JUICEME P Series User manual

1
JuiceMe Slow Juicer
Entsafter mit niedriger Umdrehungszahl
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
HAUSHALTSÜBLICHEN RAHMEN BESTIMMT

2
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen die folgenden Sicherheitshinweise stets befolgt werden:
1. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte sämtliche Anweisung sorgfältig lesen.
2. Das Basisgerät (Motor) darf niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags vorzubeugen.
3. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Die Nutzung des Geräts ist verboten, wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind, das Gerät nicht
ordnungsgemäß arbeitet, das Gerät auf den Boden gefallen ist oder anders beschädigt wurde. Das Gerät an einen
autorisierten Fachhandel in Ihrer Nähe zwecks Überprüfung, Reparatur oder Regulierung übergeben.
5. Falls das Kabel beschädigt ist, muss die Leitung durch den Hersteller, einen autorisierten Fachhandel oder eine
andere Fachkraft ausgewechselt werden.
6. Ziehen Sie vor der den Stecker, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, Teile davon entfernen, es reinigen oder wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
7. Der Kontakt mit den beweglichen Teilen ist verboten.
8. Die Verwendung von Teilen, die nicht empfohlen oder durch den Hersteller angeboten werden, kann zu einer
Brandgefahr, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen führen.
9. Vor dem Auseinandernehmen muss sichergestellt werden, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Stillstand des
Motors eingetreten ist.
10. Das Einführen der Finger und anderer Gegenstände in das eingeschaltete Gerät ist verboten. Im Falle einer
Verstopfung muss der Stopfer verwendet werden, um die Entsaftungsgüter in Richtung der Press-Schnecke zu
bewegen, oder aber der Rückwärtslauf muss verwendet werden. Falls hierdurch das Problem nicht behoben werden
kann, muss das Gerät ausgeschaltet werden. Bitte warten Sie bis zum Stillstand des Motors und zerlegen Sie das
Gerät in seine Einzelteile und entfernen Sie die Verstopfung.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freuen.
12. Die Verwendung des Geräts zu einem anderen Zweck als den bestimmungsgemäßen Verwendungszweck ist
verboten.
13. Das Gerät darf nur mit dem Griff angehoben werden.
14. Das Reinigen der Teile in einer Spülmaschine ist verboten.
15. Der durchgehende Betrieb des Geräts über mehr als 30 Minuten ist verboten, da es zu einem durchbrennen des
Motors führen kann. Das Gerät kann erneut in Betrieb genommen werden, wenn es auskühlt.
16. Personen, die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind (einschließlich
Kinder), oder Personen, denen es an Erfahrung oder Wissen mangelt, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
18. Vor dem Auswechseln von Teilen oder dem Kontakt mit beweglichen Teilen muss das Gerät ausgeschaltet und

3
der Netzstecker muss gezogen werden.
ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME
A. Teile:
Hauptteile
A Trichter
B Press-Schnecke
C Feines Sieb
D Grobes Sieb
(Nylon SS 304)
E Drehspachtel
F Saftbehälter
G Basisgerät
H Reinigungsbürste
I Stopfer
J Saft/Tresterbehälter
Öffnung für die Ausgabe des Tresters
Öffnung für die Ausgabe des Saftes
Achtung: Das Gerät darf vor dem Einfüllen des Entsaftungsgutes nicht eingeschaltet werden. Das Gerät darf nicht
arbeiten, wenn die Schüssel leer ist.
Wichtig: Der Rand des Trichter muss auf die Position „geschlossen“ auf dem Basisgerät zeigen, damit das Gerät
ordnungsgemäß arbeiten kann (siehe Abb. 1).
B. Zusammenbau:
Wichtig: Vor dem Zusammenbau der Maschine muss dieser Punkt der Betriebsanleitung sorgfältig gelesen werden.

