 L Saft
auffangen, wenn der Saftauslauf nach
oben gedreht ist.
3. Nach dem Entsaften den Saftauslauf
nach oben drehen. Damit es nicht
tropft.
4. Zitrusfrucht in zwei Hälften schneiden.
5. Eine Fruchthälfte auf den Kegel legen.
6. Den Griff mit dem Kegel nach unten
drücken.
→Der Kegel beginnt zu laufen.
→Der Kegel läuft nur mit Druck
durch den Griff oder mit Druck
auf die Frucht. Lässt man den
Griff oder die Frucht los, dreht
sich der Kegel nicht mehr.
→Der Kegel schabt das
Fruchtfleisch aus und presst
den Saft in die Saftschale.
→Das Fruchtfleisch und die
Kerne bleiben auf dem
Fruchtfleischsieb.
HINWEIS
•Zitrusfrucht Säfte sofort verzehren
und niemals in einem Metallbehälter
aufbewahren.
•Zitrusfrucht Säfte sind ideal zum
Mischen.
Bsp. Orangensaft mit Zitronensaft
mischen. Zitronensaft für einen extra
Vitamin-C-Kick.
•Frisch gepresster Saft gibt Cocktails
eine besonders spritzige Note und
einen besseren.
Geschmack.
Zitronensaft schmeckt auch in heißem
Tee und hilft zusätzlich, die
Abwehrkräfte zu stärken.
3Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker aus der
Steckdose. Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser und achten Sie darauf, dass
kein Wasser in den Motorsockel gelangt.
WICHTIG
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen des Geräts
fuhren.
•Verwenden Sie keine aggressiven oder
losungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel, scharfe, kratzende
oder metallische
Reinigungsgegenstande wie Messer,
Metallschwamme und dergleichen.
Diese können die Oberflächen
beschädigen.
•Geben Sie den Motorsockel keinesfalls
in die Spulmaschine.
Gerät reinigen
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker.
2. Bauen Sie das Gerät auseinander,
sodass alle Teile vor Ihnen liegen.
3. Reinigen Sie den Siebeinsatz, die
Presskegel und den Saftbehälter, die
Antriebswelle sowie den Deckel unter
warmem, fließendem Wasser.
Alternativ können Sie diese Teile
auch in die Geschirrspülmaschine
geben.
4. Wischen Sie den Motorsockel mit
einem weichen Tuch und etwas
Spülmittel sauber.
5. Reiben Sie alle Teile gründlich
trocken.

DE
Seite | 10
4Fehler beheben
5Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU
gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die
umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf
dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei
einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung
zurückgeben. Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere
Informationen kontaktieren.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät geht nicht an.
Das Gerät ist nicht mit dem
Stromnetz verbunden.
Das Gerät mit dem
Stromnetz verbinden.
Der Motor hört während des
Entsaftens auf zu laufen.
Zuviel Druck auf den
Presskegel.
Druck minimieren.
Obwohl der Auslauf
geschlossen ist, tropft noch
Saft heraus.
Fruchtfleischreste sind im
Fruchtfleischsiebe
Fruchtfleischreste
entnehmen. Gerät reinigen.

