Gymrex GR-HG12 User manual

HIGH PERFORMANCE.
USER MANUAL
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
GR-HG12
GR-MG30
TREADMILL

INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
9
14
20
25
31
36
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
2
PRODUKTNAME LAUFBAND
PRODUCT NAME TREADMILL
NAZWA PRODUKTU BIEŻNIA
NÁZEV VÝROBKU BĚŽECKÝ PÁS
NOM DU PRODUIT TAPIS ROULANT
NOME DEL PRODOTTO TAPIS ROULANT
NOMBRE DEL PRODUCTO CINTA E CORRER
MODELL
GR-HG12
GR-MG30
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
LAUFBAND.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
Parameter Werte
Produktname LAUFBAND
Modell GR-HG12 GR-MG30
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 1200
Geschwindigkeitsbereich
[km/h] 1-12
Maximale Belastbarkeit [kg] 120
Genauigkeitsklasse Klasse C
Nutzungsklasse Klasse H
Laufbandabmessungen
[mm] 420x1200
Abmessungen nach dem
Zusammenlegen [mm]
300x630
x1450
780x670
x1425
Abmessungen [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Gewicht [kg] 34,05 37,45
3
14.12.2020
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Treten Sie nicht auf das Laufband.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Legen Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht
in die beweglichen Teile des Geräts.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG

3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät wurde entwickelt, um die unteren Muskeln beim
Gehen oder Laufen zu trainieren. Das Produkt ist nur für
den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
MODELL GR-HG12
1. Laufband
2. Steuerpaneel
3. Herzfrequenz-Sensor
4. Rahmen
STEUERPANEEL
z) Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie sich müde oder
erschöpft fühlen.
aa) Es wird schwangeren Frauen nicht empfohlen, das
Gerät zu verwenden.
bb) Verlassen Sie das Gerät nicht, während der Laufgurt
läuft.
cc) Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt
ausgeklappt bzw. auseinandergelegt ist.
dd) Legen Sie keine Gegenstände auf den Laufbandgurt.
ee) Beginnen Sie das Training nicht ohne
Sicherheitsschlüssel.
) Es wird empfohlen, Sportschuhe zu verwenden,
wenn Sie das Gerät verwenden.
1. Taste zur Wertminderung
2. Taste „MODE”
3. Taste „Start”
4. Taste „Stop”
5. Taste „Program”
6. Taste zur Werterhöhung
7. Taste „RESET”
8. Taste „BMI”
9. Kurzwahltasten (3/6/9/12)
3.2. Vorbereitung zur Verwendung
3.2.1. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85%. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht. Stellen Sie das Gerät nicht auf
einen dicken Teppich.
d) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
f) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
e) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen
Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können durch sich bewegende Teile erfasst
werden.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden
können, sind gefährlich und müssen repariert
werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
j) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Überlasten Sie das Gerät nicht.
q) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
r) Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
s) Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
t) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
u) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,6 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
v) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
• für Personen mit Kontraindikationen durch den
Arzt oder wenn sie sich krank fühlen,
• Menschen mit schweren Krankheiten,
• Personen die folgende Krankheitsbilder
aufweisen: Bluthochdruck, Herzkrankheiten,
Sklerose und Thrombose;
• Personen, die an Osteoporose leiden;
• Personen mit Herzschrittmachern oder
sonstigen implantierten medizinischen Geräten.
w) Das Gerät nicht eine Stunde vor oder nach
einer Mahlzeit einsetzen, da sich unerwünschte
Nebenerscheinungen einstellen können.
x) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Staub
fern.
y) Das Gerät kann nur von einer Person gleichzeitig
genutzt werden.
4 5
1
4
3
2
MODELL GR-MG30
2
3
4
1
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 42.
14.12.2020

• Standby-Modus - Das Gerät wechselt nach 10
Minuten Inaktivität in den Standby-Modus. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Um das Gerät anzuhalten, drücken Sie die Taste
„STOP“. Wenn Sie die Taste „STOP“ 2 Sekunden lang
gedrückt halten, wird das Gerät neu gestartet.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und
das Gerät vollständig abkühlen.
b) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßig überprüft werden.
g) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
h) Tragen Sie für einen ordnungsgemäßen Betrieb des
Geräts alle 30 Arbeitsstunden Silikonöl unter dem
Laufband auf und schalten Sie das Gerät dann 3
Minuten lang ohne Last ein.
