GUTFELS CLEAN 2010 User manual

Bodenstaubsauger
Vacuum cleaner
Aspirateur
Stofzuiger
Aspiradora de suelo
Aspirador
CLEAN 2010
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE DÙTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZIG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Gutfels –Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt
gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit
praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet–wie andere Gutfels –Geräte auch, die zur
vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch.
Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der
Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu
einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an
jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder
Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Homepage
www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen
und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige
Mitteilung vorbehalten.

DE
Seite | 3
Gerät kennenlernen
cope of delivery/
components
Contenu de la livraison/
Pièces de l’appareil
Leveringsomvang/
apparaatonderdelen
1) Carrying handle
2) Front cover opening slot
3) Front cover
4) Hose connection
5) Accessory cover
6) Level indicator (dust
bag)
7) Button for cable winder
8) Outlet cover
9) Mains power cable
10) Wheels
11) HEPFA filter cover
12) ON/OFF button
13) Vacuum mode power
controller
14) Hose
15) Telescopic tube
16) Floor nozzle
17) Crevice nozzle
18) Circular brush
19) Parquet nozzle
1) Poignée de transport
2) Fente du cache avant
3) Couverture avant
4) Raccord de tuyau
5) Cache pour accessoire
6) Indicateur de niveau de
remplissage (sac)
7) Bouton d’enroulement
du câble
8) Couvercle de sortie
9) Câble secteur
10) Roues
11) Cache du filtre HEPA
12) Bouton marche/arrêt
13) Régulateur de puissance
du mode d’aspiration
14) Tuyau
15) Tube télescopique
16) Brosse de sol
17) Suceur
18) Brosse ronde
19) Embout pour parquets
1) Draaggreep
2) Openingssleuf voor de
voorste afdekking
3) Voorkant
4) Slangaansluiting
5) Afdekking voor
accessoires
6) Niveaumeter
(stofzuigerzak)
7) Knop voor
kabelopwikkeling
8) Uitlaatklep
9) Netsnoer
10) Wielen
11) HEPA-filterafdekking
12) AAN/UIT-knop
13) Vermogensregelaar van
de zuigmodus
14) Slang
15) Telescopische buis
16) Vloermondstuk
17) Voegenmondstuk
18) Ronde borstel
19) Parketmondstuk
Lieferumfang/
Geräteteile
Descripción del artículo
Volume de fornecimento/
peças do aparelho
1) Tragegriff
2) Öffnungsschlitz der
vorderen Abdeckung
3) Vordere Abdeckung
4) Schlauchanschluss
5) Zubehörabdeckung
6) Füllstandanzeige
(Saugbeutel)
7) Taste für
Kabelaufwicklung
8) Auslassabdeckung
9) Netzkabel
10) Räder
11) HEPFA-Filterabdeckung
12) EIN/AUS Taste
13) Saugmodus-
Leistungsregler
14) Schlauch
15) Teleskoprohr
16) Bodendüse
17) Fugendüse
18) Rundbürste
19) Parkettdüse
1) Asa de transporte
2) Ranura de apertura de
la cubierta delantera
3) Portada
4) Conexión de la
manguera
5) Cubierta de accesorios
6) Indicador de nivel de
llenado (bolsa de
aspiración)
7) Botón de recogida del
cable
8) Tapa de salida
9) Cable de alimentación
10) Ruedas
11) Cubierta de filtro HEPA
12) Botón On/ Off
13) Regulador de potencia
modo aspiración
14) Manguera
15) Tubo telescópico
16) Boquilla de suelo
17) Boquilla para ranuras
18) Cepillo redondo
19) Boquilla para parquet
1) Pega de transporte
2) Ranhura da cobertura
frontal
3) Capa
4) Conexão do tubo
5) Cobertura dos
acessórios
6) Indicação do nível de
enchimento (saco do
aspirador)
7) Botão do enrolamento
do cabo
8) Tampa de saída
9) Cabo de alimentação
elétrica
10) Rodas
11) Cobertura do filtro HEPA
12) Botão LIGAR/DESLIGAR
13) Regulador de potência
do modo de aspiração
14) Tubo flexível
15) Tubo telescópico
16) Bocal para pisos
17) Bocal para fendas
18) Escova redonda
19) Bocal para parquete