DE
Seite | 11
6Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die
Voraussetzungen und Umfang unserer
Garantieleistung beschreiben, lassen das
Gewährleistungsrecht des Endabnehmers
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Gutfels –Gerätes haben Sie
eine Herstellergarantie
(2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der
Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
geltend zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie
zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind
jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-
monatigen Herstellergarantie
ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem
Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der
ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst
Mängel am Gerät unentgeltlich.
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten
ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung
bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels,
Kantinen) oder bei Gemeinschaftsnutzung
durch mehrere Haushalte, beträgt die
Garantie 12 Monate ab Kaufdatum
(Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der
ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst
Mängel am Gerät unentgeltlich.
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist
der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass
der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
verlängert sich die Garantie weder für das
Gerät noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der
Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen
beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die
nachweisbar auf mangelhafte Ausführung
oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigung, Schäden, die
durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Aufstellung, bzw. Installation oder durch
Anschluss an falsche Netzspannung
entstehen, Schäden aufgrund von
chemischer bzw. elektrothermischer
Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder
Emaille Schäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte
Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät
ausgeschlossen, die aufgrund von
Transportschäden zurückzuführen sind.
Wir erbringen auch dann keine
Leistungen, wenn –ohne unsere
besondere, schriftliche Genehmigung –
von nicht ermächtigten Personen am
Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile
fremder Herkunft verwendet wurden.
Diese Einschränkung gilt nicht für
mangelfreie, durch eine qualifizierte
Fachkraft mit unseren Originalteilen,
durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des
Gerätes an die technischen
Schutzvorschriften eines anderen EU-
Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in der
Bundesrepublik Deutschland oder
Österreich erworben wurden und in
Betrieb sind.
Bei Reklamationen defekter Geräte
müssen Absender- und Empfänger
Anschrift in der Bundesrepublik
Deutschland oder Osterreich sein.
Für Geräte, die in anderen europäischen
Ländern erworben und betrieben werden,
gelten die Garantiebedingungen des
Verkäufers.
Für Reparaturaufträge außerhalb der
Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die
Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.

EN
Page | 12
Dear Customer,
We thank you for purchasing one of our appliances.
You have made a good choice. Your GUTFELS appliance was built for use in private
households and is a quality product that combines the highest technical sophistication with
practical ease of use, just like other GUTFELS appliances that are in operation throughout
Europe to the complete satisfaction of their owners.
Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time. It
contains important safety instructions and information on the installation, operation and
maintenance of the appliance. Proper handling contributes to efficient use and minimises
energy consumption during operation.
Improper use could result in hazardous situations, particularly for children. Keep this
instruction manual in a safe place for future reference. Pass it on to the new owner if the
product is sold or given away. In case of doubt regarding questions or topics not described in
detail in this manual, please contact your dealer, an authorised technician or go to our
homepage
www.ggv-service.de
The manufacturer is working constantly on the further development of all types and models.
With all types and models, modifications in design, properties and configuration are possible
without prior notice.

EN
Page | 13
1Safety
DANGER
Risk of electric shock!
Incorrect handling, faulty electrical
installation or excessive mains voltage can
lead to electric shock.
•Only connect the appliance:
→When the mains power supply of
the plug socket corresponds to the
data on the type plate.
→Only connect the appliance to an
easily accessible
plug socket so that you can quickly
disconnect it from the mains in the
event of a fault.
•Never grasp the appliance if it has
fallen into the water. In such a case,
immediately pull out the mains plug.
•Do not operate the appliance if it
shows visible signs of damage or the
mains power cable or mains plug is
defective.
•Never touch the mains plug with wet
hands.
•Never pull the mains plug out of the
plug socket by the mains power cable.
IMPORTANT
•Never use the mains power cable as a
carrying handle. Keep the appliance,
mains plug and mains power cable
away from open flames and hot
surfaces.
1.1 Safety and responsibility
WARNING
Risk of injury!
Hazards for children and persons with
reduced physical, sensory, or mental
abilities (e.g., partially disabled, elderly
persons with reduced physical and mental
abilities) or lack of experience and
knowledge (e.g. older children).
This appliance can be used by children
eight years of age and older and
by persons with reduced physical, sensory
or
mental mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
✓Children must not be allowed to
play with the appliance.
✓Cleaning and servicing by the user
must not be carried out by children
without supervision.
✓Keep children younger than eight
years away from the appliance and
the connection cable. Do not leave
the appliance unattended during
operation.
✓Do not let children play with the
packaging film. Children
✓can get caught in it while playing
and suffocate.
1.2 Safety and warnings
WARNING
Risk of damage!
Improper use of the appliance can result
in damage
to the appliance and other objects.
•Place the appliance on an easily
accessible, level, dry and sufficiently
stable work surface.
•Do not place the appliance on the
edge of a work surface.
•Never place the appliance on or near
hot surfaces (e.g. cooker hotplates,
etc.).
•Do not allow the mains power cable to
come into contact with hot parts.
•Do not use the appliance if the plastic
components of the appliance are
cracked, split or deformed. Replace
damaged components only with
suitable original spare parts.
1.3 Intended use
The appliance is exclusively for juicing
citrus fruits. The juicer is intended
exclusively for use in private households
and is not suitable for commercial use.
Use the juicer only as described in this
instruction manual. Any other form of use
does not constitute an intended use and
can result in material damage or even
personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage or injury resulting

