Gymrex GR-MG31 User manual

GR-MG31
HIGH PERFORMANCE.
USER MANUAL
TREADMILL
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
KÄYTTÖOHJE

INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH | SISÄLTÖ
3
9
15
21
27
33
39
45
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SUOMI
2
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
LAUFBAND. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit
sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe von
Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass werden.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
Parameter Werte
Produktname LAUFBAND
Modell GR-MG31
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 600
Schutzklasse I
Schutzart IP IPX0
Geräteklasse H (Heimgebrauch)
Abmessungen [mm]
Aufgebaut: 1525x710x1205
Zusammengeklappt:
840x710x1356
Gewicht [kg] 39
Einstellung der Neigung
des Laufbands [°] 1/3
Einstellen der
Laufbahngeschwindigkeit
[km/h] 1-12
Maximal zulässiges
Benutzergewicht [kg] 120
Eektive Laufbahnäche
[mm] 1200x420
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Treten Sie nicht auf das Laufband.
Legen Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht
in die beweglichen Teile des Geräts.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
24.11.2021
PRODUKTNAME LAUFBAND
PRODUCT NAME TREADMILL
NAZWA PRODUKTU BIEŻNIA
NÁZEV VÝROBKU BĚŽECKÝ PÁS
NOM DU PRODUIT TAPIS ROULANT
NOME DEL PRODOTTO TAPIS ROULANT
NOMBRE DEL PRODUCTO CINTA E CORRER
TUOTTEEN NIMI JUOKSUMATTO
MODELL
GR-MG31
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
TUOTTEEN MALLI
HERSTELLER / ADRESSE VON
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7,
66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER / IMPORTER
ADDRESS
PRODUCENT / ADRES IMPORTERA
VÝROBCE / ADRESA DOVOZCE
FABRICANT / ADRESSE DE
L‘IMPORTATEUR
PRODUTTORE / INDIRIZZO
DELL‘IMPORTATORE
FABRICANTE / DIRECCIÓN DEL
IMPORTADOR
VALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITE

g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
f) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
e) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen
Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können durch sich bewegende Teile erfasst
werden.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden
können, sind gefährlich und müssen repariert
werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
j) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
k) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
l) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
m) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
n) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
o) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
p) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
q) Überlasten Sie das Gerät nicht.
r) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
s) Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
t) Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
u) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
v) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,6 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
1. MP3/USB/SD-Eingänge - zum Abspielen von
Musikdateien
2. Anzeige
3. Steuertasten für den Musikplayer
4. Geschwindigkeitsauswahltasten
5. Auswahltasten für das Trainingsprogramm
6. Starttaste des Laufbandes
7. Moduswechsel-Taste
8. Notausschalter
9. Taste zum Verringern des Wertes
10. Stopptaste des Laufbandes
11. Taste zum Erhöhen des Wertes
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 60 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
w) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
• für Personen mit Kontraindikationen durch den Arzt
oder wenn sie sich krank fühlen,
• Menschen mit schweren Krankheiten,
• Personen die folgende Krankheitsbilder aufweisen:
Bluthochdruck, Herzkrankheiten, Sklerose und
Thrombose;
• Personen, die an Osteoporose leiden;
• Personen mit Herzschrittmachern oder sonstigen
implantierten medizinischen Geräten.
x) Das Gerät nicht eine Stunde vor oder nach
einer Mahlzeit einsetzen, da sich unerwünschte
Nebenerscheinungen einstellen können.
y) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Staub
fern.
z) Das Gerät kann nur von einer Person gleichzeitig
genutzt werden.
aa) Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie sich müde oder
erschöpft fühlen.
bb) Es wird schwangeren Frauen nicht empfohlen, das
Gerät zu verwenden.
cc) Verlassen Sie das Gerät nicht, während der Laufgurt
läuft.
dd) Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt
ausgeklappt bzw. auseinandergelegt ist.
ee) Legen Sie keine Gegenstände auf den Laufbandgurt.
) Beginnen Sie das Training nicht ohne
Sicherheitsschlüssel.
gg) Es wird empfohlen, Sportschuhe zu verwenden,
wenn Sie das Gerät verwenden.
1. Anzeige
2. MP3/USB/SD-Eingänge
3. Telefonhalter etc.
4. Bedienfeldkonsole
5. Lautsprecher
6. Flaschenhalter
7. Herzfrequenzmessgrie
8. Notausschalter
9. Laufband
BEDIENFELD
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist für das Bewegungstraining konzipiert, das
die Bedingungen vom Gehen bis zum Laufen simuliert.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
4 5
24.11.2021

ZUSAMMENKLAPPEN/AUFBAUEN
Stellen Sie sicher, dass das Laufband nicht nur
ausgeschaltet, sondern auch von der Stromversorgung
getrennt ist. Heben Sie die Basis mit dem Laufband
nach oben (in Richtung Bedienfeld) - Sie sollten die
Antriebsunterstützung wahrnehmen. Heben Sie sie an, bis
die Verriegelung am Antrieb einrastet. Um das Laufband
auszuklappen, lösen Sie die Verriegelung des Antriebs mit
Ihrem Fuß und senken Sie dann die Basis mit dem Band in
Richtung Boden ab.
VERSCHIEBEN DES LAUFBANDS
Wenn das Laufband zusammengeklappt ist und Sie vor
dem Gerät stehen, kippen Sie es zu sich hin, indem Sie an
der Querstange an der Unterseite des Laufbands ziehen,
so dass das Gewicht auf den Rädern an den Enden des
Untergestells ruht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Schließen Sie das Gerät nach dem Aufbauen an die
Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, dass der
Notausschalter ordnungsgemäß in die Bedienfeldkonsole
gedrückt und sein anderes Ende (Klammer) an der Kleidung
des Trainierenden befestigt ist.
A. Funktion der Bedientasten auf dem Bedienfeld
• „M“: Programmwahltaste - mit dieser Taste
bestätigen Sie alle Einstellungen und gelangen in die
Trainingsmodi
• „+“: Taste zum Erhöhen des Wertes - mit dieser Taste
wählen Sie den Trainingsmodus und erhöhen den
Parameterwert
• „-“: Taste zum Verringern des Wertes - mit dieser
Taste wählen Sie den Trainingsmodus und verringern
den Parameterwert
• „P“: Taste zur Auswahl der programmierten Trainings
- mit dieser Taste wählen Sie ein speziell festgelegtes
Trainingsprogramm
• Musikplayer-Tasten - (von links nach rechts)
Lautstärke verringern; Lautstärke erhöhen,
Abspielen/Pause; vorheriges Lied; nächstes Lied
TIME Trainingszeit.
Wenn die Zeit nicht eingestellt ist, zählt die
Uhr die Zeit vom Trainingsbeginn (Starten
des Laufbandes) von 00:00 bis 99:00 Minuten
herunter.
Bei einem festgelegten Countdown von 5:
00-99: 00 Minuten zählt die Uhr bis zum
Trainingsende herunter.
SPEED Zeigt die aktuelle Laufbahngeschwindigkeit
zwischen 1-12 km/h
DIS Die zurückzulegende Entfernung
Wenn die Distanz nicht eingestellt ist, wird
die Distanz vom Trainingsbeginn an gemes-
sen - 0,00 km bis 99,5 km. Jeder Sprung
bedeutet 0,1 km.
Die zurückzulegende Entfernung kann
zwischen 0,5 und 99,5 km eingestellt werden
und wird bis zum Ende heruntergezählt.
CAL Verbrannte Kalorien
Wenn es keine Kaloriengrenze gibt, zählt das
Gerät die Menge vom Trainingsbeginn, d. h.
von 0 bis maximal 995.
Die Kaloriengrenze kann zwischen 10 und
995 eingestellt werden, mit einem Sprung je
5 Kalorien.
PULSE Messung der Herzfrequenz
Halten Sie die Herzfrequenzmessgrie (7)
fest und das Gerät misst Ihre Herzfrequenz.
Während das Gerät Ihre Herzfrequenz misst,
blinkt die Herzfrequenzleuchte auf der
Anzeige.
42
3
4
23
Mit der „START“-Taste (6) bestätigen und starten Sie den
vorgegebenen Trainingsmodus.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen. Warten Sie ab, bis die
rotierenden Elemente stehen bleiben.
b) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
d) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
e) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
f) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
g) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
h) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
C. Starten/Stoppen des Geräts - Starten des Trainings
Um das Gerät zu starten und mit dem Training zu
beginnen, drücken Sie die „START“-Taste auf dem
Bedienfeld (6). Um das Gerät zu stoppen, drücken
Sie die Taste „STOP“ (10). Alternativ wird der Betrieb
des Gerätes unterbrochen, wenn die Verbindung des
Notausschalters (8) mit der Konsole unterbrochen
wird.
HINWEIS: Bevor Sie das Laufband betreten, müssen
Sie sich zunächst auf die seitlichen Trittauagen des
Laufbands stellen. Starten Sie dann das Laufband
und passen Sie die bequeme Geschwindigkeit durch
Drücken der „+“/“-“-Tasten an an. Starten Sie das
Laufband niemals, während Sie darauf stehen!
D. Schnelles Training
Um schnell mit dem Training zu beginnen, drücken
Sie die entsprechende Geschwindigkeitsauswahltaste
(4) auf dem Bedienfeld - die entsprechende Zahl
bedeutet Geschwindigkeit in km/h - und dann die
„START“-Taste (6). Um das Training zu beenden,
drücken Sie die Taste „STOP“ (10).
E. Programmierter Trainingsmodus
Das Gerät verfügt über zwölf speziell
programmierte simulierte Trainingsmodi. Wählen
Sie im Programmmodus einen der zwölf speziell
ausgewählten Modi (P1-P12) mit der „P“-Taste (5) -
die Grak zeigt den Kraftakt:
P1 Aufwärmen
P2 Zufall
P3 5K-Lauf (5 km Straßenlauf)
P4 Wettkampf
P5 Gewichtsverlust
P6 Bergauf laufen
P7 Laufen auf Zeit
P8 Laufen auf Distanz
P9 Kalorienverbrennung
P10 Berglauf
P11 Strandsport
P12 Querfeldeinlauf
AUFBAU DES GERÄTES
1 2 3
4 5 6
B. Anzeigefunktionen
6 7
24.11.2021

i) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
j) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
k) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
l) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
m) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
n) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
o) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
p) Reinigen Sie den Gerätemotor mindestens einmal
pro Jahr von angesammeltem Staub und anderem
Schmutz mit einem Staubsauger oder Druckluft.
q) Reinigen Sie das Laufband mit einem feuchten Tuch
und achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die
elektrischen Komponenten des Geräts eindringt.
r) Die Reibungskomponenten des Bandes regelmäßig
mit dem mitgelieferten Öl schmieren. Schmieren Sie
je nach Verwendungshäugkeit: einmal im Jahr - alle
3 Monate
s) Kontrollieren Sie regelmäßig die Spannung des
Laufbandes - ist es zu locker, kann es rutschen, ist es
zu stramm, kann es während des Betriebs Geräusche
verursachen und so zu einem schnelleren Verschleiß
der Komponenten beitragen. Ein perfekt gespanntes
Band sollte in der Mitte des Laufbandes eine Höhe
von 50-75 mm erreichen können.
ZENTRIEREN DES LAUFBANDES
Nehmen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche mit
6-8 km/h in Betrieb und beobachten Sie das Laufband.
Stoppen Sie das Gerät und wenn das Band nach rechts
gerutscht ist, ziehen Sie die rechte Befestigungsschraube
eine halbe Umdrehung (im Uhrzeigersinn) und die linke
eine halbe Umdrehung (gegen den Uhrzeigersinn) an -
siehe Abbildung 1. Wenn das Band nach links rutscht, muss
die rechte Schraube eine halbe Umdrehung herausgedreht
und die linke Schraube eine halbe Umdrehung angezogen
werden - siehe Abbildung 2.
Starten Sie dann das Laufband für mindestens 15 Sekunden
bei 4 km/h neu und überprüfen Sie die Ausrichtung des
Bandes erneut, wenn sie noch korrigiert werden muss,
drehen Sie die Schrauben erneut in die entsprechende
Richtung um eine halbe Umdrehung nach dem oben
genannten Schema.
ACHTUNG: Nicht überfetten, da das Laufband von
den Rollen abrutschen kann! Schmieren Sie nicht die
Benutzerächel des Laufbandes! Überschüssiges Öl
sofort entfernen. Zur Wartung wird ein silikonfreier
Schmierstogeber auf Ölbasis empfohlen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
1 2
SCHMIERUNG
Die richtige Schmierung der Platte unter dem Band und der
Rollenlager der Bandspanner garantiert eine störungsfreie
und lange Lebensdauer. Nach ca. 25 Betriebsstunden oder
2-3 Monaten etwas Spezialöl (im Lieferumfang des Geräts
enthalten) auftragen und den Vorgang nach jeweils 50
Betriebsstunden oder alle 5-6 Monate wiederholen.
Um das Band auf ordnungsgemäße Schmierung zu prüfen,
heben Sie eine Seite des Bandes an und prüfen Sie die
Unterseite des Bandes - wenn sie sich glatt anfühlt, muss
sie nicht geschmiert werden, wenn sie trocken ist, sollte sie
geschmiert werden.
Um das Band zu schmieren, heben Sie einen Teil des
Bandes an und geben Sie Öl auf die Rollenseite des
Laufbandschmierstogebers. Lassen Sie dann die Laufbahn
3-5 Minuten laufen, damit sich das Öl gleichmäßig verteilt.
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to TREADMILL. Do not use in very
humid environments or in the direct vicinity of water tanks.
Prevent the device from getting wet. Risk of electric shock!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
Parameter description Parameter value
Product name TREADMILL
Model GR-MG31
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 600
Protection class I
Protection rating IP IPX0
Device class H (domestic use)
Dimensions [mm] Unfolded: 1525x710x1205
Folded: 840x710x1356
Weight [kg] 39
Treadmill incline
adjustment [°] 1/3
Treadmill speed
regulation [km/h] 1-12
Maximum permissible
user weight [kg] 120
Eective running surface
[mm] 1200x420
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Only use indoors.
Do not step on the running belt.
Do not put your ngers or objects into the
moving parts of the device.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
8 9
24.11.2021
EN USER MANUAL

1. MP3 / USB / SD inputs for playing music
2. Display
3. Music player control buttons
4. Speed selection buttons
5. Workout program selection button
6. Treadmill start button
7. Mode change button
8. Emergency safety switch
9. Down button
10. Treadmill stop button
11. Up button
1 2 3
4 5 6
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
1. Display
2. MP3 / USB / SD inputs
3. Phone holder etc.
4. Control panel console
5. Loudspeaker
6. Bottle holder
7. Heart sensor handles
8. Emergency safety switch
9. Treadmill
CONTROL PANEL
e) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
f) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
g) Keep the device away from children and animals.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
e) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair
and clothes away from moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair may get caught in moving
parts.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
j) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
k) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
l) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
m) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
n) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
o) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
p) Keep the device away from sources of re and heat.
q) Do not overload the device.
r) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
s) Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
t) Always do a warm up before you start using the
device.
u) In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult the
doctor.
v) Put the device on a stable, dry and at surface,
taking care to keep a minimum space of 0,6 m space
around the device.
w) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
• persons with contraindications from the doctor or
feeling ill,
• persons with serious illnesses,
• people suering from diseases such as hypertension,
heart disease, atherosclerosis and cerebral vein
thrombosis,
• people suering from osteoporosis,
• people with a pacemaker or other implanted medical
device.
x) Do not use the device one hour before or one hour
after a meal as undesirable eects may occur.
y) Keep the device away from moisture and dust.
z) Only one person at a time can use the device.
aa) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
bb) It is not recommended for pregnant women to use
the device.
cc) Do not leave the device while the walking belt is
running.
dd) Do not start the device if it is not correctly unfolded.
ee) Do not place objects on the treadmill belt.
) Do not start training without a safety key.
gg) It is recommended to use sports footwear when
using the device.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The product is intended for movement workout. It
simulates walking, jogging or running conditions. The
product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 60 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
42
3
4
23
10 11
24.11.2021