DE
Seite | 4
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques
Technische gegevens; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
Modell
CLEAN 2010
Elektrischer Anschluss Volt / Hz
Electrical connection Voltage –frequency
Raccordement électrique (tension –fréquence)
Elektrische aansluiting (Spanning –frequentie)
Ligação eléctrica Volt / Hz
220-240 V~50-60 Hz
Volumen Staubbeutel; Capacity
Contenance; Capaciteit
3,0 L
Leistung; Power
Puissance; Vermogen
800 W
EAN
4016572024944
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der
Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der
elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit
dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the requirements, which
were specified in the directive for the standardization of the laws of the Member States
concerning the electromagnetic compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within
certain voltage limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and
delivered with a declaration of conformity for inspection by the market monitoring
authority.
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences fixées par la
directive relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la
compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) du matériel électrique destiné à être
employé dans certaines limites de tension (2014/35/EU). Ce produit porte le marquage
CE ; il est livré avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché.
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de
richtlijn betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de

DE
Seite | 5
elektromagnetische compatibiliteit 2014/ 30/EU van elektrische uitrusting binnen
bepaalde spanningsgrenzen (2014/ 35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien
van de CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de
autoriteit voor markttoezicht geleverd.
Declaração CE
Na altura do lançamento no mercado, o produto cumpre os requisitos definidos pela
diretiva relativa à harmonização da legislação dos Estados-Membros respeitante à
compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE de material elétrico destinado a ser
utilizado dentro de certos limites de tensão (2014/35/UE). Este produto está marcado
com um marca CE e é distribuído com uma declaração de conformidade sobre a avaliação
da autoridade de vigilância de mercado.
Marcado CE
En el momento de su lanzamiento al mercado, el producto cumple los requisitos
establecidos en la directiva 2014/30/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de
los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética de equipos
eléctricos dentro de determinados límites de tensión (2014/35/UE). Este producto está
identificado con marcado CE y se suministra con una declaración de conformidad para su
comprobación por la autoridad de vigilancia del mercado.
Inhaltsverzeichnis
1CE-Kennzeichnung........................................................................................... 9
2Altgeräteentsorgung ........................................................................................ 9
3Sicherheitsanweisungen ................................................................................... 9
3.1 Allgemeine Sicherheitsanweisungen............................................................. 9
3.2 Verwendungszweck ..................................................................................10
4Erstinbetriebnahme ........................................................................................11
5Betriebsanweisung..........................................................................................13
6Reinigung und Wartung...................................................................................13
6.1 Motorschutzfilter reinigen /ersetzen ............................................................14
7Allgemeine Garantiebedingungen .....................................................................15
8Fehlerbehebung .............................................................................................16
9CE mark........................................................................................................20
10 Disposal of old appliances................................................................................20
11 Safety instructions..........................................................................................20
11.1 General safety instructions ........................................................................20
11.2 Intended use ...........................................................................................21
12 Using for the first time ....................................................................................22
13 Operating instructions .....................................................................................24
14 Cleaning and maintenance...............................................................................24
14.1 Cleaning / replacing the motor protection filter ............................................25
15 General warranty terms ..................................................................................26
16 Troubleshooting .............................................................................................27
17 Marquage CE .................................................................................................31
18 Élimination des appareils usagés ......................................................................31
19 Consignes de sécurité .....................................................................................31
19.1 Consignes de sécurité générales.................................................................31
19.2 Domaine d'utilisation ................................................................................32