6 7
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eine
ebene Fläche. Heben Sie den Maschinenrahmen
senkrecht an. Verriegeln Sie den Rahmen mit den
beiden Drehknöpfen.
2. Platzieren Sie das Geländer bzw. den Handlauf
horizontal und sichern Sie es mit der Schraube.
3. Positionieren Sie den Gri wie in der Abbildung
gezeigt. Wenn der Gri tiefer platziert werden soll,
entfernen Sie die Schraube.
4. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel auf dem gelben
Hintergrund des Steuerpaneels.
MODELL GR-MG30
1. Befestigen Sie die linke und rechte Seite des
Rahmens mit den mitgelieferten Schrauben und
Unterlegscheiben an der Basis. Ziehen Sie die
Schrauben nicht fest. Befestigen Sie dann den
Handlauf mit den Schrauben, ohne die Schrauben
festzuziehen.
2. Entfernen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben
von der Verkleidung. Eine Person muss das Panel
halten und die andere Person verbindet das Kabel,
das sich auf dem Paneel und auf der rechten Seite
des Rahmens bendet (stellen Sie sicher, dass
das Kabel richtig angeschlossen ist, erzwingen Sie
nicht die Verbindung). Befestigen Sie dann die
Platte mit Schrauben und Unterlegscheiben am
Rahmen. Ziehen Sie alle Schrauben an, auch die
zuvor nicht angebrachten. Legen Sie dann den
Sicherheitsschlüssel in den gelben Bereich des
Steuerpaneels.
3. Befestigen Sie den Rahmen mit dem M12-Drehknopf
am Laufband.
4. Sie können die Neigung vor dem Gebrauch
anpassen.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Achtung: Legen Sie vor Beginn des Trainings den
Sicherheitsschlüssel auf das Paneel und den Clip an Ihre
Kleidung. Durch festes Ziehen am Sicherheitsschlüssel wird
der Laufgurt angehalten.
GR-HG12 MODELL
• Drücken Sie die Taste und das Gerät startet nach
3 Sekunden (bei 1 km/h).
• Mit der Taste „MODE“ können Sie Folgendes ändern:
Entfernung, Zeit und Kalorien.
• Die Werte können mit den Tasten „-“ und „+“
eingestellt werden.
• Das Gerät verfügt über 12 Programme, drücken Sie
die Taste „PROGRAM“, wählen Sie das entsprechende
Programm aus und bestätigen Sie mit der Taste
(Geschwindigkeit und Zeit können nicht geändert
werden; die Standardprogrammdauer beträgt 30
Minuten).
• Drücken Sie die Taste um das Gerät anzuhalten.
MODEL GR-MG30
• Drücken Sie die Taste „START“, der Countdown
startet auf dem Bildschirm und das Gerät startet mit
1 km/h
• Mit den Tasten „-“ und „+“ kann die Geschwindigkeit
eingestellt werden. Die Geschwindigkeitsregelung
ist auch mit den Kurzwahltasten „3“, „6“, „9“, „12“
möglich.
• Mit der Taste „MODE“ können Sie Folgendes ändern:
Entfernung, Zeit, Kalorien, Programm.
• Pulsgesteuertes Programm - Drücken Sie die
Taste „PROGRAM“, um den HR-Modus (HR 1/HR2)
auszuwählen, verwenden Sie die Taste „MODE“
oder die Tasten „+“/“-“, um das Alter einzustellen,
und drücken Sie dann die Taste „MODE“. Das Gerät
berechnet die Herzfrequenzdaten. Drücken Sie die
Taste „+“ oder „-“, um die Einstellungen zu ändern.
• BMI-Programm - Drücken Sie die Taste „BMI“ und
rufen Sie den FAT-Modus auf. Drücken Sie die Taste
„MODE“, um die Parameter (F-1 Geschlecht, F-2
Alter, F-3 Größe, F-4 Gewicht) einzustellen. Eine
Änderung der Parameter ist möglich durch mit den
Tasten „+“ und „-“. Nachdem Sie alle Parameter
eingestellt haben, drücken Sie die Taste „MODE“. Auf
dem Display wird „---“ angezeigt. Berühren Sie dann
den Herzfrequenzsensor. Das Gerät berechnet den
Body-Mass-Index.