Press the „START“ button (6) to conrm and start the given
workout mode.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used. Wait for the rotating elements to stop.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
e) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
f) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
i) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
C. Turning the device on / o - starting workout
To start the device and workout, press the „START“
button (6) on the control panel. To stop the device,
press the „STOP“ button (10). The operation of
the device is also stopped if the connection of the
emergency safety switch (8) with the console is
interrupted.
CAUTION: Before stepping onto the treadmill, you
must rst step on its xed end bars. Then start the
treadmill and adjust the speed with the „+“ / „-“
buttons to climb the treadmill comfortably. Never
start the treadmill while standing on it!
D. A quick workout
To start a workout quickly, press the appropriate
speed selection button (4) on the control panel -
the corresponding number indicates the speed in
km/h. Then press the „START“ button (6). To end the
workout, press the „STOP“ button (10).
E. Programmed workout mode
The device has 12 specially programmed workout
modes. In the program mode, select one of the
12 specially designed modes (P1-P12) with the „P“
button (5). The graph shows the eort scale:
P1 Warming up
P2 Random
P3 5K Run (street 5km run)
P4 Competition
P5 Weight loss
P6 Uphill run
P7 Time run
P8 Distance run
P9 Burning calories
P10 Mountain run
P11 Beach sports
P12 Cross-country
FOLDING/UNFOLDING
Make sure the treadmill is not only turned o but
unplugged from the power source. Lift the base with the
treadmill belt upwards (towards the control panel) - you
should feel servo helping you. Lift the base until the servo
lock engages. To unfold the treadmill, press with your foot
to release the servo lock and lower the base towards the
oor.
MOVING THE TREADMILL
With the treadmill folded, stand facing the machine. Tilt it
towards you by pulling the crossbar at the bottom of the
treadmill so that its weight rests on the wheels located at
the ends of the base.
3.3. DEVICE USE
After unfolding and assembling the device, connect it to
the power supply. Make sure that the emergency safety
switch is properly pressed in on the control panel console
and the other end (clip) is attached to the trainee‘s clothing.
A. Operation buttons on the control panel
• „M“: program selection button - this button conrms
all settings and enters the workout modes
• „+“: value increase button - this button selects the
workout mode and increases the parameter value
• „-“: value decrease button - this button selects the
workout mode and decreases the parameter value
• „P“: programmed workout button - this button
selects a preset workout program
• Music player buttons - (from left to right) volume
down, volume up, start / pause; previous track; next
track
TIME Workout time
If the time is not set, the clock will count
down from the beginning of the workout
(starting the treadmill) in the range of 00: 00
- 99: 00 minutes.
With a set countdown of 5: 00 - 99: 00
minutes, the clock will count down to the
end of the workout.
SPEED Displays the current speed of the treadmill in
the range of 1-12 km/h
DIS Distance to go
If the distance is not set, the distance will
be measured from the start of the workout
- 0.00 km up to 99.5 km. Each increment is
0.1 km.
The distance to be covered can be set in the
range of 0.5 - 99.5 km and will be counted
down to the end.
CAL Calories burned
In the absence of a limit of the set calories,
the device counts the calories from the start
of the workout, i.e. 0 to a maximum of 995.
The calories limit can be set from 10 to 995
with 5-calorie increments.
PULSE Heart rate measurement
Hold the heart sensor handles (7) rmly
and the device will measure your heart rate.
While your heart rate is being read, the heart
indicator light on the display ashes.
B. Display functions j) At least once a year, clean the motor from
accumulated dust and other contaminants using
a vacuum cleaner or compressed air.
k) Clean the treadmill belt with a damp cloth, taking
care not to let moisture get onto the electrical
components of the machine.
l) Regularly lubricate the friction elements of the belt
with the supplied oil. Lubricate once a year or every
3 months depending on the frequency of use,
m) Regularly check the tension of the treadmill belt.
When too loose, it may slip. When too tight, it
may make noise during operation and, as a result,
contribute to faster wear of the parts. A perfectly
tightened belt can be lifted in the centre of the
treadmill to a height of 50-75 mm.
CENTERING THE TREADMILL BELT
With the treadmill on a level surface, run the machine at
6-8 km / h and watch the belt. Stop the treadmill and if
the belt slips to the right, tighten its right fastening screw
by half a turn (clockwise), and loosen the left one by half
a turn (counterclockwise) - see picture 1. If the belt slips to
the left, loosen the right screw by half a turn and the left
screw by half a turn - see g. 2.
Restart the treadmill for min. 15 seconds at 4 km / h and
check the alignment of the belt again. If it still needs
adjustment, turn the screws again in the appropriate
direction by half a turn as described above.
LUBRICATION
Proper lubrication of the panel under the belt and the roller
bearings of belt tensioners guarantees its trouble-free and
long operation. After approx. 25 hours of operation or 2-3
months, apply some special oil (included with the device)
and repeat the operation after every 50 hours or every 5-6
months.
To check the belt for proper lubrication, lift one side of the
belt and check its underside. If it is smooth to the touch, it
does not require lubrication. If dry, lubricate it.
To lubricate the belt, lift one section of the belt and apply
oil to the roller side of the treadmill lubricator. Then run
the treadmill for 3-5 minutes to allow the oil to distribute
evenly.
1 2
12 13
24.11.2021

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do BIEŻNI. Nie należy
używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej
wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko
porażenia prądem!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu BIEŻNIA
Model GR-MG31
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 600
Klasa ochronności I
Klasa ochrony IP IPX0
Klasa urządzenia H (użytek domowy)
Wymiary [mm] Rozłożone: 1525 x710x1205
Złożone: 840x710 x1356
Ciężar [kg] 39
Regulacja nachylenia
bieżni [°] 1/3
Regulacja prędkości
bieżni [km/h] 1-12
Maksymalna
dopuszczalna waga
użytkownika [kg] 120
Efektywna powierzchnia
bieżni [mm] 1200x420
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy wchodzić na uruchomiony pas
bieżni.
Nie należy wkładać palców lub przedmiotów
w ruchome części urządzenia.
NOTE: do not overdo it with the amount of oil as the belt
may slip o the rollers! Do not lubricate the walking part of
the belt! Remove excess oil immediately. A silicone-free oil-
based lubricator is recommended for maintenance.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
14 15
24.11.2021

PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do treningu ruchowego
symulując warunki od marszu po bieg. Produkt jest
przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Wejścia MP3 / USB/ SD – do odtwarzania plików
muzycznych
2. Wyświetlacz
3. Przyciski sterowania odtwarzaczem muzyki
4. Przyciski wyboru prędkości
5. Przycisk wyboru programu ćwiczeń
6. Przycisk uruchamiania bieżni
7. Przycisk zmiany trybu
8. Awaryjny wyłącznik bezpieczeństwa
9. Przycisk zmniejszania wartości
10. Przycisk zatrzymania bieżni
11. Przycisk zwiększania wartości
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 60 cm
od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala
od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej
powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej
chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy
pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało
danym podanym na tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
• osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym
urządzeniem medycznym.
x) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani
godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić
niepożądane skutki.
y) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
z) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna
osoba.
aa) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia
zmęczenia lub wyczerpania.
bb) Nie zaleca się użytkowania urządzenia przez kobiety
w ciąży.
cc) Nie wolno schodzić z urządzenia gdy pas bieżni jest
uruchomiony.
dd) Nie uruchamiać urządzenia gdy nie jest poprawnie
rozłożone.
ee) Nie wolno umieszczać przedmiotów na pasie bieżni.
) Nie należy rozpoczynać treningu bez klucza
bezpieczeństwa.
gg) Zalecane jest stosowanie obuwia sportowego
podczas korzystania z urządzenia.
PANEL STEROWANIA
1 2 3
4 5 6
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
1. Wyświetlacz
2. Wejścia MP3/USB/SD
3. Uchwyt na telefon itp.
4. Konsola panelu sterowania
5. Głośnik
6. Uchwyt na butelkę
7. Uchwyty do mierzenia tętna
8. Awaryjny wyłącznik bezpieczeństwa
9. Bieżnia
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy
i odzież utrzymywać z dala od części ruchomych.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
chwycone przez ruchome części.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas
pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie
się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
j) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
k) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
l) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
m) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
n) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
q) Nie należy przeciążać urządzenia.
r) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
s) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się
z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma przeciwskazań
zdrowotnych.
t) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
u) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
v) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
w) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
• osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się
źle,
• osoby z poważnymi schorzeniami,
• osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie
tętnicze, choroby serca, miażdżyca mózgu
i zakrzepica żylna mózgu,
• osoby cierpiące na osteoporozę,
16 17
24.11.2021