DE
Seite | 6
20 Première mise en service.................................................................................33
21 Mode d’emploi................................................................................................35
22 Nettoyage et entretien ....................................................................................35
22.1 Nettoyer / remplacer le filtre de protection du moteur...................................36
23 Conditions générales de garantie......................................................................37
24 Dépannage ....................................................................................................38
25 CE-markering.................................................................................................42
26 Afvoeren oude apparatuur ...............................................................................42
27 Veiligheidsaanwijzingen...................................................................................42
27.1 Algemene veiligheidsinstructies..................................................................42
27.2 Gebruiksdoel ...........................................................................................43
28 Eerste ingebruikneming...................................................................................44
29 Gebruiksaanwijzing.........................................................................................46
30 Reiniging en onderhoud...................................................................................46
30.1 Motorbeschermingsfilter reinigen / vervangen..............................................47
31 Algemene garantievoorwaarden .......................................................................48
32 Fouten verhelpen ...........................................................................................49
33 Distintivo CE ..................................................................................................53
34 Eliminación del aparato ...................................................................................53
35 Instrucciones de seguridad ..............................................................................53
35.1 Instrucciones de seguridad generales .........................................................53
35.2 Uso previsto ............................................................................................54
36 Primera puesta en funcionamiento....................................................................55
37 Instrucciones de funcionamiento ......................................................................57
38 Limpieza y mantenimiento...............................................................................57
38.1 Limpiar / cambiar el filtro protector del motor..............................................58
39 Términos generales de garantía .......................................................................59
40 Resolución de fallos ........................................................................................60
41 Declaração CE................................................................................................64
42 Eliminação de aparelhos ..................................................................................64
43 Instruções de segurança .................................................................................64
43.1 Instruções de segurança gerais ..................................................................64
43.2 Utilização prevista ....................................................................................65
44 Primeira colocação em funcionamento...............................................................66
45 Instruções de operação ...................................................................................68
46 Limpeza e manutenção ...................................................................................68
47 Limpar /substituir o filtro de proteção do motor..................................................69
48 Condições de garantia gerais ...........................................................................70
49 Reparação das falhas ......................................................................................71

DE
Seite | 7
Schlauch anschließen:
Das Schlauchende (14) in den Schlauchanschluss (4) an der vorderen Abdeckung (3)
stecken und kurzer Drehung nach rechts arretieren.
Schlauch entfernen:
Das Schlauchende (14) in den Schlauchanschluss (4) an der vorderen Abdeckung (3)
mit kurzer Drehung nach links drehen und hochziehen.
Verschiedene Düsen für unterschiedliche Reinigungszwecke
anschließen
Bodendüse (16) (einstellen auf die Art des Bodens) für Teppich oder Boden;
Fugendüse (17).
Rundbürste (18) für Sofa, Wandfläche, Vorhang, Ecke oder Raum zwischen Möbeln
und etc.
Parkettdüse (19) für Parkett, Laminat, Fliesen und sonstigen glatten Böden.
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken, die der auf dem Etikett
angegebenen Stromstärke entspricht.
2. Die EIN/AUS Taste (12) drücken
→Das Gerät fängt an zu arbeiten.
Kabelaufwicklung
1. Den Stecker halten und das Kabel herausziehen.
2. Die Kabelaufwicklung (7) drücken, um das Netzkabel (9) einzuziehen.
VORSICHT
Bei der Kabelaufwicklung. Netzstecker bei automatischen Kabelaufwicklung nicht
gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Gegenstände schleudern.

DE
Seite | 8
Staubbeutel wechseln
1. Bei roter Füllstandsanzeige (6) Staubbeutel wechseln.
2. Die vordere Abdeckung (3) öffnen.
3. Den vollen Staubbeutel auswechseln.
HEPA Filter (Auslassfilter) wechseln
1. Die Auslassabdeckung (8) herausnehmen.
2. HEPA Filter durch einen neuen HEPA Filter auswechseln.
Motorschutzfilter reinigen / wechseln
Verschmutzten Motorschutzfilter reinigen oder durch einen neuen Schutzfilter
austauschen.

DE
Seite | 9
1CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung
erfüllt das Produkt die Anforderungen,
die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung
der Gesetze der Mitgliedstaaten
bezüglich der elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU von
elektrischer Ausrüstung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses
Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen
identifiziert und wird mit einer
Konformitätserklärung zur Untersuchung
durch die Marktüberwachungsautorität
geliefert. *Änderungen vorbehalten*
2Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß
der europäischen
Abfallrahmenrichtlinie 2012 /
19 / EU gekennzeichnet. Die
Richtlinie regelt die richtige
Entsorgung des Produkts. Die
umweltgerechte Entsorgung wird
mögliche negative Folgen für die
Gesundheit verhindern, die durch eine
falsche Entsorgung verursacht werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Der Benutzer
muss das Produkt zu einer Sammelstelle
zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden
lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere
Informationen kontaktieren.
3Sicherheitsanweisungen
Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Anleitung sind mit einem Warnsymbol
gekennzeichnet. Sie geben mögliche
Gefahren frühzeitig an. Es ist
unerlässlich diese Informationen zu lesen
und zu befolgen.
Erläuterung der Sicherheitsanweisungen
Die folgenden Symbole und Warnungen
werden in dieser Gebrauchsanweisung,
auf dem Staubsauger oder auf der
Verpackung angegeben.
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen kann!
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten oder
mittelschweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
beschreibt eine Situation, die einen
erheblichen Schaden am Eigentum oder
an der Umgebung verursachen kann.
3.1 Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
•Verletzungen und Schäden
vermeiden, indem man das Gerät
nur verpackt transportiert.
•Das Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser Anleitung
montieren und verbinden.
•Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein.
•Im Notfall sofort den Stecker des
Gerätes ziehen.
Beim Verbinden oder Entfernen nicht den
Stecker und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG

DE
Seite | 10
STROMSCHLAGGEFAHR!
•Den Stecker beim Entfernen des
Stromkabels festhalten. Nicht am
Stromkabel ziehen.
•Vor einem Reinigungs- oder
Wartungsvorgang den Stecker
entfernen.
•Ein beschädigtes Stromkabel
sofort vom Lieferanten, Händler
oder Kundenservice ersetzen
lassen. Wenn das Stromkabel oder
der Stecker beschädigt ist, kann
man das Gerät nicht mehr
verwenden.
•Außer der in dieser
Gebrauchsanleitung spezifizierten
Reinigungs- und
Wartungsvorgänge, keine weitere
Änderung ausführen.
•Wenn man das Gerät
unbeaufsichtigt lässt, vor jeder
Montage, Demontage oder
Reinigung des Zubehörs (Düsen,
Bürsten, Schläuche, Filter etc.)
oder des Geräts selbst, immer den
Netzstecker des Geräts ziehen.
Spezielle
Sicherheitsanweisungen
Sicherheitsvorschriften für Kinder und
Personen mit beschränkten Fähigkeiten.
Nach der Entfernung der Verpackung
überprüfen, dass alle Geräteteile sowie
das Zubehör vorhanden sind. Im
Zweifelsfalle verwendet man es nicht
und kontaktiert einen qualifizierten
Techniker. Die Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern kommen, da sie
mögliche Gefahrenquellen darstellen und
man sie gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgen muss.
Man muss das Gerät außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern oder
Personen, die es nicht verwenden
können, aufbewahren.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
wenn es mit einer Stromquelle
verbunden ist.
•Die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen ergreifen,
um Kinder am Spielen mit dem
Gerät zu hindern.
•Das Gerät können Kinder über
acht Jahren und Menschen, deren
physische, mentale oder
emotionale Leistungsfähigkeit
beschränkt oder beeinträchtigt ist
oder denen die Erfahrung oder das
Wissen fehlt nur verwenden, wenn
man sie beaufsichtigt und
nachdem sie die Anweisungen
über die sichere Verwendung des
Geräts erhalten und verstanden
haben.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen.
•Die Reinigung und die Wartung,
die der Benutzer durchführen
muss, dürfen keine Kinder
durchführen, sofern man sie nicht
beaufsichtigt.
3.2 Verwendungszweck
Der Staubsauger ist ausschließlich zum
Saugen in Innenräume konzipiert. Er ist
ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Mit dem Staubsauger kein Wasser
aufsaugen.
Den Staubsauger nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben
verwenden. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden sind.
WARNUNG
WARNUNG