Parameterauswahl
Parameter
Standar-
deinstel-
lungen
Reich-
weite Beschreibung
Ge-
schlecht F-1 2 1/2 1 - Mann
2 - Frau
Alter F-2 35 10~99
Größe F-3 170 50~250 Einheit: CM
Gewicht F-4 60 20~200 Einheit: KG
Body Mass Index
Body Mass Index (BMI) Massenstörungen
<19 Untergewicht
19~26 Richtig
26~30 Übergewicht
>30 Fettleibigkeit
bzw. Korpulenz
EINSTELLEN DES LAUFBAND-GÜRTELS
1
2
3
4
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
3.2.2. AUFBAU DES GERÄTES
MODELL GR-HG12
14.12.2020

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schrauben
Sie den M12-Knopf ab und heben Sie die Plattform mit
dem Laufband an. Dann mit dem M12-Knopf sichern.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
8
1. Wenn der Laufgurt nach links abweicht- Starten
Sie die Maschine, stellen Sie die Geschwindigkeit
auf 2-3 km/h ein, ohne den Gurt zu belasten, und
drehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel um
eine Vierteldrehung. Lassen Sie die Maschine dann
1-2 Minuten ohne Last laufen. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis der Riemen wieder in der richtigen
Position ist (Bild 1).
2. Wenn der Laufgurt nach rechts abweicht - Starten
Sie die Maschine, stellen Sie die Geschwindigkeit
auf 2-3 km/h ein, ohne den Gurt zu belasten, und
drehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel um
eine Vierteldrehung. Lassen Sie die Maschine dann
1-2 Minuten ohne Last laufen. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis der Riemen wieder in der richtigen
Position ist (Bild 2).
3. Wenn im Laufgurt ein Stau auftritt, drehen Sie die
Schrauben auf beiden Seiten mit dem Inbusschlüssel
eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Verriegelung entfernt ist (Abbildung 3).
AUFBEWAHREN
MODELL GR-HG12
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Entfernen Sie die Schraube, um den Handlauf der
Maschine zu klappen.
2. Ziehen Sie die Drehknöpfe auf beiden Seiten des
Rahmens heraus. Bauen Sie die Maschine wieder
zusammen und befestigen Sie das Laufband mit dem
Knopf.
3. Entfernen Sie den Gri und bringen Sie das Gerät in
eine sichere Position.
MODELL GR-MG30
1
2
2
3
4
4
5
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to TREADMILL.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with a
wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use
it to carry the device or to pull the plug out of a
socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
e) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
f) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
g) Keep the device away from children and animals.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
Parameter description Parameter value
Product name TREADMILL
Model GR-HG12 GR-MG30
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 1200
Speed range [km/h] 1-12
Maximum load [kg] 120
Accuracy class Class C
Usage class Class H
Treadmill belt dimensions
[mm] 420x1200
Dimensions after assembly
[mm]
300x630
x1450
780x670
x1425
Dimensions [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Weight [kg] 34,05 37,45
9
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Only use indoors.
Do not step on the running belt.
Do not put your ngers or objects into the
moving parts of the device.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
EN USER MANUAL
14.12.2020

1. Treadmill belt
2. Control panel
3. Heart rate monitor
4. Frame
CONTROL PANEL
1. Value decreasing button
2. Button „MODE”
3. Button „Start”
4. Button „Stop”
5. Button „Program”
6. Value increasing button
7. Button „RESET”
8. Button „BMI”
9. Speed dial buttons (3/6/9/12)
3.2. PREPARING FOR USE
3.2.1. APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
11
1
4
3
2
MODEL GR-MG30
2
3
4
1
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
e) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair
and clothes away from moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair may get caught in moving
parts.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
j) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not overload the device.
q) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
r) Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
s) Always do a warm up before you start using the
device.
t) In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult the
doctor.
u) Put the device on a stable, dry and at surface,
taking care to keep a minimum space of 0,6 m space
around the device.
v) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
• persons with contraindications from the doctor
or feeling ill,
• persons with serious illnesses,
• people suering from diseases such as
hypertension, heart disease, atherosclerosis and
cerebral vein thrombosis,
• people suering from osteoporosis,
• people with a pacemaker or other implanted
medical device.
w) Do not use the device one hour before or one hour
after a meal as undesirable eects may occur.
x) Keep the device away from moisture and dust.
y) Only one person at a time can use the device.
z) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
aa) It is not recommended for pregnant women to use
the device.
bb) Do not leave the device while the walking belt is
running.
cc) Do not start the device if it is not correctly unfolded.
dd) Do not place objects on the treadmill belt.
ee) Do not start training without a safety key.
) It is recommended to use sports footwear when
using the device.
10
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The device is intended for training the lower muscles by
walking or running. The product is intended for home use
only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 42).
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. Keep the product away from hot surfaces. The
device should always be used when positioned on an
even, stable, clean, reproof and dry surface, and be out
of the reach of children and persons with limited mental
and sensory functions. Position the device such that you
always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label. Do not place the device on a thick carpet.
3.2.2. ASSEMBLING THE DEVICE
1
2
3
14.12.2020

• Standby mode – the device enters into standby
mode after 10 minutes of inactivity, press any button
to turn device on.
• To stop the device, press the „STOP“ button. Pressing
and holding the „STOP“ button for 2 seconds will
restart the device.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) For proper operation of the device, every 30 hours of
work, apply silicone oil under the treadmill belt, then
turn the device on for 3 minutes without load.
13
2. Remove the screws and washers from the panel. One
person has to hold the panel and the other person
connects the wire which is located on the panel and
right side of the frame (make sure that the wire is
properly connected, do not connect at a push). Then
x the panel to the frame with screws and washers.
Tighten all bolts, including those that have not been
attached previously. Then put the security key in the
yellow area of the panel.
3. Attach the frame to the treadmill with the M12 knob.
4. You can adjust the tilt before use.
3.3. DEVICE USE
Caution: Before starting training, place the safety key on
the panel and place the clip on your clothing. Pulling rmly
on the safety key cord will stop the treadmill belt.
GR-HG12 MODEL
• Press the button and the device will start after 3
seconds (at a speed of 1 km/h).
• It is possible to change: distance, time and calories
with the „MODE” button.
• The values can be adjusted using the „-“ and „+“
buttons.
• The device has 12 programs, press the „PROGRAM“
button, select the appropriate program and conrm
with the button (speed and time cannot
be changed; the default program duration is 30
minutes).
• To stop the device, press the button .
MODEL GR-MG30
• Press the „START“ button, the countdown on the
screen will begin and the device will start at a speed
of 1 km/h.
• You can adjust the speed with the „-“ and „+“
buttons. Speed control is also possible with the quick
dial buttons „3“, „6“, „9“, „12“.
• It is possible to change: distance, time, calories,
program with the „MODE“ button.
• Heart rate program – press the „PROGRAM“ button
to select the HR mode (HR 1 / HR2), use the „MODE“
button or the „+“ / „-“ buttons to set the age, then
press the „MODE“ button, the device will calculate
the heart rate data . Press the „+“ or „-“ button to
change the settings.
• BMI program – press the „BMI“ button and enter
the FAT mode, press the „MODE“ button to set the
parameters (F-1 sex, F-2 age, F-3 height, F-4 weight),
changing parameters is possible using the „+“ and
„-“ buttons. After setting all parameters, press the
„MODE“ button, the display will show „---“, then
touch the heart rate sensor, the device will calculate
the body mass index.
Parameters selection
Parameter Default
settings Range Description
Sex F-1 2 1/2 1 - Male
2 - female
Age F-2 35 10~99
Height F-3 170 50~250 Unit: CM
Weight F-4 60 20~200 Unit: KG
Body mass index
Body mass index (BMI) Weight disorders
<19 Underweight
19~26 Proper
26~30 Overweight
>30 Obesity
ADJUSTING THE TREADMILL BELT
12
1. After unpacking the device, place it on a at surface.
Raise the device’s frame vertically. Lock the frame
with the two knobs.