4
Auf der Unterseite des Geräts befindet sich ein Gummistopfen. Die richtige Positionierung des Stopfens stellt sicher,
dass der Saft lediglich durch die Austrittsöffnung für den Saft herausfließt. Bevor Sie das Gerät benutzen, muss die
ordnungsgemäße Positionierung des Gummistopfens kontrolliert werden (siehe Abb. 2).
1. Befestigen Sie die Schüssel auf dem Basisgerät (siehe Abb. 3).
A. Stellen Sie sicher, das die Unterseite der Schüssel im Schaft des Untersatzes einrastet.
2. Wählen Sie das entsprechende Sieb aus. Das gelbe Sieb hat feine Öffnungen, wodurch der Anteil von Fruchtfleisch
im Saft reduziert wird, und das weiße Sieb hat größere Öffnungen, was für einen Saft mit höheren Fruchtfleischanteil
sorgt. Schieben Sie das Sieb in die Drehspachtel. Stellen Sie sicher, dass sich der rote Punkt auf den Sieb und der rote
Punkt auf dem Basisgerät in einer Linie befinden und schieben Sie das Sieb mit der Drehspachtel in die Schüssel.
Wenn sich die Punkte auf der gleichen Linie befinden, wird das Sieb mit der Drehspachtel in der entsprechenden
Position einrasten (siehe Abb. 4).
3. Schieben Sie die Press-Schnecke in das Sieb und drehen sie diese,
bis sie in die entsprechende Position einrastet (siehe Abb. 5).
4. Setzen Sie den Trichter auf die Schüssel (siehe Abb. 6).
A. Der kleine Pfeil auf dem Trichter und der rote Punkt auf der Schüssel müssen

5
sich in einer Linie befinden.
B. Drehen Sie den Trichter so, dass der Pfeil auf die Position
„geschlossen “ auf dem Basisgerät zeigt (siehe Abb. 7).
Achtung: Wenn der Trichter sich auf der Position „geschlossen“befindet, wird der kleine Pfeil des Teils
4.A sich nicht mehr in einer Linie mit dem roten Punkt befinden
(siehe Abb. 7).
C. Inbetriebnahme:
Wichtig:
.Die Inbetriebnahme des Geräts mit feuchten oder nassen Händen ist verboten. Es droht ein Stromschlag.
.Die Inbetriebnahme des Geräts vor dem Einfüllen des Entsaftungsgutes ist verboten.
.Der durchgehende Betrieb des Geräts über mehr als 30 Minuten ist verboten.
1. Das Gerät an den Strom anschließen.
2. Behälter unter die Öffnungen für den Saft und Trester stellen.
3. Der Leistungsschalter (auf der Oberseite des Griffs) hat drei Positionen.
A. ON – Einschalten des Motors und Entsaftungsgut wird entsaftet
B. OFF – Mittelposition des Schalters. Das Gerät ist ausgeschaltet.
C. REV – Rückwärtslauf. Lediglich im Falle einer Verstopfung verwenden.
4. Entsaftungsgut in den Trichter füllen.
.Für ein optimales Entsaftungsergebnis darf das Entsaftungsgut nicht länger als 4
cm sein.
.Größere Kerne oder Samen müssen entfernt werden.
.Vor dem Entsaften müssen alle zu entsaftenden Produkte gewaschen werden.
.Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Entsaftungsgut in den Trichter füllen und
es nicht mit zu viel Druck mit dem Stopfer in den Trichter stopfen.
Das Entsaftungsgut muss langsam eingefüllt werden, damit das Gerät Zeit hat, dieses zu entsaften.
Verwenden Sie im Fall einer Verstopfung den Stopfer (siehe Abb. 8).