DE
Seite | 11
4Erstinbetriebnahme
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu
hohe Netzspannung führen zu einem
Stromschlag.
STROMSCHLAGGEFAHR!
•Den Staubsauger nur an
Wechselstrom 230 Volt
anschließen. Die Steckdose sollte
mit einer 16-Ampere-Sicherung
abgesichert sein. Sollten weitere
Geräte mit hohem Anschlusswert
am gleichen Stromkreis
angeschlossen sein, kann beim
Einschalten des
Bodenstaubsaugers die Sicherung
auslösen. Dies ist vermeidbar,
wenn vor dem Einschalten die
niedrigste Saugleistung (min.)
eingestellt und erst bei laufendem
Motor auf die gewünschte Leistung
erhöht wird.
•Den Bodenstaubsauger nur an
eine gut zugängliche Steckdose
anschließen, damit man ihn bei
einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen kann.
•Den Bodenstaubsauger nicht
betreiben, wenn er sichtbare
Schäden aufweist oder das
Netzkabel bzw. der Netzstecker
defekt ist.
•Wenn das Netzkabel des
Bodenstaubsaugers beschädigt ist,
ist es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst zu ersetzen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
•Den Bodenstaubsauger nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr oder
separatem Fernwirksystem
betreiben.
•Das Gehäuse nicht öffnen,
sondern die Reparatur Fachkräften
überlassen. Wenden Sie sich dazu
an eine Fachwerkstatt. Bei
eigenständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung
sind Haftungs- und
Garantieansprüche
ausgeschlossen.
•Bei Reparaturen darf man nur
Teile verwenden, die den
ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In diesem
Staubsauger befinden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen
Gefahrenquellen unerlässlich sind.
•Den Netzstecker nicht mit
feuchten Händen anfassen.
•Den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose
ziehen, sondern immer den
Netzstecker anfassen.
•Das Netzkabel nicht als Tragegriff
verwenden.
•Den Bodenstaubsauger, den
Netzstecker und das Netzkabel
von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
•Das Netzkabel so verlegen, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
•Das Netzkabel nicht knicken und
nicht über scharfe Kanten legen.
Nicht einquetschen, z.B. unter
Türen.
•Häufiges Überfahren des
Netzkabels mit dem Staubsauger
vermeiden.
•Wenn man den Staubsauger nicht
benutzt, das Zubehör wechselt,
den Staubsauger reinigt oder
wenn eine Störung auftritt, den
Staubsauger ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG!

DE
Seite | 12
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (z.B. teilweise
Behinderte, ältere Personen mit
Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (z.B. ältere
Kinder).
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer
Umgang mit dem Staubsauger kann zu
Verletzungen führen.
•Keine Menschen oder Tiere mit
dem Staubsauger absaugen.
•Beim Saugen mit einer Saugdüse
nicht in Kopf- oder Haar nähe
kommen.
•Quetschgefahr: Der Staubsauger
enthält bewegliche Teile. Beim
Zusammenbau, beim täglichen
Gebrauch und bei der Reinigung
auf Finger und Hände achten.
HINWEIS!
BESCHÄDIGUNGS-
GEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Staubsauger kann zu Beschädigungen
des Staubsaugers führen.
•Den Staubsauger auf einer gut
zugänglichen, ebenen, trockenen,
hitzebeständigen und ausreichend
stabilen Arbeitsfläche aufstellen.
Den Staubsauger nicht an den
Rand oder an die Kante der
Arbeitsfläche stellen.
•Das Netzkabel nicht mit heißen
Teilen in Berührung bringen.
•Den Staubsauger nicht hoher
Temperatur (Heizung etc.) oder
Witterungseinflüssen (Regen etc.)
aussetzen.
•Den Bodenstaubsauger nicht mehr
verwenden, wenn die
Kunststoffbauteile des
Staubsaugers Risse oder Sprünge
haben oder sich verformt haben.
•Den Bodenstaubsauger nicht ohne
HEPA-Filter nutzen.
•Keine brennenden oder glühenden
Gegenstände wie Zigaretten oder
scheinbar erloschene Asche
aufsaugen.
•Keine Flüssigkeiten und keinen
feuchten Schmutz aufsaugen.
Feucht gereinigte oder
schampunierte Teppiche vor dem
Saugen trocknen lassen.
•Keinen Tonerstaub von Drucker
oder Kopierern aufsaugen. Das
Filtersystem kann den Tonerstaub
nicht vollkommen ausfiltern. Der
Tonerstaub würde ggf. über das
Gebläse wieder in den Raum
gelangen.
•Keine leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffe oder Gase
aufsaugen.
•Keine scharfkantigen, schweren
oder harten Gegenstände
aufsaugen. Der Staubsauger
würde blockiert werden.
Bodenstaubsauger
zusammensetzen
HINWEIS!
Je nachdem, was man saugen möchte,
gibt es 4 Aufsätze zur Auswahl: − Für
einen staubigen Teppich- oder Hartboden
nutzt man die Bodendüse (16). Mit der
Fußtaste kann man den integrierten
Borstenkranz für Teppiche absenken
oder herausstellen.
•Für schlecht erreichbare Ecken
empfehlen wir die Fugendüse (17).
•Für empfindliche oder geformte
Gegenstände nutzt man die
Rundbürsten (18).
•Für glatte Böden eignet sich am
besten die Parkettdüse (19).
WARNUNG!
VORSICHT!