EN
Page | 14
from improper use or use for other than
the intended purpose.
For safety reasons, modifications or
alterations to the appliance are not
permitted.
2Using for the first time
Checking the appliance and
scope of delivery
Before opening, check the packaging for
damage.
WARNING
Risk of damage!
If you open the packaging carelessly with
a sharp knife or other pointed objects, the
appliance can be damaged quickly.
Take care when opening the packaging.
•Remove the appliance from the
packaging.
•Check that the delivery is complete.
•Check the appliance and the individual
parts for damage. If this is the case,
do not put the appliance into
operation. Please contact After Sales
Service. www.ggv-service.de
Cleaning the appliance
•Remove the packaging material and all
protective films.
•Before using the appliance for the first
time, clean all parts of the appliance
as described in the "Cleaning" section.
•Before using the juicer for the first
time, rinse the cones, strainer, juice
container with warm water.
2.1 Assembling the appliance
•Completely unwind the mains
power cable from the cable winder.
•Place the housing with motor (6)
on a level, sufficiently stable and
easy-to-clean work surface.
•For assembly of the appliance, see
also the "Getting to know the
appliance" overview.
2.2 Starting the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect handling of the appliance can
lead to electric shock.
Immediately pull out the mains plug if
juice overflows.
CAUTION
Risk of injury!
Incorrect handling of the appliance can
lead to injuries.
Before replacing or mounting parts of the
appliance that move during operation,
disconnect the appliance
from the power supply.
IMPORTANT
Improper use of the appliance can result
in damage to the appliance.
•Always allow the motor to run for a
short time (max. 15 seconds) and take
small breaks between each juicing
operation (15 seconds is
recommended).
•If you want to juice larger quantities,
pause for a few minutes after ten
juicing operations to allow the motor
to cool down. The motor could
otherwise overheat.
•Splashing can always occur during
juicing.
•Make sure that the surface is easy to
clean.
•Keep away from sensitive or hard-to-
clean objects or surfaces.
•Prepare the citrus fruits by cutting
them in half and placing them close at
hand next to the appliance.
•Press the cut surface of the halved
citrus fruit with a little force onto the
small pressing cone or onto the large
pressing cone.
•As soon as you apply pressure to the
pressing cone, it starts to rotate. The
pressing cone rotates into the flesh of
the fruit and the juice obtained flows
through the pulp strainer into the
container.
•Too much pressure on the
handle/juice cone blocks the motor.