6
5. Schalten Sie den Leistungsschalter des Geräts auf die Position „ON“.
.Füllen Sie das Entsaftungsgut langsam in das Gerät.
.Das Einfüllen großer Mengen auf ein Mal sowie das Einstopfen des Entsaftungsgutes in den Trichter ist verboten.
Der Stopfen dient zur Beseitigung von Verstopfungen.
6. Wenn Sie die Arbeit mit dem Gerät beendet haben, schalten Sie den Leistungsschalter auf die Position „OFF“.
D. Im Falle einer Verstopfung
1. Schalten Sie den Leistungsschalter in die Position „OFF“ und legen Sie dann für einige Sekunden den
Rückwärtslauf ein; versuchen Sie danach das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Achtung: Im Rückwärtslauf
arbeitet das Gerät mit pulsierenden Bewegungen.
2. Falls der Rückwärtslauf nicht hilft, muss das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker muss aus der Steckdose
gezogen werden. Danach müssen Sie das Gerät auseinandernehmen und die Verstopfung entfernen, wonach Sie
es wieder zusammenlegen und erneut in Betrieb nehmen können.
E. So bauen Sie das Gerät auseinander und reinigen es:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Trichter und die Schüssel zusammen drehen, so das der Pfeil auf dem Trichter nicht mehr auf die Position
„geschlossen“ zeigt. Abnehmen (siehe Abb. 9).
3. Entsprechend der unten gezeigten Abbildung in die Einzelteile zerlegen (siehe Abb. 10).
4. Für die Reinigung der Teile in Wasser mit einem milden Reinigungsmittel muss die Reinigungsbürste verwendet
werden und danach müssen Sie warten, bis diese genau trocknen.

7
5. Das Basisgerät mit einem feuchten Lappen säubern.
Reinigung:
Die Silikonflügel des Drehspachteln müssen regelmäßig gereinigt werden. Schieben Sie sie zu diesem Zweck aus der
Drehspachtel heraus.
Das Gerät muss sofort nach der Nutzung gereinigt werden, wodurch dauerhafte Verschmutzungen reduziert werden.
Um die Schüssel genau zu reinigen, muss der Gummistopfen entfernt werden. Überprüfen Sie vor der erneuten
Nutzung des Geräts, dass der Gummistopfen an der Unterseite der Schüssel positioniert ist, da es ansonsten zu einer
undichten Stelle kommen kann.
Die Verwendung von stark reibenden und chemischen Reinigungsmitteln für die Reinigung des Geräts ist verboten.
Die Reinigung in Spülmaschinen ist verboten.
Technische Daten:
Eingangsspannung: AC 220-240 V
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 150 W
Umdrehungszahl: 65 U/min
Maximaler Dauerbetriebszeit: 30 Minuten
PROBLEMBEHEBUNG
LESEN SIE BITTE DEN ABSCHNITT „PROBLEMBEHEBUNG“, BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
KONTAKTIEREN.
Problem
Mögliche Ursachen
Mögliche Behebung
Keine Leistungszufuhr
Das Gerät ist nicht an den
Strom angeschlossen
Überprüfen Sie, ob das Gerät
an den Strom angeschlossen
ist.
Falsch zusammengesetzte
Teile.
Setzten Sie die Teile
entsprechend der
Bedienungsanleitung erneut
zusammen.
Motor arbeitet nicht
In der Schüssel befinden sich
zu viele Entsaftungsgüter.
Schalten Sie den
Rückwärtslauf ein und
beseitigen Sie die Verstopfung.
Die Tätigkeit muss
gegebenenfalls wiederholt
werden.
Ein zu langer durchgehender
Betrieb führt dazu, dass der
Motor ausgeschaltet wird, um
nicht zu überhitzen.
Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie, bis der Motor sich
abgekühlt hat; schalten Sie das
Gerät daraufhin erneut an.
Ausfluss unter der Schüssel
Der Gummistopfen auf der
Unterseite der Schüssel wurde
nicht richtig eingesetzt.
Der gummistopfen richtig
platziert, die Abbildung 2
Flecken und Verunreinigungen
auf der Schüssel, dem Sieb,
der Drehspachtel.
Natürliche Farbstoffe der
entsafteten Produkte.
Das ist völlig normal. Um die
Gefahr von Verunreinigungen
zu reduzieren, muss das Gerät