DE
Seite | 13
5Betriebsanweisung
HINWEIS!
Das Gerät nur verwenden, wenn alle
Teile vollständig und richtig montiert
sind.
Im Zweifelsfall lässt man es von einem
qualifizierten Fachmann überprüfen und
montieren.
Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass
das Gerät in gutem Zustand ist und dass
das Stromkabel nicht beschädigt ist:
wenn das Kabel beschädigt ist, muss
man es vom Hersteller oder dem
Servicezentrum oder von jemandem mit
einer ähnlichen Qualifikation ersetzen
lassen, um jegliche Gefahren zu
verhindern.
•Den Bodenstaubsauger auf den
Boden stellen.
•Den Saugstutzen des flexiblen
Schlauchs (14) in den
Schlauchanschluss (4) des
Staubsaugergehäuses stecken.
Der Schlauch muss merkbar
einrasten.
•Den Griff des Schlauchs auf das
Teleskoprohr (15) stecken.
•Die gewünschte Saugdüse an das
andere Ende des Teleskoprohrs
stecken.
•Die Bodendüse (16) verwenden,
um verstaubte Teppiche oder
Hartböden zu reinigen.
•Für schlecht erreichbare Ecken
nutzen Sie die Fugendüse (17).
•Für empfindliche oder geformte
Gegenstände nutzen Sie die
Rundbürste (18).
•Teppich Bodendüse (16): auf den
Schalter treten, um die Position
der Bürste nach “ “ anzupassen,
diese Position ist geeignet für
Parkett, weiche Oberflächen wie
Böden oder Fliesen. Für Teppiche
oder Matten, tritt man wieder auf
die Bürste „━“.
•Fugendüse (17) ist geeignet für
Ecken oder schwer erreichbare
Stellen.
•Für glatte Böden eignet sich am
besten die Parkettdüse (19).
•Wickeln Sie das Kabel vollständig
ab.
•Den Stecker in die Steckdose
stecken, den EIN/AUS Taste (12)
drücken.
•Bei Verwendung des Geräts,
sicherstellen, dass der flexible
Schlauch nicht blockiert, verdreht
oder gefangen ist.
•Um den Bodenstaubsauger
abzuschalten, auf die EIN/AUS
Taste (12) drücken, den Stecker
aus der Steckdose ziehen und das
Kabel mit der Kabelaufwicklung
(7) aufwickeln.
•Den Bodenstaubsauger leicht am
Griff tragen.
6Reinigung und Wartung
Ersatz des HEPA-Filters
Der HEPA-Filter wird zur Ausfilterung von
Viren, lungengängigen Stäuben,
Milbeneiern und -ausscheidungen,
Pollen, Rauchpartikeln, Asbest,
Bakterien, diversen toxischen Stäuben
und Aerosolen aus der Luft benutzt.
HINWEIS!
GEFAHR DURCH
FEHLBEDIENUNG!
Man muss den HEPA-Filter alle 6 Monate
austauschen.
Motorschutzfilter ist alle 10 Monate zu
erneuern. Ein Ersatzfilterset bestehend
aus:
5x Bodenstaubsaugerbeutel,
1x Motorschutzfilter,
1x HEPA Filter
Erhält man unter www.ggv-service.de

DE
Seite | 14
6.1 Motorschutzfilter
reinigen/ersetzen
•Den Bodenstaubsaugerdeckel am
Verschluss öffnen.
•Zuerst den
Bodenstaubsaugerbeutel und dann
das Schutzgitter des Motorfilters
entnehmen.
•Den Motorfilter austauschen und
das Schutzgitter und den
Bodenstaubsaugerbeutel wieder
einsetzen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Staubsauger kann zu Verletzungen
führen.
Den Staubsauger vor jeder Reinigung
oder Wartung ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
HINWEIS!
Vor der Reinigung das Gerät abschalten
und den Stecker ziehen. Für die optimale
Nutzung des Geräts und um eine längere
Lebensdauer sicherzustellen, den
Behälter regelmäßig leeren und seine
Filter reinigen.
•Die Motoreinheit, den Stecker und
das Stromkabel nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen (nur mit einem
trockenen Tuch reinigen).
•Regelmäßig die Bürsten und
Düsen reinigen.
•Wasser und einen Schwamm
verwenden, der leicht in ein
flüssiges Reinigungsmittel
getränkt ist, ihn dann gründlich
abspülen und trocknen. Keine
Stahlwolle oder abrasiven
Produkte verwenden.
•Wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, muss man es
abdecken und an einem trockenen
Ort, in einer aufrechten Position
platzieren. Man kann das Gerät
am Griff an der Motoreinheit
tragen; es wird empfohlen es
zurück in der Originalverpackung
unterzubringen, um es vor Staub
und Feuchtigkeit zu schützen.
•Wenn das Gerät nicht
weiterverwendet wird, nimmt man
es außer Betrieb, das Stromkabel
von der Stromversorgung trennen
und alle Teile sicherstellen, die ein
Risiko für spielende Kinder
darstellen.
VORSICHT
ACHTUNG