2. Position the handrail horizontally and secure it with
the bolt.
3. Position the handle as shown in the gure. If the
handle is to be placed lower, remove the screw.
4. Place the safety key on the yellow background of the
control panel.
MODEL GR-MG30
1. Attach the left and right sides of the frame to the
base with provided screws and washers, do not
tighten the screws. Then fasten the handrail with the
bolts without tightening the bolts.
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
4
1. If the treadmill belt tilts to the left – Start the device,
set the speed at 2–3 km/h without load on the belt,
use the Allen key to rotate the screw by 1/4 of a turn.
Then let the machine run for 1–2 minutes without
load. Repeat the process until the belt returns to the
correct position (picture ).
2. If the treadmill belt tilts to the right – Start the device,
set the speed at 2–3 km/h without load on the belt,
use the Allen key to rotate the screw by 1/4 of a turn.
Then let the machine run for 1–2 minutes without
load. Repeat the process until the belt returns to the
correct position (picture 2).
3. If a jam of the treadmill belt occurs - use the Allen
key to turn the bolts on both sides by 1/2 of a turn
counterclockwise until the lock is removed (gure 3).
STORAGE
MODEL GR-HG12
1. Disconnect the device from the power supply.
Remove the bolt to fold the handrail of the device.
2. Pull out the knobs on both sides of the frame.
Reassemble the device, then use the knob to secure
the treadmill.
3. Remove the handle and place the device in a secure
position.
MODEL GR-MG30
1
2
2
3
4
4
5
Disconnect the device from the power supply. Unscrew the
M12 knob and then raise the platform with the treadmill.
Then secure with the M12 knob.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
14.12.2020

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do BIEŻNI.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu BIEŻNIA
Model GR-HG12 GR-MG30
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 1200
Zakres prędkości [km/h] 1-12
Maksymalne obciążenie [kg] 120
Klasa dokładności Klasa C
Klasa użytkowania Klasa H
Wymiary pasa bieżni [mm] 420x1200
Wymiary po złożeniu [mm] 300x630
x1450
780x670
x1425
Wymiary [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Ciężar [kg] 34,05 37,45
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy wchodzić na uruchomiony pas
bieżni.
Nie należy wkładać palców lub przedmiotów
w ruchome części urządzenia.
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy
i odzież utrzymywać z dala od części ruchomych.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
chwycone przez ruchome części.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i
konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas
pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie
się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
n) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
o) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
p) Nie należy przeciążać urządzenia.
q) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
r) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się
z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma przeciwskazań
zdrowotnych.
s) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
t) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
u) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
v) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
• osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub
czujące się źle,
• osoby z poważnymi schorzeniami,
• osoby cierpiące na takie choroby jak:
nadciśnienie tętnicze, choroby serca, miażdżyca
mózgu i zakrzepica żylna mózgu,
• osoby cierpiące na osteoporozę,
• osoby z rozrusznikiem serca lub innym
wszczepionym urządzeniem medycznym.
w) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani
godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić
niepożądane skutki.
x) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
y) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna
osoba.
z) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia
zmęczenia lub wyczerpania.
aa) Nie zaleca się użytkowania urządzenia przez kobiety
w ciąży.
bb) Nie wolno schodzić z urządzenia, gdy pas bieżni jest
uruchomiony.
14 15
14.12.2020

PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania treningów
dolnych partii mięśniowych poprzez chodzenie czy
bieganie. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MODEL GR-HG12
1. Pas bieżni
2. Panel sterowania
3. Czujnik tętna
4. Rama
PANEL STEROWANIA
cc) Nie uruchamiać urządzenia, gdy nie jest poprawnie
rozłożone.
dd) Nie wolno umieszczać przedmiotów na pasie bieżni.
ee) Nie należy rozpoczynać treningu bez klucza
bezpieczeństwa.
) Zalecane jest stosowanie obuwia sportowego
podczas korzystania z urządzenia.