8
direkt nach der Verwendung
mit Wasser abgespült und
gereinigt werden.
Quitschendes Geräusche
während des Betriebs.
Das Geräusch begleitet den
Entsaftungsvorgang durch die
Press-Schnecke.
Das ist völlig normal. Füllen
Sie nicht zu viele
Entsaftungsgüter in das Gerät.
Beschädigtes Sieb.
Gefrorene Produkte, Eis,
Kerne, unbekannte Substanzen
oder eine zu große Menge von
Entsaftungsgütern.
Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung genau.
Füllen Sie nicht zu viele
Entsaftungsgüter in das Gerät.
GARANTIE
Falls Teile nicht vorhanden oder beschädigt sind, muss das Produkt an den Einkaufsort zurückgegeben
werden oder Sie müssen sich mit dem Kundendienst eines Geschäfts in ihrer Nähe in Verbindung setzen, um
das Gerät auszuwechseln.

9
Wyciskarka Wolnoobrotowa Fornidoo
INSTRUKCJA OBSŁUGI
JEDYNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO

10
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych, poniższych zasad
bezpieczeństwa:
1. Przed uruchomieniem urządzenia koniecznie zapoznaj się z instrukcją obsługi.
2. Zabrania się zamaczania korpusu urządzenia (silnika) w wodzie i innych płynach. Grozi porażeniem prądem.
3. Wymaga opieka nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
4. Zabrania się obsługi urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, urządzenia niedziałającego prawidłowo,
upuszczonego na ziemię lub uszkodzonego w inny sposób. Należy oddać urządzenie do najbliższego
autoryzowanego serwisu w celu przetestowania, naprawy lub regulacji.
5. Jeśli kabel jest uszkodzony, przewód musi być wymieniony jedynie przez producenta, autoryzowany serwis lub
innego profesjonalistę.
6. Urządzenie należy odłączyć od źródła prądu przed montażem, demontażem lub czyszczeniem, lub jeśli urządzenie
nie jest używane.
7. Kontakt z ruchomymi częściami zabroniony.
8. Zastosowanie w urządzeniu części niezalecany lub nieoferowanych przez producenta grozi pożarem, porażeniem
prądem lub uszkodzeniem ciała.
9. Przed demontażem należy zawsze się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i silnik się zatrzymał.
10. Wkładanie palców i innych przedmiotów do włączonego urządzenia zabronione. W razie zatoru należy użyć
tłoczka, żeby przesunąć składniki w kierunku wałka, lub biegu wstecznego. Jeśli to nie pomogło należy wyłączyć
urządzenie, poczekać aż silnik się zatrzyma, a następnie rozłożyć urządzenie na części i usunąć zator.
11. Jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
12. Zabrania się używania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
13. Urządzenie należy podnosić jedynie za rączkę.
14. Mycie części w zmywarce zabronione.
15. Nieprzerwana praca urządzenia powyżej 30 minut zabroniona; grozi spaleniem silnia. Urządzenie można włączyć
ponownie, gdy ostygło.
16. Obsługa przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej (w tym dzieci) lub osoby
bez doświadczenia i wiedzy zabroniona bez nadzoru lub instruktażu osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo.
17. Przed wymianą części lub kontaktem z ruchomymi częściami należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła
prądu.

11
MONTAŻ I OBSŁUGA
A. Części:
Główne części
A Lejek (ABS)
B Wałek ślimakowy
(GE ULTEM PEI)
C Sitko z małymi otworami
(PEI, SS 304)
D Sitko z dużymi otworami
(Nylon SS 304)
E Wycieraczka obrotowa
(silikon)
F Miska na sok (AS)
G Korpus urządzenia (ABS)
H Szczotka czyszcząca
I Tłoczek (ABS)
J Pojemnik na sok/miąższ (AS)
(PULP OUTLET) Otwór wylotowy na miąższ
(JUICE OUTLET) Otwór wylotowy na sok
Uwaga: Urządzenia nie należy włączać przed załadowaniem składników. Urządzenie nie może pracować, gdy misa
jest pusta.
Ważne: Krawędź lejka musi wskazywać pozycję „zamknięte” na korpusie urządzenia, aby urządzenie działało
prawidłowo (patrz Ryc. 1).