DE
Seite | 15
7Allgemeine
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Gutfels –Gerätes
stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag
mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen
wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden
Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab
Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen).
Während den ersten 6 Monaten werden
Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt,
Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne
besonderen Aufwand für Reparaturen
zugänglich ist. In den weiteren 18
Monaten ist der Käufer verpflichtet
nachzuweisen, dass der Mangel bereits
bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung
(z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere
Haushalte, beträgt die Garantie 12
Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist
vorzulegen). Während den ersten 6
Monaten werden Mängel am Gerät
unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung
ist, dass das Gerät ohne besonderen
Aufwand für Reparaturen zugänglich ist.
In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der
Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
verlängert sich die Garantie weder für
das Gerät noch für die neu eingebauten
Teile.
Umfang der
Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen
beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die
nachweisbar auf mangelhafte
Ausführung oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Ausgewechselte
Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder
fahrlässige Beschädigung, Schäden, die
durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Aufstellung, bzw. Installation oder durch
Anschluss an falsche Netzspannung
entstehen, Schäden, aufgrund von
chemischer, bzw. elektrothermischer
Einwirkung oder durch sonstige
anormale Umweltbedingungen, Glas-,
Lack- oder Emailleschäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte
Glühlampen. Ebenso sind Mängel am
Gerät ausgeschlossen, wenn die
aufgrund von Transportschäden
zurückzuführen sind. Wir erbringen auch
dann keine Leistungen, wenn –ohne
unsere besondere, schriftliche
Genehmigung –von nicht ermächtigten
Personen am Gutfels - Gerät Arbeiten
vorgenommen oder Teile fremder
Herkunft verwendet wurden. Diese
Einschränkung gilt nicht für mangelfreie,
durch einen qualifizierten Fachmann mit
unseren Originalteilen, durchgeführte
Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an
die technischen Schutzvorschriften eines
anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in
der Bundesrepublik Deutschland oder
Österreich erworben wurden und in
Betrieb sind.
Bei Reklamationen defekter Geräte
müssen Absender- und Empfänger
Anschrift in der Bundesrepublik
Deutschland oder Osterreich sein.
Für Geräte, die in anderen europäischen
Ländern erworben und betrieben werden,
gelten die Garantiebedingungen des
Verkäufers.
Für Reparaturaufträge außerhalb der
Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die
Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.

DE
Seite | 16
8Fehlerbehebung
Fehler
Möglicher Grund
Lösung
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet
Das Gerät einschalten.
Der elektrische Stecker ist
fehlerhaft
Einen qualifizierten
Techniker kontaktieren.
Das Gerät ist nicht in die
Steckdose eingesteckt
Das Gerät in die Steckdose
einstecken.
Wenn der Staubsauger
keine Saugleistung
hat.
Ein Zubehörteil: Schlauch oder
Rohr, Düsen oder Bürsten sind
blockiert
Das entfernen, was die
Blockierung verursacht.
Der HEPA-Filter ist
durchnässt/verschmutzt
Den Filter reinigen.
Wenn der Staubsauger
nicht funktioniert, wie
er sollte oder wenn es
Geräusche und/oder
Pfeiftöne gibt.
Ein Zubehörteil: Schlauch oder
Rohr, Düsen oder Bürsten sind
blockiert
Das entfernen, was die
Blockierung verursacht.
Der Staubbehälter ist voll
Staubbehälter leeren und
reinigen.
Die Abdeckung des Behälters
ist nicht richtig positioniert
Die Abdeckung gut
schließen.
Der Staubsammelbehälter ist
nicht richtig positioniert
Staubsammelbehälter
korrekt positionieren.
Der manuelle Luftstromregler
ist geöffnet
Manuellen Luftstromregler
schließen.
Wenn das Kabel nicht
komplett aufwickelt.
Das Aufwickeln des Kabels ist
langsam
Das Kabel abwickeln und
den Knopf erneut drücken.
Bei Zweifeln einen
qualifizierten Experten
konsultieren.