Przyciskiem „START” (6) zatwierdzamy i rozpoczynamy dany
tryb ćwiczenia.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące
elementy zatrzymają się.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
i) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
j) Przynajmniej raz do roku oczyścić silnik urządzenia
z nagromadzonego kurzu i innych zanieczyszczeń
przy pomocy odkurzacza lub sprężonego powietrza.
k) Pas bieżni czyścic przy pomocy wilgotnej ściereczki
zważając baczną uwagę, by wilgoć nie dostała się do
elektrycznych komponentów urządzenia.
l) Elementy cierne pasa regularnie smarować przy
pomocy dołączonego oleju. W zależności od
częstotliwości używana smarować: raz na rok - co 3
miesiące.
CAL Spalane kalorie
W przypadku braku limitu ustawionych kalorii
urządzenie odlicza ilość od startu treningu tj.
0 do maksymalnie 995.
Limit kalorii można ustawić z przedziału 10-
995, przy czym skok wynosi co 5 kalorii.
PULSE Pomiar tętna serca
Trzymać uchwyty do mierzenia tętna (7) moc-
no, a urządzenie dokona pomiaru naszego
pulsu. Podczas gdy urządzenie dokonuje
odczytu rytmu serca, na wyświetlaczu mruga
kontrolka serca.
C. Uruchamianie/wyłączanie urządzenia
– rozpoczynanie treningu
Aby uruchomić urządzenie i rozpocząć trening
należy na panelu sterowania wcisnąć przycisk
„START” (6). Celem zatrzymania urządzenia nacisnąć
przycisk „STOP” (10). Alternatywnie praca urządzenia
zostaje przerwana w przypadku zerwania połączenia
awaryjnego wyłącznika bezpieczeństwa (8) z konsolą.
UWAGA: Przed wejściem na ruchomą bieżnię należy
najpierw stanąć na jej krańcowych, nieruchomych
listwach. Następnie uruchomić bieżnię i dopasować
przyciskami „+”/”-„ dogodną prędkość do wejścia na
nią. Nigdy nie uruchamiać bieżni stojąc na niej!
D. Szybki trening
Celem szybkiego rozpoczęcia treningu nacisnąć na
panelu sterowania odpowiedni przycisk wyboru
prędkości (4) – odpowiednia liczba oznacza prędkość
w km/h – a następnie przycisk „START” (6). Aby
zakończyć trening wcisnąć przycisk „STOP” (10).
E. Tryb zaprogramowanych ćwiczeń
Urządzenie posiada 12 specjalnie zaprogramowanych
trybów symulowanych ćwiczeń. W trybie programu
wybrać przyciskiem „P” (5) jeden z 12-tu specjalnie
dobranych trybów (P1-P12) – wykres obrazuje skalę
wysiłku:
P1 Rozgrzewka
P2 Losowy
P3 Bieg 5K (uliczny 5-kilometrowy)
P4 Zawody
P5 Utrata wagi
P6 Bieg pod górkę
P7 Bieg na czas
P8 Bieg na odległość
P9 Spalanie kalorii
P10 Bieg górski
P11 Sporty plażowe
P12 Bieg przełajowy
SKŁADANIE/ROZKŁADANIE
Upewnić się, że bieżnia jest nie tylko wyłączona, ale
i odłączona od źródła zasilania. Podstawę z taśmą bieżni
unieść ku górze (w kierunku panelu sterowania) – powinno
być wyczuwalne wspomaganie siłownika. Unosić ją aż
zaskoczy blokada siłownika. Aby rozłożyć bieżnię należy
naciskając stopą zwolnic blokadę siłownika i następnie
opuścić podstawę z pasem ku podłodze.
PRZEMIESZCZANIE BIEŻNI
Przy złożonej bieżni stojąc frontem do urządzenia pochylić
ją ku sobie ciągnąc za poprzeczkę u spodu bieżni, tak, by
jej ciężar spoczął na kółkach umieszczonych na krańcach
podstawy.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Po rozłożeniu i zmontowaniu urządzenia podłączyć je
do źródła zasilania. Upewnić się, że awaryjny wyłącznik
bezpieczeństwa jest prawidłowo wciśnięty w konsolę
panelu sterowania, a jego drugi koniec (klamerka)
przyczepiona do ubrania ćwiczącego.
A. Funkcja przycisków obsługi na panelu sterowania
• „M”: przycisk wyboru programu – tym przyciskiem
zatwierdzamy wszystkie ustawienia i wchodzimy
w tryby ćwiczeń
• „+”: przycisk zwiększania wartości – tym przyciskiem
wybieramy tryb treningu oraz zwiększamy wartość
parametru
• „-„: przycisk zmniejszania wartości – tym przyciskiem
wybieramy tryb treningu oraz zmniejszamy wartość
parametru
• „P”: przycisk wyboru zaprogramowanych ćwiczeń
– tym przyciskiem wybieramy specjalnie ustawiony
program ćwiczeń
• Przyciski odtwarzacza muzyki – (kolejno od lewej
do prawej) zmniejszanie głośności; zwiększanie
głośności, rozpoczęcie odtwarzania/pauza;
poprzedni utwór; następny utwór
B. Funkcje wyświetlacza
TIME Czas treningu.
Przy braku ustawienia czasu zegar będzie
odliczać czas od rozpoczęcia treningu
(uruchomienia bieżni) w zakresie 00:00-99:00
minut.
Przy ustawionym odliczaniu czasu w przed-
ziale 5:00-99:00 minut zegar będzie odliczać
czas do końca treningu
SPEED Wyświetla aktualną prędkość bieżni w przed-
ziale 1-12 km/h
DIS Dystans do pokonania
Przy nieustawionym dystansie odległość
będzie mierzona od rozpoczęcia treningu
– 0,00 km aż do 99,5 km. Każdy skok oznacza
0,1 km.
Dany dystans do pokonania można nastawić
w przedziale 0,5-99,5 km i odliczany będzie
aż do jego końca.
42
3
4
23
18 19
24.11.2021

m) Regularnie sprawdzać napięcie pasa bieżni – zbyt
luźny może się ślizgać, z kolei za mocno napięty może
hałasować podczas pracy i w efekcie przyczynić się
do szybszego zużycia podzespołów. Idealnie napięty
pas powinien dać się unieść w centralnym miejscu
bieżni na wysokość 50-75 mm.
CENTROWANIE PASA BIEŻNI
Umieszczając bieżnię na równej powierzchni uruchomić
urządzenie na prędkości 6-8 km/h i obserwować pas
bieżni. Zatrzymać bieżnie i jeśli pas zsunął się on na
prawo należy jego prawą śrubę mocowania dokręcić o pół
obrotu (w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara),
a lewą odkręcić poł obrotu (w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara) – patrz obrazek 1. Z kolei w przypadku
zsunięcia pasa w lewą stronę należy prawą śrubę odkręcić
pół obrotu, zaś lewą dokręcić pół obrotu – patrz obrazek 2.
Następnie ponownie uruchomić bieżnię na min. 15 sekund
przy prędkości 4 km/h i ponownie sprawdzić ułożenie
pasa, jeśli dalej wymaga korekty, to ponownie okręcić
śruby w odpowiednim kierunku o pół obrotu wedle wyżej
wspomnianego schematu.
SMAROWANIE
Odpowiednie nasmarowanie panelu pod pasem oraz
łożysk rolkowych napinaczy pasa gwarantuje jego
bezproblemowa i długa pracę. Po ok. 25 godzinach pracy
albo 2-3 miesiącach należy zaaplikować nieco specjalnego
oleju (dołączony do urządzenia), a czynność powtarzać po
każdych 50 roboczogodzinach lub co 5-6 miesięcy.
Aby sprawdzić pas celem prawidłowego nasmarowania
należy unieść jedną stronę pasa i sprawdzić jego spodnią
powierzchnię – jeśli jest gładka w dotyku, to nie wymaga
smarowania, zaś jeśli jest sucha należy ją przesmarować.
Aby przesmarować pas, należy unieść jedną część pasa
i dodać oleju do smarownicy bieżni od strony rolek.
Następnie uruchomić bieżnię na 3-5 minut aby olej się
równomiernie rozprowadził.
UWAGA: nie przesadzać z ilością oleju, ponieważ bieżna
może się zsuwać z rolek! Nie smarować użytkowej części
bieżni! Nadmiar oleju niezwłocznie usunąć. Do konserwacji
zalecany jest lubrykator na bazie oleju nie zawierający
silikonu.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
1 2
CZ NÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na BĚŽECKÝ PÁS. Zařízení
nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí/v přímé
blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku BĚŽECKÝ PÁS
Model GR-MG31
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 600
Třída ochrany I
Stupeň ochrany IP IPX0
Kategorie zařízení H (domácí použití)
Rozměry [mm]
Rozložené:
1525x710x1205
Složené: 840x710x1356
Hmotnost [kg] 39
Nastavení náklonu pásu [°] 1/3
Nastavení rychlosti
běžeckého pásu [km/h] 1-12
Maximální přípustná
hmotnost uživatele [kg] 120
Efektivní běžecká plocha
[mm] 1200x420
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Nestoupejte na spuštěný běžecký pás.
Nedávejte prsty nebo předměty do pohyblivých
částí zařízení.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
20 21
24.11.2021