12
B. Montaż:
Ważne: Przed montażem urządzenia należy sprawdzić ten punkt instrukcji. U podstawy misy znajduje się gumowy
korek. Prawidłowo zamocowany korek daje pewność, że sok wypływa jedynie przez otwór wylotowy na sok. Przed
uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić prawidłowe zamocowanie gumowego korka (patrz Ryc. 2)
1. Zamocuj miskę na korpusie urządzenia (patrz Ryc.3)
A. Upewnij się, że podstawa miski wpasowała się w trzonek podstawy.
2. Wybierz odpowiednie sitko. Żółte sitko ma małe otwory, dzięki czemu obniża zawartość miąższu w soku; z kolei
białe sitko ma większe otworu, co sok bogatszy w miąższ. Wsuń sitko w wycieraczkę obrotową. Upewnij się, że
czerwony znacznik na sitku i czerwony znacznik na korpusie urządzenia są w jednej linii i wsuń sitko plus
wycieraczkę obrotową w miskę. Gdy znaczniki znajdują się w tej samem linii sitko wraz z wycieraczką zostaną
zablokowane w odpowiedniej pozycji (patrz Ryc. 4).
3. Wsuń wałek obrotowy w sitko i obracaj nim,
aż wsunie się w odpowiednią pozycję (patrz Ryc. 5).

13
4. Zamocuj lejek na misce (patrz Ryc. 6).
A. Mała strzałka na lejku i czerwony znacznik na misce muszą
być w tej samej linii.
B. Obróć lejek tak, aby strzałka wskazywała na pozycję
„zamknięte” na korpusie urządzenia (patrz Ryc. 7).
Uwaga: Gdy lejek jest w pozycji „zamknięte” mała strzałka z części
4.A nie będzie się już znajdować w tej samej linii z czerwonym
znacznikiem (patrz Ryc. 7).
C. Obsługa:
Ważne:
.Obsługa urządzenia mokrymi dłońmi zabroniona. Grozi porażeniem prądem.
.Włączenie urządzenia przed włożeniem składników do lejka zabronione.
.Nieprzerwana praca urządzenia powyżej 30 minut zabroniona.
1. Podłącz urządzenie do źródła prądu.
2. Umieść pojemniki pod otworami na sok i miąższ.
3. Włącznik (na górze rączki) ma trzy pozycje.
A. ON – uruchamia silnik i wyciskanie soku
B. OFF – pozycja środkowa przycisku. Wyłącza urządzenie.
C. REV – bieg wsteczny. Używaj jedynie w sytuacji zatoru.
4. Włóż składniki na sok do lejka.
.optymalne wyciskanie wymaga, aby składniki nie były dłuższe niż 4 cm.
.usuń pestki/środki owoców
.przed wyciskaniem soku należy wymyć wszystkie składniki
.Nie należy wkładać zbyt dużej ilości składników na raz ani wpychać ich
na siłę do lejka.
Wkładaj składniki wolno, aby urządzenie miał czas wycisnąć z nich sok.

14
Na wypadek zatoru użyj tłoczka.(Patrz Ryc. 8).
5. Włącz urządzenie przyciskiem „ON”.
.wsuwaj powoli składniki do urządzenia.
.zabrania się wkładać zbyt dużej ilości składników na raz i wpychać składniki do lejka. Tłoczek służy do usuwania
zatoru.
6. Gdy skończyłeś pracę z urządzenie, wyłącz je przyciskiem „OFF”.
D. Jeśli dojdzie do zatoru.
1. Wyłącz urządzenie przyciskiem off i przytrzymaj bieg wsteczny przez kilka sekund, a następnie spróbuj
ponownie uruchomić urządzenie. Uwaga: na wstecznym biegu urządzenie pracuje ruchem pulsacyjnym.
2. Jeśli wsteczny nie pomaga, wyłącz urządzenie i odłącz je od prądu. Następnie rozmontuj je i usuń zator, po czym
złóż je ponownie i uruchom.
E. Jak rozmontować i wyczyścić urządzenie:
1. Wyłącz urządzenie.
2. Przekręć lejek i miskę jak jeden element tak, aby strzałka na lejku odsunęła się od pozycji „zamknięte”. Podnieś
(patrz Ryc. 9).
3. Rozłóż część na elementy zgodnie z poniższą ryciną (patrz Ryc. 10).
4. Do czyszczenia części urządzenia w wodzie z delikatnym środkiem myjącym należy użyj szczotki czyszczącej, a
następnie odczekać, aż części dokładnie wyschną.
5. Przetrzyj korpus urządzenia wilgotną ściereczką.