EN
Page | 17
Dear Customer,
We thank you for purchasing one of our appliances.
You have made a good choice. Your Gutfels appliance was built for use in private
households and is a quality product that combines the highest technical sophistication
with practical ease of use, just like other Gutfels appliances that are in operation
throughout Europe to the complete satisfaction of their owners.
Please read this instruction manual carefully before using the device for the first time. It
contains important safety instructions and information on the installation, operation and
maintenance of the appliance. Proper handling contributes to efficient use and minimises
energy consumption during operation.
Improper use could result in hazardous situations, particularly for children. Keep this
instruction manual in a safe place for future reference. Pass it on to the new owner if the
product is sold or given away. In case of doubt regarding questions or topics not
described in detail in this manual, please contact your dealer, an authorised technician or
go to our homepage:
www.ggv-service.de
The manufacturer is working constantly on the further development of all types and
models. With all types and models, modifications in design, properties and configuration
are possible without prior notice.

EN
Page | 18
Connecting the hose:
Insert the hose end (14) into the hose connection (4) on the front cover (3) and lock
it by turning it briefly to the right.
Removing the hose:
Turn the hose end (14) briefly to the left into the hose connection (4) on the front
cover (3) and pull it up.
Connect different nozzles for different cleaning purposes
Floor nozzle (16) (adjust for the type of floor) for carpet or floor; crevice nozzle (17)
Circular brush (18) for sofa, wall area, curtains, corner or space between furniture,
etc.
Parquet nozzle (19) for parquet, laminate, tiles and other smooth floors.
Switching on the appliance
1. Insert the mains plug into the plug socket corresponding to the current
indicated on the label.
2. Press the ON/OFF button (12).
→The appliance starts to work.
Cable winder
1. Hold the plug and pull out the cable.
2. Press the cable winder (7) to retract the mains power cable (9).
CAUTION
When winding up the cable. Do not throw the power plug against persons, body parts,
animals or objects when automatically rewinding the cable.

EN
Page | 19
Replacing the dust bag
1. Change the dust bag when the level indicator (6) is red.
2. Open the front cover (3).
3. Replace the full dust bag.
Changing the HEPA filter (outlet filter)
1. Remove the outlet cover (8).
2. Replace the HEPA filter with a new HEPA filter.
Cleaning / replacing replacing the motor protection filter
Clean the dirty motor protection filter or replace with a new protection filter.

EN
Seite | 20
9CE mark
At the time of its placement on the
market, this product conforms to the
requirements laid down in the Council
directives on the approximation of the
laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility, Directive
2014/30/EU, of electrical equipment
designed for use within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is
identified with the CE mark and is
supplied with a declaration of conformity
for examination by the market
supervisory authority. *Subject to
modifications*
10 Disposal of old
appliances
This product is marked in
accordance with the European
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive
2012/19/EU. This directive
lays down the regulations for proper
disposal of the product. Environmentally
friendly disposal prevents possible
negative impacts on health that could be
caused by improper disposal. The symbol
on the product or packaging indicates
that this product must not be disposed of
with the normal domestic waste. The
user must return the product to a
collection point for the recycling of
electrical and electronic waste. The
prevailing local regulations must be
observed for disposal. For further
information, please contact your local
authority.
11 Safety instructions
Explanation of the safety
instructions
All safety instructions in this manual are
marked with a warning symbol. They
warn of potential hazards in good time.
It is essential to read and follow this
information.
Explanation of the safety instructions
The following symbols and warnings are
used in this instruction manual, on the
vacuum cleaner or on the packaging.
Indicates a hazardous situation which
may result in serious injury or even
death!
Indicates a hazardous situation which
may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT
Describes a situation that may cause
significant damage to property or the
surrounding area.
11.1General safety instructions
•Avoid injuries and damage by
transporting the appliance only
when packed.
•Assemble and connect the
appliance only according to the
instructions in this manual.
•The plug must be accessible after
installation.
•In case of emergency, unplug the
appliance immediately.
When connecting or disconnecting, do
not touch the plug or the power supply
cable with wet or damp hands.
WARNING
ATTENTION
WARNING
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GUTFELS Vacuum Cleaner manuals