1. Vstupy MP3 / USB / SD – pro přehrávání hudebních
souborů
2. Displej
3. Tlačítka pro ovládání hudebního přehrávače
4. Tlačítka pro volbu rychlosti0
5. Tlačítko pro volbu programu tréninku
6. Tlačítko pro spuštění běžícího pásu
7. Tlačítko pro změnu režimu
8. Nouzový bezpečnostní vypínač
9. Tlačítko pro snížení hodnoty
10. Tlačítko pro zastavení běžícího pásu
11. Tlačítko pro zvýšení hodnoty
1 2 3
4 5 6
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
1. Displej
2. Vstup MP3/USB/SD
3. Držák telefonu apod.
4. Konzole ovládacího panelu
5. Reproduktor
6. Držák na láhev
7. Rukojeti pro měření tepové frekvence
8. Nouzový bezpečnostní vypínač
9. Běžecký pás
OVLÁDACÍ PANEL
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k pohybovému tréninku simulujícímu
podmínky od chůze po běh. Zařízení je určeno pouze pro
domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 60 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
42
3
4
23
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
f) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
g) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní
postoj a rovnováhu po celou dobu práce. To vám
umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných
situacích.
e) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy a oděv
udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
zachytit rotující díly.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
j) Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení,
nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí.
k) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
l) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
m) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
n) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
o) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
p) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
q) Zařízení nepřetěžujte.
r) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
s) Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
t) Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
u) Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
v) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,6 m volného prostoru kolem
zařízení.
w) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem:
• osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí,
• vážně nemocné osoby,
• osoby trpící nemocemi, jako jsou: hypertenze,
srdeční nemoci, cévní mozková příhoda a mozková
žilní trombóza
• osoby trpící osteoporózou
• osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
x) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu
po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky.
y) Zařízení uchovávejte v suchém a bezprašném
prostředí.
z) Zařízení může používat současně jen jedna osoba.
aa) Když pocítíte únavu nebo vyčerpanost, přestaňte
cvičit
bb) Zařízení se nedoporučuje používat těhotným ženám.
cc) Neopouštějte zařízení, když je běžecký pás spuštěný.
dd) Nezapínejte zařízení, pokud není správně rozloženo.
ee) Na běžecký pás nepokládejte žádné předměty.
) Nezačínejte trénovat bez bezpečnostního klíče.
gg) Při používání zařízení se doporučuje používat
sportovní obuv.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
22 23
24.11.2021

Tlačítkem „START“ (6) potvrdíte a zahájíte vybraný
tréninkový režim.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění používejte měkký hadřík.
h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
P1 Zahřátí
P2 Náhodný
P3 Běh 5K (silniční 5 kilometrů)
P4 Závody
P5 Hubnutí
P6 Běh do kopce
P7 Běh na čas
P8 Vytrvalostní běh
P9 Spalování kalorií
P10 Horský běh
P11 Plážové sporty
P12 Běh v terénu
i) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
j) Nejméně jedenkrát za rok vysavačem nebo
stlačeným vzduchem očistěte motor zařízení od
nahromaděného prachu a jiných nečistot.
k) Běžecký pás zařízení čistěte vlhkým hadříkem
a dbejte na to, aby se vlhkost nedostala do styku s
elektrickými komponenty zařízení.
l) Pravidelně promazávejte třecí prvky pásu pomocí
dodaného maziva. V závislosti na četnosti použití
promazávejte jednou ročně nebo každé 3 měsíce.
m) Pravidelně kontrolujte napnutí běžeckého pásu –
příliš volný může sklouzávat, zatímco příliš napnutý
může být během provozu hlučný a v důsledku
toho může dojít k rychlejšímu opotřebení součástí.
Dokonale napnutý pás by mělo být možné ve středu
trenažéru zvednout do výšky cca 50-75 mm.
VYCENTROVÁNÍ PÁSU TRENAŽÉRU
Postavte trenažér na rovném povrchu, spusťte zařízení
rychlostí 6-8 km/h a sledujte pás. Zastavte trenažér,
a pokud se pás sesunul napravo, je třeba jeho pravý
upevňovací šroub dotáhnout o půl otáčky (ve směru
hodinových ručiček) a levý šroub povolit o půl otáčky (proti
směru hodinových ručiček) – viz obrázek 1. Pokud se pás
sesunul doleva je třeba pravý šroub povolit o půl otáčky
a levý dotáhnout o půl otáčky – viz obrázek 2.
Poté opětovně spusťte běžící pás na min. 15 sekund
rychlostí 4 km/h a opět zkontrolujte položení pásu, pokud
nadále vyžaduje úpravu, opět dotáhněte nebo povolte
šrouby dle výše uvedeného postupu.
MAZÁNÍ
Správné mazání panelu pod pásem a kuličkových ložisek
napínačů pásu zaručuje bezproblémový a dlouhodobý
provoz stroje. Po cca 25 hodinách práce nebo 2-3 měsících
je třeba aplikovat trochu speciálního maziva (dodává se
se zařízením) a tento postup opakovat po každých 50
hodinách práce nebo co 5-6 měsíců.
Chcete-li zkontrolovat správné namazání pásu, je třeba
zvednout jednu jeho stranu a zkontrolovat jeho spodní
povrch – pokud je hladký na dotek, nepotřebuje promazat
a pokud je suchý, namažte jej.
Chcete-li promazat pás, je třeba zvednout jednu část pásu
a doplnit mazivo do maznice pásu ze strany válečků. Poté
běžecký trenažér spusťte na 3-5 minut, aby se mazivo
rovnoměrně naneslo.
1 2
C. Spouštění / vypínání zařízení – začátek tréninku
Pro spuštění stroje a zahájení tréninku je třeba na
ovládacím panelu stisknout tlačítko „START“ (6).
Pro zastavení stroje stiskněte tlačítko „STOP“ (10).
Alternativně se zařízení zastaví, pokud dojde k
přerušení spojení mezi nouzovým bezpečnostním
vypínačem (8) a konzolí.
UPOZORNĚNÍ: Před vstupem na pohyblivý běžecký
pás se nejprve postavte na bočních nepohyblivých
lištách. Poté spusťte pás a pomocí tlačítek „+“ / „-“
nastavte vyhovující rychlost pro vstup na pás. Nikdy
nespouštějte běžecký pás, pokud na něm stojíte!
D. Rychlý trénink
Pro rychlý start tréninku na ovládacím panelu
stiskněte příslušné tlačítko pro volbu rychlosti (4)
– příslušné číslo znamená rychlost v km/h a poté
tlačítko „START“ (6). Pro ukončení tréninku stiskněte
tlačítko „STOP“ (10).
E. Režim naprogramovaných tréninků
Zařízení má naprogramováno 12 speciálních režimů
simulovaných tréninků. V režimu programu vyberte
tlačítkem „P“ (5) jeden z 12 speciálně nastavených
režimů (P1-P12) – tabulka obsahuje stupnici intenzity:
SKLÁDÁNÍ/ROZKLÁDÁNÍ
Ujistěte se, že běžecký pás je nejen vypnutý, ale i odpojený
od zdroje napájení. Základnu s běžeckým pásem zvedněte
nahoru (ve směru ovládacího panelu) – mělo by být
cítit podporu hydraulického válce. Zvedejte pás, dokud
nezaklapne zámek hydraulického válce. Pro rozložení
běžeckého pásu je třeba nohou stisknout a uvolnit zámek
hydraulického válce a poté spustit základnu směrem k
podlaze.
PŘEMÍSŤOVÁNÍ BĚŽECKÉHO TRENAŽÉRU
Ke složenému běžeckému pásu se postavte čelem, nakloňte
jej k sobě a táhněte za příčku zespodu pásu, tak aby jeho
váha spočívala na kolečkách umístěných na konci základny.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Po rozložení a smontování zařízení je třeba je připojit ke
zdroji napájení. Ujistěte se, že nouzový bezpečnostní
vypínač je správně zatlačen do konzoly ovládacího panelu
a jeho druhý konec (klip) připevněn k oděvu trénující osoby.
A. Funkce ovládacích tlačítek na ovládacím panelu
• „M“: tlačítko pro volbu programu – tímto tlačítkem
potvrdíte všechna nastavení a vstoupíte do
tréninkových režimů
• „+“: tlačítko pro zvýšení hodnoty – tímto tlačítkem
vybíráte tréninkový režim a navyšujete hodnotu
parametru
• „-“: tlačítko pro snížení hodnoty – tímto tlačítkem
volíte tréninkový režim a snižujete hodnotu
parametru
• „P“: tlačítko pro volbu naprogramovaných tréninků
– tímto tlačítkem vyberete speciálně nastavený
tréninkový program
TIME Délka tréninku.
Pokud nenastavíte dobu trvání, časovač
bude odpočítávat dobu od začátku tréninku
(zapnutí běžeckého pásu) v rozsahu od
00:00-99:00 minut.
Pokud nastavíte odpočítávání doby v
rozmezí od 5:00-99:00 minut, časovač bude
odpočítávat dobu do konce tréninku.
SPEED Zobrazuje aktuální rychlost běžeckého pásu v
rozsahu od 1-12 km/h
DIS Vzdálenost
Pokud není vzdálenost nastavena, bude
měřena od začátku tréninku – 0,00 km do
99,5 km. Odpočítává se po 0,1 km.
Vzdálenost ke zdolání je možno nastavit
v rozmezí od 0,5 – 99,5 km a bude se
odpočítávat až do jejího konce.
CAL Spálené kalorie
Pokud není nastaven žádný limit pro kalorie,
zařízení spočítá množství od začátku
tréninku, tzn. od 0 do max. 995. Limit pro
kalorie je možno nastavit v rozmezí od 10-
995, počítání po 5 kaloriích.
PULSE Měření tepové frekvence
Uchopte pevně rukojeti pro měření tepové
frekvence (7), zařízení změří Váš srdeční
tep. Během měření tepové frekvence bude
displeji blikat kontrolka „srdce“.
• Tlačítka pro přehrávání hudby – (postupně zleva
doprava) snížení hlasitosti; zvýšení hlasitosti,
spouštění přehrávání/pauza; předchozí skladba;
následující skladba
B. Funkce na displeji
24 25
24.11.2021