15
Czyszczenie:
Silikonowe skrzydełka, wycieraczki wymagają regularnego czyszczenia, w tym celu należy je wysunąć z
wycieraczki.
Urządzenie należy wyczyścić zaraz po użyciu, co minimalizuje trwałe zabrudzenia.
Aby dokładnie wyczyścić miskę, należy wyciągnąć gumowy korek. Przed ponownym wyciskaniem soku upewnij się,
że gumowy korek jest wsunięty u podstawy miski, inaczej może dojść do wycieku.
Używanie silnie ścierających środków lub chemikaliów do czyszczenia urządzenia zabronione.
Mycie w zmywarce zabronione.
Dane techniczne
Napięcie: AC 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Moc: 150 W
Prędkość: 65 rpm
Maksymalny czas nieprzerwanej pracy: 30 minut
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ZANIM SKONTAKTUJESZ SIĘ Z SERWISEM PRZEJRZYJ SEKCJĘ „ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW”
Problem
Możliwe przyczyny
Możliwe rozwiązanie
Brak prądu
Urządzenie niepodłączone do
prądu.
Sprawdź, czy urządzenie jest
podłączone do prądu.
Nieprawidłowo zamontowane
części.
Złóż ponownie części zgodnie
z instrukcją obsługi.
Silnik nie pracuje
Za dużo składników w misce.
Wciśnij wsteczny i usuń zator.
Czynność może wymagać
powtórzenia.
Zbyt długa nieprzerwana praca
powoduje, że silnik się
wyłącza, aby się nie przegrzać.
Wyłącz urządzenie i poczekaj,
aż silnik się ochłodzi, a
następnie włącz urządzenie
ponownie.
Wycieki spod misy
Gumowy korek w podstawie
misy nieprawidłowo wciśnięty.
Wcisnąć prawidło uszczelkę.
Plamy i zabrudzenia na misce,
sitku, wycieraczce obrotowej.
Barwniki wyciskanych
składników.
To jest zupełnie normalne.
Aby zmniejszyć ryzyko
zabrudzeń należy opłukać pod
wodą i wyczyścić urządzenie
zaraz po użyciu.
Trzeszczący odgłos w trakcie
pracy urządzenia.
Odgłos towarzyszący
wyciskaniu przez wałek
ślimakowy.
To jest zupełnie normalne. Nie
przepełniaj urządzenia
składnikami.
Uszkodzone sitko.
Mrożone składniki, lód, pestki,
nieznane substancje lub zbyt
duża ilość składników w
misce.
Zapoznaj się dokładnie z
instrukcją obsługi. Nie
przepełniaj urządzenia
składnikami.

16
GWARANCJA
Jeśli brakuje części lub są one wadliwe, należy zwrócić produkt do miejsca zakupu lub skontaktować się z
obsługą klienta w najbliższym sklepie w celu wymiany urządzenia.