EN
Page | 15
Juicing
1. Place the appropriate cone on drive
shaft (large for oranges and small for
lemons).
2. Have a juice container (cup) ready
underneath so that the freshly
squeezed juice can drain into the cup.
The juice tray can collect approx. 0.2 l
of juice when the juice spout is turned
upwards.
3. After juicing, turn the juice spout
upwards so that it does not drip.
4. Cut citrus fruit into two halves.
5. Place one half of the fruit on the cone.
6. Push down the handle with the cone.
→The cone starts to rotate.
→The cone rotates only with
pressure from the handle or
with pressure on the fruit. If
you let go of the handle or the
fruit, the cone stops rotating.
→The cone scrapes out the pulp
and squeezes the juice into the
juice tray.
→The pulp and seeds remain on
the pulp strainer.
NOTE
•Consume citrus juices immediately
and never store in a metal container.
•Citrus juices are ideal for mixing.
For example, try mixing orange juice
with lemon juice. Lemon juice for an
extra vitamin C kick.
•Freshly squeezed juice gives cocktails
a particularly tangy note and a better
taste.
Lemon juice also tastes great in hot
tea and additionally helps to
strengthen the immune system.
3Cleaning
Before cleaning, always disconnect the
mains plug from the
plug socket. Never immerse the appliance
in water and make sure that no water gets
into the motor base.
IMPORTANT
Risk of damage!
Improper use of the appliance can result
in damage to the appliance.
•Do not use aggressive cleaning agents
or those containing solvents, or sharp,
scratching or metallic cleaning objects
such as knives, metal sponges and the
like. These can damage the surfaces.
•Never put the motor base into the
dishwasher.
Cleaning the appliance
1. Disconnect the mains plug before
cleaning.
2. Disassemble the appliance so that all
parts are in front of you.
3. Clean the sieve insert, the pressing
cones and the juice container, the
drive shaft and the cover under
warm, running water. Alternatively,
you can also put these parts in the
dishwasher.
4. Wipe the motor base clean with a
soft cloth and some washing-up
liquid.
5. Rub all parts thoroughly dry.

EN
Page | 16
4Fault- Possible cause
5Disposing of old
appliances
This product is marked in
accordance with the European
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive
2012/19/EU. This directive lays
down the regulations for proper
disposal of the product. Environmentally
friendly disposal prevents possible
negative impacts on health that could be
caused by improper disposal. The symbol
on the product or packaging indicates that
this product must not be disposed of with
the normal domestic waste. The user must
return the product to a collection point for
the recycling of electrical and electronic
waste.
The prevailing local regulations must be
observed for disposal. For further
information, please contact your local
authority.
Problem
Cause
Remedy
The appliance does not turn
on.
The appliance is not
connected to the mains
power supply.
Connect the appliance to the
mains power supply.
The motor stops running
during juicing.
Too much pressure on the
pressing cone.
Minimise pressure.
Although the spout is closed,
juice still drips out.
Fruit pulp residues are in the
fruit pulp sieve
Remove fruit pulp residues.
Clean the appliance.

EN
Page | 17
6Warranty terms
The following terms describing the
preconditions for and scope of our warranty,
do not infringe the warranty rights of the
ultimate buyer.
Our warranty for this appliance is granted
under the following terms:
As a buyer of a Gutfels appliance you have a
manufacturer's warranty
(2 years from date of purchase).
During this warranty period, you can make
your warranty claims directly on the
manufacturer’s Service platform at
www.ggv-service.de
If an additional warranty is concluded
between you and your dealer, all claims
against the manufacturer will become void
after the end of the 24-month
manufacturer’s warranty. In this case,
please contact your dealer directly.
Warranty period
The warranty period is 24 months from the
date of purchase (proof of purchase must be
presented). During the first 6 months, After
Sales Service will fix defects in the appliance
free of charge on condition that the
appliance is accessible for repairs without
any great effort. During the following 18
months, the buyer is obliged to prove that
the defect already existed at the time of
delivery.
In the case of commercial use (e.g., in
hotels, canteens) or joint use by several
households, the warranty period is 12
months from the date of purchase (proof of
purchase must be presented). During the
first 6 months, After Sales Service will fix
defects in the appliance free of charge on
condition that the appliance is accessible for
repairs without any great effort. During the
following 6 months, the buyer is obliged to
prove that the defect already existed at the
time of delivery.
The claim under warranty does not prolong
the warranty period for either the appliance
or for newly installed parts.
Scope of the defect remedy
Within the periods indicated, we will
remedy all defects in the appliance that
are demonstrably attributable to poor
workmanship or material flaws. Replaced
parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear and tear, intentional or
negligent damage, damage caused by
non-compliance with the operating
instructions, improper set-up or
installation or by connection to incorrect
mains voltage, damage due to chemical or
electrothermal effects or due to other
abnormal environmental conditions, glass,
paint or enamel damage and possible
colour differences as well as defective
bulbs.
Defects in the appliance resulting from
transport damage are also not covered.
We also do not provide any services if -
without our special written approval -
work has been carried out on the
appliance by unauthorised persons or
parts of third-party origin have been used.
This limitation shall not apply to faultless
work carried out by a qualified person
using our original parts to adapt the
appliance to the technical safety
regulations of another EU member state.
Scope
Our warranty applies to appliances
purchased and in operation in the Federal
Republic of Germany or Austria.
In the case of complaints about defective
appliances, the sender's and recipient's
addresses must be in the Federal Republic
of Germany or Austria.
For appliances purchased and operated in
other European countries, the warranty
conditions of the seller apply.
For repairs outside the warranty
period:
If an appliance is repaired, the repair
invoices are payable immediately without
deduction.