UPOZORNĚNÍ: S množstvím maziva to nikdy nepřehánějte,
protože pás trenažéru může sklouzávat z válečků! Nemažte
používanou část běžeckého pásu! Přebytečné mazivo
okamžitě odstraňte. K údržbě se doporučuje používat
mazací tuk na bázi oleje bez silikonu.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au TAPIS ROULANT. N‘utilisez pas
l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau ! Ne
mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
Description
des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit TAPIS ROULANT
Modèle GR-MG31
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 600
Classe de protection I
Classe de protection IP IPX0
Classe d'appareil H (usage domestique)
Dimensions [mm] Déplié : 1525x710x1205
Plié : 840x710x1356
Poids [kg] 39
Réglage de l'inclinaison
du tapis roulant [°] 1/3
Réglage de la vitesse du
tapis roulant [km/h] 1-12
Poids maximal autorisé de
l'utilisateur [kg] 120
Surface eective du tapis
roulant [mm] 1200x420
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
N'entrez pas sur le tapis roulant en marche.
Ne placez pas vos doigts ou des objets dans les
parties mobiles de l'appareil.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
26 27
24.11.2021
FR MANUEL D‘UTILISATION

1. Entrées MP3 / USB / SD - pour la lecture de chiers
audio
2. Ecran d‘achage
3. Boutons de commande pour le lecteur audio
4. Boutons de sélection de la vitesse
5. Boutons de sélection du programme d‘exercices
6. Bouton de démarrage du tapis roulant
7. Bouton de changement de mode
8. Arrêt d‘urgence
9. Bouton de réduction de la valeur
10. Bouton d‘arrêt du tapis roulant
11. Bouton d‘augmentation de la valeur
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85%.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 60 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit.
• Pour les personnes ayant reçu des contre-indications
d’un médecin ou qui se sentent malades,
• Pour les gens atteints de maladies graves,
• Pour les personnes qui sourent des pathologies
suivantes: hypertension, maladies cardiaques,
sclérose et thrombose;
• Pour les personnes sourant d’ostéoporose;
• Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque
ou tout autre dispositif médical implanté.
x) N’utilisez pas le produit dans l’heure précédant
ou suivant un repas; vous pourriez sourir d’eets
secondaires indésirables.
y) Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘humidité et de la
poussière.
z) Une personne à la fois peut utiliser l‘appareil.
aa) Arrêtez de faire de l‘exercice lorsque vous vous
sentez fatigué ou épuisé
bb) Il n‘est pas recommandé aux femmes enceintes
d‘utiliser l‘appareil.
cc) Ne descendez pas de l‘appareil lorsque le tapis
mobile est en marche.
dd) N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
correctement déplié.
ee) Ne placez pas d‘objets sur le tapis de course.
) Ne commencez pas l‘entraînement sans la clé de
sécurité.
gg) Il est recommandé d‘utiliser des chaussures de sport
lors de l‘utilisation de l‘appareil.
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
1. Ecran d’achage
2. Entrées MP3/USB/SD
3. Support pour téléphone, etc.
4. Console du panneau de contrôle
5. Haut-parleur
6. Porte-bouteille
7. Poignée du cardiomètre
8. Arrêt d‘urgence
9. Tapis roulant
PANNEAU DE CONTRÔLE
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou
tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des
surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
d) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
g) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
e) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez
vos cheveux et vos vêtements à l‘écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
f) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide
d‘un interrupteur sont dangereux et doivent être
réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
j) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires
à moins que l’appareil n‘ait été préalablement
débranché.
k) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
l) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
m) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
n) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
o) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
p) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
q) Ne surchargez pas l’appareil.
r) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
s) Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
t) Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
u) Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et
consultez immédiatement un médecin.
v) Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,6 m d’espace soit libre de chaque côté.
w) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir
consulté un médecin au préalable. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants:
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour l‘entraînement aux mouvements
simulant des conditions allant de la marche à la course. Le
produit est destiné uniquement à l’utilisation privée!
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il
comporte des dispositifs de protection ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et bon sens lorsque vous
utilisez l’appareil.
28 29
24.11.2021

Utilisez le bouton « START » (6) pour conrmer et démarrer
le mode d‘exercice donné.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l‘appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement. Attendre que les éléments
en rotation s‘arrêtent.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
d) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
e) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
g) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
C. Démarrer/arrêter l‘appareil - commencer
l‘entraînement
Pour démarrer l‘appareil et commencer
l‘entraînement, appuyez sur le bouton „START“
du panneau de contrôle (6). Pour arrêter
l‘appareil, appuyez sur le bouton „STOP“. (10).
Le fonctionnement de l‘appareil est également
interrompu si la connexion de l‘interrupteur d‘arrêt
d‘urgence (8) à la console est rompue.
REMARQUE : Avant de vous mettre sur le tapis
roulant, vous devez d‘abord vous tenir debout sur ses
lattes xes situées aux extrémités. Ensuite, démarrez
le tapis roulant et ajustez la vitesse souhaitée en
appuyant sur les boutons « + »/ « - ». Ne démarrez
jamais le tapis roulant lorsque vous êtes dessus !
D. Entraînement rapide
An de commencer rapidement votre entraînement,
appuyez sur le bouton de sélection de vitesse
approprié (4) sur le panneau de contrôle - les chires
indiqués correspondent à la vitesse en km/h - puis
appuyez sur le bouton « START ». (6). Pour mettre n
à votre entraînement, appuyez sur le bouton « STOP
». (10).
E. Mode d‘exercices programmés
L‘appareil dispose de 12 modes d‘exercices simulés
spécialement programmés. En mode programme,
sélectionnez l‘un des 12 modes spécialement
sélectionnés (P1-P12) avec le bouton « P » (5) - le
graphique montre l‘échelle d‘eort :
P1 Échauement
P2 Aléatoire
P3 Course de 5 km (5 km de course dans la rue)
P4 Compétition
P5 Perte de poids
P6 Course en montée
P7 Course contre la montre
P8 Course de fond
P9 Dépense de calories
P10 Course en montagne
P11 Sports de plage
P12 Cross-country
PLIAGE/DÉPLIAGE
Assurez-vous que le tapis roulant est non seulement
éteint, mais aussi débranché de l‘alimentation électrique.
Soulevez la base avec le tapis roulant vers le haut (vers le
panneau de contrôle) - vous devez sentir l’assistance de
de l‘actionneur. Soulevez-la jusqu‘à ce que le verrou de
l‘actionneur se mette en place. Pour déplier le tapis roulant,
relâchez le verrou de l‘actionneur en appuyant avec votre
pied, puis faites descendre la base avec la courroie vers
le sol.
POUR DEPLACER LE TAPIS ROULANT
Lorsque le tapis roulant est plié, mettez-vous devant
l‘appareil, inclinez-le dans votre direction en tirant sur la
barre transversale située en dessous du tapis roulant de
manière à ce que son poids repose sur les roulettes situées
aux extrémités de la base.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Après avoir déplié et assemblé l‘appareil, branchez-le à
l‘alimentation électrique. Assurez-vous que le bouton
d‘arrêt d‘urgence est correctement inséré dans la console
du panneau de commande et que son autre extrémité (la
boucle) est xée aux vêtements de l‘utilisateur.
A. Fonction des boutons de commande sur le panneau
de contrôle
• « M » : bouton de sélection du programme - ce
bouton, vous permet de valider tous les paramètres
et d‘entrer dans les modes d‘exercice
• « + » : bouton pour augmenter la valeur - ce bouton
vous permet de sélectionner le mode d‘entraînement
et d‘augmenter la valeur du paramètre
• « - » : bouton pour réduire la valeur - ce bouton vous
permet de sélectionner le mode d‘entrainement et
de réduire la valeur du paramètre
• « P » : bouton pour sélectionner les exercices
programmés - ce bouton permet de sélectionner un
programme d‘exercices spécialement déni
• Boutons du lecteur audio - (de gauche à droite)
réduire le volume ; augmenter le volume, démarrer
la lecture/pause ; piste précédente ; piste suivante
TIME Durée de l‘entraînement.
Si la durée n‘est pas réglée, le compte
à rebours démarrera dès le début de
l‘entraînement (démarrage du tapis roulant)
et se situera entre 00:00 et 99:00 minutes.
Si un compte à rebours est réglé entre
5:00 et 99:00 minutes, l‘horloge indiquera
le temps restant jusqu‘à la n de
l‘entraînement.
SPEED Ache la vitesse actuelle sur le tapis entre 1
et 12 km/h
DIS La distance à parcourir
Si la distance n‘est pas réglée, elle sera
mesurée à partir du début de l‘entraînement
- 0,00 km jusqu‘à 99,5 km. Chaque pas
correspond à 0,1 km.
Vous pouvez régler la distance à parcourir
entre 0,5 et 99,5 km, et elle sera décomptée
jusqu‘à sa n.
CAL Calories brûlées
S‘il n‘y a pas de limite de calories réglées,
l‘appareil décompte la quantité à partir du
début de l‘entraînement, c‘est-à-dire de 0
jusqu‘à un maximum de 995.
Vous pouvez xer la limite de calories entre
10 et 995, avec un pas de 5 calories.
PULSE Mesure du rythme cardiaque
Tenez fermement les poignées du
cardiomètre (7) et l‘appareil mesurera votre
pouls. Pendant que l‘appareil lit votre rythme
cardiaque, le voyant du rythme cardiaque
clignote sur l‘écran.
42
3
4
23
MONTAGE DE L’APPAREIL
1 2 3
4 5 6
B. Fonctions de l‘écran d‘achage
30 31
24.11.2021

i) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
j) Nettoyez le moteur de l‘appareil de la poussière et
des autres saletés accumulées avec un aspirateur ou
de l‘air comprimé au moins une fois par an.
k) Nettoyez la courroie du tapis roulant avec un chion
humide, en veillant à ce que l‘humidité ne pénètre
pas dans les composants électriques de l‘appareil.
l) Lubriez régulièrement les éléments de friction de
la courroie avec l‘huile fournie. En fonction de la
fréquence d‘utilisation, lubriez : une fois par an -
tous les 3 mois
m) Vériez régulièrement la tension de la courroie du
tapis roulant - si elle est trop relâchée, elle risque de
glisser, tandis que si elle est trop tendue, elle risque
de faire du bruit pendant le fonctionnement et ainsi
contribuer à une usure plus rapide des composants.
La courroie correctement tendue doit pouvoir être
soulevée au centre de la piste à une hauteur de 50 à
75 mm
CENTRAGE DE LA COURROIE DU TAPIS ROULANT
Placez le tapis roulant sur une surface plane, lancez
l‘appareil à 6-8 km/h et observez la courroie du tapis
roulant. Arrêtez le tapis roulant et si la bande a glissé vers
la droite, serrez la vis de xation droite d‘un demi-tour
(dans le sens des aiguilles d‘une montre) et la vis de xation
gauche d‘un demi-tour (dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre) - voir la gure 1. Si la bande a glissé vers la
gauche, desserrez la vis de xation droite d‘un demi-tour
et la vis de xation gauche d‘un demi-tour - voir la gure 2.
Ensuite, redémarrez le tapis roulant à la vitesse de 4 km/h
pendant au moins 15 secondes et vériez à nouveau
l‘alignement de la courroie. Si elle nécessite encore un
ajustement, tournez les vis dans le bon sens d‘un demi-
tour comme indiqué sur le schéma ci-dessus.
LUBRIFICATION
Une lubrication adéquate du panneau sous la courroie
et des roulements des tendeurs de courroie garantit
une longue durée de vie sans défaillance. Après environ
25 heures de fonctionnement ou 2 à 3 mois, appliquez
une huile spéciale (fournie avec l‘appareil) et répétez
l‘opération toutes les 50 heures de fonctionnement ou
tous les 5 à 6 mois.
Pour vérier la bonne lubrication de la courroie, soulevez
un côté de la courroie et vériez sa face inférieure - si elle
est lisse au toucher, il n‘est pas nécessaire de la lubrier, et
si elle est sèche, il faut la lubrier.
Pour lubrier la courroie, soulevez une partie de la courroie
et ajoutez de l‘huile dans le lubricateur du côté des
rouleaux. Ensuite, lancez le tapis roulant pour 3 à 5 minutes
an que l‘huile soit répartie de façon uniforme.
ATTENTION : Evitez de trop lubrier, car la courroie peut
déraper des rouleaux ! Ne lubriez pas la partie d‘usure du
tapis roulant ! Enlevez immédiatement l‘excès d‘huile. Pour
l‘entretien, nous recommandons un lubricateur à base
d‘huile sans silicone.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
1 2
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
TAPIS ROULANT. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti
con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di
contenitori d‘acqua! Non bagnare il dispositivo. Rischio di
scossa elettrica!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in
movimento. I cavi danneggiati o saldati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto TAPIS ROULANT
Modello GR-MG31
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 600
Classe di protezione I
Classe di protezione IP IPX0
Classe dell'apparecchio H (uso domestico)
Dimensioni [mm] Smontato: 1525x710x1205
Piegato: 840x710x1356
Peso [kg] 39
Regolazione
dell'inclinazione [°] 1/3
Regolazione della velocità
[km/h] 1-12
Peso massimo consentito
dell’utente [kg] 120
Supercie efettiva [mm] 1200x420
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Usare solo in ambienti chiusi.
Non salire sul nastro del tapis roulant attivato.
Non mettere le dita o oggetti nelle parti mobili
del dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall‘aspetto reale dell‘apparecchio.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
32 33
24.11.2021
IT ISTRUZIONI PER L’USO

1. Ingressi MP3 / USB / SD - per la riproduzione di le
musicali
2. Display
3. Pulsanti di controllo del lettore musicale
4. Pulsanti di selezione della velocità
5. Pulsante di selezione del programma di allenamento
6. Pulsante di avvio
1 2 3
4 5 6
1
2
3
4
6
7
8
9
5
WARNING
Keep clothers, ngers and hair away from the moving belt.
Stand on side rails when starting and stopping the treadmill.
Stop if you feel faint, dizzy or short of breath.
Hold handtrails to prevent from falling off.
12
3
4
5
610
7 9 11
8
1. Display
2. Ingressi MP3/USB/SD
3. Supporto per telefono, ecc.
4. Pannello di controllo
5. Altoparlante
6. Supporto portabottiglie
7. Cardiofrequenzimetro
8. Pulsante di arresto di emergenza
9. Pista
PANNELLO DI CONTROLLO
d) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
f) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
g) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
d) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
e) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli e indumenti lontano da parti in movimento.
Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
i) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
j) Non toccare parti mobili o accessori senza aver
scollegato il dispositivo dall‘alimentazione.
k) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
l) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
m) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
n) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
o) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
p) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
q) Non sovraccaricare il dispositivo.
r) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
s) Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
t) Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
u) Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento e
consultare un medico.
v) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,6 m attorno alla panca.
w) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
• per persone con particolari prescrizioni del medico
oppure quando ci si sente male;
• per persone con malattie gravi;
• per persone con le seguenti malattie: pressione alta,
malattie cardiache, sclerosi e trombosi;
• per persone che sorono di osteoporosi;
• per persone con pacemaker o altri dispositivi medici
impiantati.
x) Non usare il dispositivo un‘ora prima o dopo
i pasti perché potrebbero presentarsi degli eetti
indesiderati.
y) Tenere il dispositivo lontano da umidità e polvere.
z) Il dispositivo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
aa) Interrompere gli esercizi in caso di stanchezza
o aaticamento.
bb) L‘uso del dispositivo da parte delle donne in
gravidanza non è raccomandato.
cc) É vietato ad uscire dal dispositivo quando il nastro
del tapis roulant è attivato.
dd) Non mettere in funzione il dispositivo quando se
non è disposto correttamente.
ee) Non collocarew oggetti sul nastro del tapis roulant.
) Non iniziare l’allenamento senza la chiave di
sicurezza.
gg) Si raccomando di indossare scarpe sportive mentre
si usa il dispositivo.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto è stato progettato per l‘allenamento motorio
che simula le condizioni di movimento, dalla camminata
alla corsa. Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è stata
progettata per essere sicura, sono presenti degli
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
7. Pulsante per il cambio di modalità
8. Pulsante di arresto di emergenza
9. Pulsante di riduzione del valore
10. Pulsante di arresto
11. Pulsante di aumento del valore
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 60 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
42
3
4
23
34 35
24.11.2021