1. Przycisk zmniejszania wartości
2. Przycisk „MODE”
3. Przycisk „Start”
4. Przycisk „Stop”
5. Przycisk „Program”
6. Przycisk zwiększania wartości
7. Przycisk „RESET”
8. Przycisk „BMI”
9. Przyciski szybkiego wybierania (3/6/9/12)
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
3.2.1. UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o
tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej! Nie wolno ustawiać
urządzenia na grubym dywanie.
3.2.2. MONTAŻ URZĄDZENIA
MODEL GR-HG12
1
4
3
2
MODEL GR-MG30
2
3
4
1
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 42.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy ustawić je na
płaskiej powierzchni. Podnieść ramę urządzenia w
pionie. Zablokować ramę za pomocą dwóch pokręteł.
2. Ustawić poręcz poziomo i zabezpieczyć za pomocą
śruby.
3. Ustawić uchwyt zgodnie z rysunkiem. Jeżeli uchwyt
ma być umieszczony niżej należy wyciągnąć śrubę.
4. Umieścić klucz bezpieczeństwa na żółtym tle panelu
sterowania.
MODEL GR-MG30
1. Przymocować lewą i prawą stronę ramy do podstawy
za pomocą dołączonych śrub i podkładek, nie
dokręcać śrub. Następnie zamocować poręcz za
pomocą śrub, nie dokręcając śrub.
2. Wyjąć śruby i podkładki z panelu. Jedna osoba
musi trzymać panel, a druga podłączyć przewód,
który umieszczony jest na panelu i prawej stronie
ramy (należy upewnić się, że przewód jest
właściwie przyłączony, nie łączyć na siłę). Następnie
zamocować panel na ramie za pomocą śrub i
podkładek. Należy dokręcić wszystkie śruby łącznie
z tymi, które wcześniej nie zostały zamocowane.
Następnie umieść klucz bezpieczeństwa w żółtej
stree panelu.
3. Przymocować ramę z bieżnią za pomocą pokrętła
M12.
4. Przed użyciem można wyregulować nachylenie.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Uwaga: Przed rozpoczęciem treningu należy umieścić klucz
bezpieczeństwa na panelu, a klips umieścić na ubraniu.
Mocne pociągnięcie za linkę klucza bezpieczeństwa
zatrzyma pas bieżni.
MODEL GR-HG12
• Nacisnąć przycisk , a urządzenie uruchomi się po
3 sekundach (z prędkością 1 km/h).
• Za pomocą przycisku „MODE” możliwa jest zmiana:
dystansu, czasu i kalorii.
• Za pomocą przycisków „- ” oraz „+” możliwa jest
regulacja wartości.
• Urządzenie posiada 12 programów, należy nacisnąć
przycisk „PROGRAM”, wybrać odpowiedni program
i potwierdzić przyciskiem (prędkość i czas nie
mogą zostać zmienione; domyślny czas programów
to 30 minut).
• W celu zatrzymania urządzenia należy nacisnąć
przycisk .
MODEL GR-MG30
• Nacisnąć przycisk „START” na ekranie rozpocznie się
odliczanie i urządzenie uruchomi się z prędkością 1
km/h
1
2
3
4
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
16 17
14.12.2020

• Tryb czuwania-urządzenie przechodzi w tryb
czuwania po 10 minutach bezczynności, należy
nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
• W celu zatrzymania urządzenia należy nacisnąć
przycisk „STOP”. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku „STOP” przez 2 sekundy ponownie
uruchomi urządzenie.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
• Za pomocą przycisków „- ” oraz „+” możliwa jest
regulacja prędkości. Regulacja prędkości jest
także możliwa za pomocą przycisków szybkiego
wybierania „3”, „6”, „9”, „12”.
• Za pomocą przycisku „MODE” możliwa jest zmiana:
dystansu, czasu, kalorii, programu.
• Program sterowany tętnem- należy nacisnąć przycisk
„PROGRAM” aby wybrać tryb HR (HR 1/HR2), za
pomocą przycisku „MODE” albo przycisków „+”/ „-”
ustawić wiek, następnie nacisnąć przycisk „MODE”
urządzenie obliczy dane tętna. Nacisnąć przycisk „+”
lub „-”aby zmienić ustawienia.