FR
Page | 18
Cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de notre appareil.
Le choix que vous avez fait est excellent. Votre appareil GUTFELS est destiné à être utilisé
dans le cadre domestique et c’est un produit de qualité qui satisfait aux exigences techniques
élevées tout en offrant une facilité d’utilisation pratique. A l’instar des autres appareils
GUTFELS qui contribuent à la satisfaction entière de leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première mise en service. Il
contient des consignes de sécurité pertinentes pour l’installation, le fonctionnement et
l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation
d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement.
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut être source de danger, surtout pour les enfants.
Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Remettez-le au
nouveau propriétaire de l’appareil. En cas de doutes concernant des questions ou des thèmes
qui ne sont pas décrits en détail dans ce mode d'emploi, veuillez contacter votre revendeur,
un technicien autorisé ou consultez notre
site Web www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment au développement continu de tous les types et modèles.
Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis le design, les caractéristiques et
l’équipement sur tous les types et modèles.

FR
Page | 19
7Sécurité
DANGER
Risque d’électrocution!
Une manipulation incorrecte, une
installation électrique incorrecte ou une
tension secteur trop élevée peut entraîner
des chocs électriques.
•Raccordez uniquement l’appareil:
→lorsque la tension secteur de la
prise correspond à ce qui est
indiqué sur la plaque signalétique.
→si une prise facile d’accès
est disponible pour pouvoir le
débrancher rapidement de
l’alimentation électrique.
•Ne saisissez jamais l’appareil lorsqu'il
est tombé dans l’eau. Débranchez
alors immédiatement la fiche.
•N’utilisez pas l’appareil s'il présente
des dommages visibles ou en cas de
défaut du câble secteur ou de la fiche
secteur.
•Ne touchez jamais la fiche avec les
mains mouillées.
•Ne débranchez jamais la fiche de la
prise au niveau du câble secteur.
IMPORTANT
•N'utilisez jamais le câble secteur
comme poignée de transport. Éloignez
l’appareil, la fiche et le câble secteur
de toutes flammes nues et surfaces
chaudes.
7.1 Sécurité et responsabilité
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
Dangers pour les enfants et les personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites (par ex.
personnes partiellement handicapées,
personnes âgées ayant des capacités
physiques et mentales réduites) ou un
manque d'expérience et de connaissances
(par ex. enfants plus âgés).
L'appareil ne peut être utilisé par des
enfants de plus de huit ans
et par des personnes dont les capacités
physiques,
mentales ou émotionnelles sont limitées
ou affaiblies, ou qui manquent
d'expérience ou de connaissances, que si
elles sont supervisées après avoir reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de
l'appareil et qu'elles comprennent les
dangers.
✓Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil.
✓Les enfants ne doivent pas
procéder au nettoyage et à la
maintenance sans surveillance.
✓Éloignez les enfants de moins de
huit ans de l’appareil et du câble
de raccordement. Ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance
pendant le fonctionnement.
✓Ne laissez pas les enfants jouer
avec le film d’emballage. Les
enfants
✓pourraient se retrouver coincés à
l’intérieur et s’asphyxier.
7.2 Sécurité et avertissements
AVERTISSEMENT
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation peut entraîner
des dommages
de l’appareil et d’autres objets.
•Placez l'appareil sur une surface de
travail bien accessible, plane, sèche et
suffisamment stable.
•Ne placez pas l'appareil sur le bord ou
l’angle de la surface de travail.
•Assurez-vous que l’appareil ne se
trouve jamais sur ou à proximité de
surfaces chaudes (p.ex. plaques de
cuisson, etc.).
•Ne mettez pas le câble secteur en
contact avec des pièces chaudes.
•N’utilisez plus l'appareil si les
composants en plastique ou
métalliques de l'appareil présentent
des fissures ou des éclats ou s'ils se
sont déformés. Ne faites remplacer les
composants endommagés que par des
pièces de rechange d'origine
appropriées.