Per confermare e iniziare la modalità esercizio scelta,
premere il pulsante „START” (6).
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente. Attendere che le parti
rotanti si arrestino.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
e) Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
C. Avvio/arresto del dispositivo - avvio dell‘allenamento
Per avviare il dispositivo e iniziare l‘addestramento,
premere il pulsante „START“ (6) sul pannello di
controllo. Per arrestare l‘apparecchio, premere il tasto
„STOP“ (10). In alternativa, il funzionamento dell‘unità
viene arrestato se viene interrotto il collegamento
dell‘interruttore di arresto di emergenza (8) con la
console.
NOTA: Prima di entrare nel tapis roulant mobile, è
necessario posizionarsi sulle sue estremità sse.
Quindi avviare il tapis roulant e regolare la velocità
conveniente premendo i tasti „+“/“-“. Mai avviare il
tapis roulant standoci sopra!
D. Allenamento rapido
Per iniziare velocemente l’allenamento, premere
il tasto di selezione della velocità appropriato (4)
sul pannello di controllo - il numero appropriato
signica velocità in km/h - e quindi il tasto „START“.
(6). Per terminare l‘addestramento, premere il
pulsante „STOP“. (10).
P1 Riscaldamento
P2 Casuale
P3 Run 5K (corsa di strada 5-km)
P4 Competizione
P5 Perdita di peso
P6 Corsa in salita
P7 Corsa a tempo
P8 Corsa a distanza
P9 Bruciare calorie
P10 Corsa in montagna
P11 Sport da spiaggia
P12 Corsa campestre
MONTAGGIO/SMONTAGGIO
Assicurarsi che il tapis roulant non sia solo spento ma anche
scollegato dall‘alimentazione elettrica. Sollevare la base
con il nastro trasportatore verso l‘alto (verso il pannello di
controllo) - si dovrebbe sentire il servosterzo dell‘attuatore.
Sollevarla no a quando la serratura dell‘attuatore si blocca
in posizione. Per smontare il dispositivo, rilasciare il blocco
dell‘attuatore con il piede e quindi abbassare la base con il
nastro verso il pavimento.
MOVIMENTO DEI TAPIS ROULANT
Una volta piegata, stando in piedi davanti alla macchina,
inclinarla verso di sé tirando la traversa nella parte inferiore
della macchina in modo che il suo peso poggi sulle ruote
alle estremità della base.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Dopo aver smontato e montato l‘unità, collegarla
all‘alimentazione elettrica. Assicurarsi che il pulsante di
arresto di emergenza sia correttamente premuto nella
console del pannello di controllo e che la sua altra estremità
(la bbia) sia attaccata all‘abbigliamento dell’utente.
A. Funzione dei tasti di comando sul pannello di
controllo
• “M“: tasto di selezione del programma - con questo
tasto si confermano tutte le impostazioni e si accede
alle modalità di esercizi
• “+“: tasto di aumento del valore - con questo tasto si
seleziona la modalità di allenamento e si aumenta il
valore del parametro
• „-“: tasto di diminuzione del valore - con questo
tasto si seleziona la modalità di allenamento e si
diminuisce il valore del parametro
TIME Tempo di allenamento.
In mancanza di un‘impostazione dell‘ora,
l‘orologio calcolerà il tempo dal momento
di inizio dell‘allenamento (avvio del tapis
roulant) da 00:00-99:00 minuti.
Se viene impostato un conto alla rovescia
compreso tra 5:00-99:00 minuti, l‘orologio
farà il conto alla rovescia no alla ne
dell‘allenamento.
SPEED Visualizza la velocità attuale tra 1-12 km/h
DIS La distanza da percorrere
In caso di mancanza di impostazione della
distanza, questa sarà misurata dall‘inizio
dell‘allenamento - da 0,00 km no a 99,5 km.
Ogni salto equivale a 0,1 km.
La distanza da percorrere può essere
impostata tra 0,5 e 99,5 km e sarà
conteggiata no alla ne.
CAL Calorie bruciate
In assenza di un limite di calorie, l‘unità
di misura conta la quantità dall‘inizio
dell‘allenamento, cioè da 0 ad un massimo
di 995.
Il limite di calorie può essere impostato tra
10 e 995, un salto è di 5 calorie.
PULSE Misurazione della frequenza cardiaca
Tenere saldamente i cardiofrequenzimetri
(7) e il dispositivo misurerà il nostro polso.
Mentre il dispositivo legge la frequenza
cardiaca, la spia della frequenza cardiaca
lampeggia sul display.
• “P“: pulsante per selezionare gli esercizi programmati
- con questo pulsante si seleziona un programma di
esercizi desiderato
• Tasti del lettore musicale - (da sinistra a destra)
diminuire il volume; aumentare il volume, avviare
la riproduzione/pausa; brano precedente; brano
successivo
B. Funzioni del display
E. Modalità di allenamento programmato
Il dispositivo dispone di 12 modalità di esercizi
simulati appositamente programmate. Nella
modalità di programma, selezionare uno delle 12
modalità appositamente selezionate (P1-P12) con il
tasto „P“ (5) - il graco mostra la scala dello sforzo:
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
i) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.
j) Almeno una volta all‘anno, pulire il motore
dell‘apparecchio dalla polvere accumulata e da altri
contaminanti con un aspirapolvere o aria compressa.
k) Pulire il nastro trasportatore del tapis roulant con un
panno umido, facendo attenzione a non far penetrare
umidità nei componenti elettrici dell‘apparecchio.
l) Lubricare regolarmente le parti di attrito del nastro
mediante l‘olio in dotazione. A seconda di utilizzo,
lubricare: una volta all‘anno - ogni 3 mesi
m) Controllare regolarmente la tensione del nastro
trasportatore - se è troppo allentato, può scivolare,
mentre se è troppo stretto, può fare rumore durante
il funzionamento e quindi contribuire ad una più
rapida usura dei componenti. Il nastro dovrebbe
essere in grado di essere sollevato al centro del tapis
roulant ad un‘altezza di 50-75 mm.
CENTRAGGIO DEL NASTRO DEL TAPIS ROULANT
Durante il posizionamento del tapis roulant su una
supercie piana, azionare la macchina a 6-8 km/h e
osservare il nastro. Fermare la macchina e se il nastro è
scivolato verso destra, stringere la vite di ssaggio destra di
mezzo giro (in senso orario) e la vite di ssaggio sinistra di
mezzo giro (in senso antiorario) - vedi gura 1. Se il nastro
è scivolato verso sinistra, allentare la vite di ssaggio destra
di mezzo giro e la vite di ssaggio sinistra di mezzo giro -
vedi gura 2.
Successivamente riavviare la macchina per almeno 15
secondi a 4 km/h e controllare di nuovo l‘allineamento
del nastro, se necessario correggerlo ancora, girare le viti
nella direzione corretta di mezzo giro, come mostrato nel
diagramma sopra menzionato.
LUBRIFICAZIONE
Una corretta lubricazione del pannello sotto il nastro e
dei cuscinetti a rulli dei tendicinghia garantisce un lungo
tempo di funzionamento senza guasti. Dopo circa 25 ore di
funzionamento o ogni 2-3 mesi, applicare dell‘olio speciale
(fornito in dotazione) e ripetere l‘operazione ogni 50 ore di
funzionamento o ogni 5-6 mesi.
Per vericare se il nastro è stato lubricato correttamente,
sollevare un lato del nastro e controllare il suo lato
inferiore - se è liscio al tatto, non ha bisogno di essere
lubricato, se invece è asciutto dovrebbe essere lubricato.
Per rilubricare il nastro, sollevare una parte del nastro e
aggiungere olio al lubricatore sul lato del rullo. Quindi
avviare la macchina per 3-5 minuti in modo che l‘olio sia
distribuito in modo uniforme.
1 2
36 37
24.11.2021

ATTENZIONE: Non lubricare eccessivamente, in
quanto il nastro potrebbe scivolare via dai rulli! Non
lubricare la parte di usura del tapis roulant! Rimuovere
immediatamente l‘olio in eccesso. Per la manutenzione si
consiglia un lubricatore a base di olio senza silicone.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a CINTA E CORRER. ¡No utilizar el aparato en locales con
humedad muy elevada/en las inmediaciones de depósitos
de agua! ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante supercies
mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua
en el aparato aumentaría el riesgo de daños y
descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto CINTA E CORRER
Modelo GR-MG31
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 600
Clase de protección I
Clase de protección IP IPX0
Clase del aparato H (uso doméstico)
Dimensiones [mm]
Desplegado:
1525x710x1205
Plegado: 840x710x1356
Peso [kg] 39
Regulación de la
inclinación de la cinta [°] 1/3
Regulación de la
velocidad de la cinta
[km/h] 1-12
Peso máximo permitido
del usuario [kg] 120
Supercie efectiva de la
cinta [mm] 1200x420
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
No pisar la cinta de correr en movimiento.
No ponga los dedos ni objetos en las piezas
móviles del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
38 39
24.11.2021
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Table of contents
Languages:
Other Gymrex Treadmill manuals