17
JuiceMe Slow Juicer
GEBRUIKSAANWIJZING
UITSLUITEND BESTEMD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK

18
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd u bij de bediening van elektrische apparaten altijd aan de onderstaande, elementaire veiligheidsregels:
1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat inschakelt.
2. Het is niet toegestaan om het hoofdelement van het apparaat (motor) in water of andere vloeistoffen te dompelen,
vanwege gevaar voor elektrische schokken.
3. Houd kinderen onder toezicht om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
4. Het is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd is, het
apparaat niet goed werkt, het apparaat is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Bied het apparaat aan bij de
dichtstbijzijnde geautoriseerde servicedienst om het te laten testen, repareren of afstellen.
5. Een beschadigde voedingskabel mag alleen door de producent, de geautoriseerde service of een andere
gekwalificeerde persoon.
6. Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u begint met montage, demontage of reiniging, of wanneer u het
niet meer gebruikt.
7. Raak de bewegende delen van het apparaat niet aan.
8. Het gebruiken van onderdelen die niet worden aanbevolen of verkocht door de producent, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of lichamelijk letsel.
9. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de motor is gestopt, voordat u het demonteert.
10. Stop geen vingers of andere voorwerpen in het apparaat als het in werking is. Gebruik bij verstopping de
vulstopper om de ingrediënten naar beneden te duwen, of druk op de reverseknop. Als dit niet helpt, schakel het
apparaat dan uit, wacht tot de motor stilstaat, demonteer vervolgens de onderdelen en verwijder de verstopping.
11. Niet buiten gebruiken.
12. Oneigenlijk gebruik van het apparaat is verboden.
13. De onderdelen kunnen niet in de afwasmachine.
14. Gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten ononderbroken, anders bestaat het gevaar dat de motor
doorbrandt. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen als het is afgekoeld.
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
16. Voordat u onderdelen gaat vervangen of contact heeft met de bewegende onderdelen, moet u het apparaat
uitschakelen en loskoppelen van het lichtnet.

19
MONTAGE EN BEDIENING
B. Onderdelen:
Hoofdonderdelen:
A Vultrechter
B Wormas
C Zeef met kleine openingen
D Zeef met grote openingen (nvt)
E Draaiborstel
F Sapschaal
G Behuizing apparaat
H Schoonmaakborstel
I Vulstopper
J Sap/pulp container
Sapuitgang
Pulpuitgang
Belangrijk: De rand van de vultrechter moet met de aanduiding op de positie 'gesloten' op de behuizing van het
apparaat staan, anders werkt het apparaat niet goed (zie Afb. 1)
B. Montage:
Belangrijk: Controleer voordat u begint met de montage dit punt uit de handleiding: In de basis van de schaal
bevindt zich een rubber stop. Een correct geplaatste rubber stop zorgt ervoor dat het sap alleen via de sapuitlaat
wegstroomt. Controleer of de rubber stop juist is geplaatst voordat u het apparaat inschakelt (zie Afb. 2).

20
1. Bevestig de schaal op de behuizing van het apparaat (zie Afb. 3)
A.Zorg ervoor dat de basis van de schaal goed past op de schacht
van de behuizing.
2. Kies de gewenste zeef. De gele zeef heeft kleine openingen waardoor de hoeveelheid vruchtvlees in het sap lager
is; de witte zeef heeft grotere openingen, waardoor het sap rijker is aan vruchtvlees (Deze is te koop als extra
accesoire). Schuif de zeef in de draaiborstel. Zorg ervoor dat de rode aanduiding op de zeef en de rode aanduiding op
de behuizing op een lijn staan en schuif de zeef met de draaiborstel in de schaal. Wanneer de aanduidingen op een lijn
staan zullen de zeef en de draaiborstel op hun plaats worden geblokkeerd zie Afb. 4).
3. Schuif de wormas in de zeef en draai tot hij op zijn plaats valt (zie Afb. 5).
4. Bevestig de vultrechter op de schaal (zie Afb. 6).
A. Zorg dat het kleine pijltje op de vultrechter en de rode aanduiding op de schaal
samenvallen.
B. B. Draai de vultrechter totdat het pijltje wijst naar de positie
'gesloten' op de behuizing van het apparaat (zie Afb. 7).
Table of contents
Languages:
Other JUICEME Juicer manuals
Popular Juicer manuals by other brands

Concept2
Concept2 LO 7010 manual

Silvercrest
Silvercrest SFE 450 C3 Quick start guide and safety instructions

Silvercrest
Silvercrest SFE 450 B1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SZP 25 C3 operating instructions

LEquip
LEquip 110.5 user guide

Silvercrest
Silvercrest SFE 450 B1 operating instructions