FR
Page | 20
7.3 Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement conçu pour
extraire le jus des agrumes. L’extracteur
de jus est exclusivement conçu pour un
usage privé et n’est pas adapté pour un
usage commercial.
Utilisez uniquement l'extracteur de jus
comme décrit dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner
des dommages voire des blessures.
Le fabricant ou revendeur n’est pas
responsable des dommages qui sont dus à
une utilisation non conforme ou
incorrecte.
Les transformations ou les modifications
sur l’appareil sont interdites pour des
raisons de sécurité.
8Première mise en service
Vérifier l’appareil et le
contenu de la livraison
Vérifiez la présence de dommages avant
d'ouvrir l’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages !
Si vous ouvrez l’emballage sans
précaution avec un couteau ou d’autres
objets pointus, l’appareil peut être
rapidement endommagé.
Lors de l'ouverture, procédez avec la plus
grande prudence.
•Retirez l’appareil de son emballage.
•Vérifiez que la livraison est complète.
•Contrôlez si l’appareil ou les pièces
détachées présentent des dommages.
Si c’est le cas, n'utilisez pas l’appareil.
Contactez le SAV. www.ggv-
service.de
Nettoyer l’appareil
•Retirez les matériaux d’emballage et
tous les films de protection.
•Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces de l’appareil comme
décrit au chapitre « Nettoyage ».
•Avant la première utilisation de
l’extracteur de jus, rincez le cône, le
tamis et le récipient à jus à l’eau
chaude.
8.1 Remonter l’appareil
•Déroulez complètement le câble
secteur.
•Placez le boîtier avec le moteur (6)
sur une surface de travail plane,
suffisamment stable et facile à
nettoyer.
•Pour remonter l’appareil, consultez
la section « Se familiariser avec
l’appareil ».
8.2 Démarrer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution !
Une mauvaise manipulation de l’appareil
peut entraîner un choc électrique.
Débranchez immédiatement la fiche si le
jus déborde.
ATTENTION
Risque de blessures !
Une mauvaise manipulation de l’appareil
peut entraîner des blessures.
Avant de remplacer ou d’installer les
pièces de l’appareil qui sont mobiles
pendant le fonctionnement, débranchez
l’appareil du
réseau électrique.
IMPORTANT
Une manipulation incorrecte peut
entraîner des dommages de l’appareil.
•Faites toujours fonctionner le moteur
pendant une courte durée (max. 15
secondes) et faites de petites pauses
entre les différentes opérations
d’extraction (recommandé : 15
secondes).
•Si vous voulez extraire de plus grande
quantités, faites une pause de
quelques minutes après dix
extractions pour laisser le moteur
refroidir. Le moteur pourrait
surchauffer le cas échéant.
•Il peut y avoir des projections lors de
l’extraction.
•Veillez à ce que la surface soit
toujours facile à nettoyer.
•Éloignez-vous des objets ou surfaces
sensibles ou difficiles à nettoyer.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GUTFELS Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Optimum
Optimum RK-0012 operating instructions

Taurus
Taurus Liquafruits instructions

Philips
Philips HR1861 Aluminium Collection manual

Magnani
Magnani MI-HA-JCS01-BSS user manual

Mondial Designs Limited
Mondial Designs Limited E-10 Instruction Manual and Technical Service

Cuisinart
Cuisinart CCJ-500C Instruction booklet