• Program BMI- należy nacisnąć przycisk „BMI” i wejść
w tryb FAT, nacisnąć przycisk „MODE” aby ustawić
parametry (F-1 płeć, F-2 wiek, F-3 wzrost, F-4
wagę), zmiana parametrów jest możliwa za pomocą
przycisków „+”oraz „-”. Po ustawieniu wszystkich
parametrów należy nacisnąć przycisk „MODE” na
wyświetlaczu pojawi się „---”, następnie dotknąć
czujnika tętna, urządzenie obliczy wskaźnik masy
ciała.
Wybór parametrów
Parametr Domyślne
ustawienia Zakres Opis
Płeć F-1 2 1/2 1-mężczyzna
2-kobieta
Wiek F-2 35 10~99
Wzrost F-3 170 50~250 Jednostka: CM
Waga F-4 60 20~200 Jednostka: KG
Wskaźnik masy ciała
Wskaźnik masy ciała (BMI) Zaburzenia masy
<19 Niedowaga
19~26 Prawidłowa
26~30 Nadwaga
>30 Otyłość
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) W celu poprawnego działania urządzenia, co
30 przepracowanych godzin należy nałożyć olej
silikonowy pod pas bieżni, następnie włączyć
urządzenie przez 3 minuty bez obciążenia.
REGULACJA PASKA BIEŻNI
1. Jeżeli pas bieżni odchyla się w lewo - Uruchomić
maszynę, ustawić prędkość na 2-3 km/h bez
obciążenia paska, obrócić śrubę o 1/4 obrotu za
pomocą klucza imbusowego. Następnie pozwolić
maszynie pracować bez obciążenia przez 1-2 minuty.
Powtórzyć proces, aż pas powróci do odpowiedniego
ustawienia (rysunek 1).
2. Jeżeli pas bieżni odchyla się prawo - Uruchomić
maszynę, ustawić prędkość na 2-3 km/h bez
obciążenia paska, użyć klucza imbusowego, aby
obrócić śrubę o 1/4 obrotu. Następnie pozwolić
maszynie pracować bez obciążenia przez 1-2 minuty.
Powtórzyć proces, aż pas powróci do odpowiedniego
ustawienia (rysunek 2).
3. Jeśli wystąpi zacięcie pasa bieżni - należy użyć klucza
imbusowego, aby obrócić śruby po dwóch stronach
o 1/2 obrotu w lewo, aż blokada zostanie usunięta
(rysunek 3).
PRZECHOWYWANIE
MODEL GR-HG12
1. Odłączyć urządzenie od zasilania. Zdemontować
śrubę, aby złożyć poręcz urządzenia.
2. Wyciągnąć pokrętła z obu stron ramy. Złożyć
urządzenie, następnie użyć pokrętła, aby
zabezpieczyć bieżnię.
1
2
2
3
4
4
5
Odłączyć urządzenie od zasilania. Wykręcić pokrętło M12
a następnie podnieść platformę z bieżnią. Następnie
zabezpieczyć za pomocą pokrętła M12.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny
wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o
właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.
3. Zdemontować uchwyt i ustawić urządzenie w
bezpieczniej pozycji.
MODEL GR-MG30
18 19
14.12.2020

TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na BĚŽECKÝ PÁS.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku BĚŽECKÝ PÁS
Model GR-HG12 GR-MG30
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 1200
Rozsah rychlostí [km/h] 1-12
Maximální nosnost [kg] 120
Třída přesnosti Třída C
Třída použití Třída H
Rozměry běžeckého pásu
[mm] 420x1200
Rozměry po složení [mm] 300x630
x1450
780x670
x1425
Rozměry [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Hmotnost [kg] 34,05 37,45
f) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
g) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní
postoj a rovnováhu po celou dobu práce. To vám
umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných
situacích.
e) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy a oděv
udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
zachytit rotující díly.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a
vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
j) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
o) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
p) Zařízení nepřetěžujte.
q) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
r) Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
s) Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
t) Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
u) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,6 m volného prostoru kolem
zařízení.
v) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem:
• osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí,
• vážně nemocné osoby,
• osoby trpící nemocemi, jako jsou: hypertenze,
srdeční nemoci, cévní mozková příhoda a
mozková žilní trombóza
• osoby trpící osteoporózou
• osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
w) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu
po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky.
x) Zařízení uchovávejte v suchém a bezprašném
prostředí.
y) Zařízení může používat současně jen jedna osoba.
z) Když pocítíte únavu nebo vyčerpanost, přestaňte
cvičit
aa) Zařízení se nedoporučuje používat těhotným ženám.
bb) Neopouštějte zařízení, když je běžecký pás spuštěný.
cc) Nezapínejte zařízení, pokud není správně rozloženo.
dd) Na běžecký pás nepokládejte žádné předměty.
ee) Nezačínejte trénovat bez bezpečnostního klíče.
) Při používání zařízení se doporučuje používat
sportovní obuv.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Nestoupejte na spuštěný běžecký pás.
Nedávejte prsty nebo předměty do pohyblivých
částí zařízení.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno pro trénink a posilování dolních
svalových částí chůzí nebo během. Zařízení je určeno pouze
pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
CZ NÁVOD K OBSLUZE
20 21
14.12.2020

1. Pás stroje
2. Ovládací panel
3. Snímač srdečního tepu
4. Rám
OVLÁDACÍ PANEL
1. Tlačítko pro snížení hodnoty
2. Tlačítko „MODE”
3. Tlačítko „Start”
4. Tlačítko „Stop”
5. Tlačítko „Program”
6. Tlačítko pro zvýšení hodnoty
7. Tlačítko „RESET”
8. Tlačítko „BMI”
9. Tlačítka rychlé volby (3/6/9/12)
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
3.2.1. UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
1
4
3
2
MODEL GR-MG30
2
3
4
1
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Zařízení
není možné umístit na hrubém koberci.
3.2.2. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
MODEL GR-HG12
1
2
3
2. Vytáhněte šrouby a podložky z panelu. Jedna osoba
musí držet panel a druhá připojit kabel, který je
umístěn na panelu a pravé straně rámu (ujistěte se,
že kabel je správně připojen, nepřipojujte silou). Poté
namontujte panel na rám pomocí šroubů a podložek.
Dotáhněte všechny šrouby včetně těch, které dříve
nebyly dotaženy. Poté umístěte bezpečnostní klíč ve
žluté zóně panelu.
3. Namontujte rám s běžícím pásem pomocí knoíku
M12.
4. Před použitím můžete nastavit náklon.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Upozornění: Před zahájením tréninku je třeba umístit
bezpečnostní klíč na panelu, a klip připnout na oblečení.
Silným zatažením za lanko bezpečnostního klíče se běžecký
pás zastaví.
MODEL GR-HG12
• Stiskněte tlačítko a zařízení se po 3 sekundách
rozjede (rychlostí 1 km/h).
• Pomocí tlačítka „MODE“ můžete změnit: vzdálenost,
čas a kalorie.
• Pomocí tlačítek „-“ a „+“ můžete nastavovat hodnoty.
• Zařízení má 12 programů, stiskněte tlačítko
„PROGRAM“, zvolte příslušný program a potvrďte
pomocí tlačítka (rychlost a čas není možné
změnit; výchozí doba trvání programů je nastaven
na 30 minut).
• Pro zastavení zařízení stiskněte tlačítko .
MODEL GR-MG30
• Stiskněte tlačítko „START“ na displeji se spustí
odpočítávání a zařízení se rozjede rychlostí 1 km/h
• Pomocí tlačítek „-“ a „+“ můžete nastavovat rychlost.
Nastavit rychlost můžete také pomocí tlačítek rychlé
volby „3“, „6“, „9“, „12“.
• Pomocí tlačítka „MODE“ můžete změnit: vzdálenost,
čas, kalorie, program.
• Program řízený srdečním tepem – stiskněte tlačítko
„PROGRAM“ a zvolte režim HR (HR 1/HR 2), pomocí
tlačítka „MODE“ nebo tlačítek „+“/ „-“ nastavte věk,
poté stiskněte tlačítko „MODE“ a zařízení vypočítá
údaje o Vaší tepové frekvenci. Stiskněte tlačítko „+“
nebo „-“ pro změnu nastavení.
• Program BMI – stiskněte tlačítko „BMI“ a vstupte
do režimu FAT, stiskněte tlačítko „MODE“ a nastavte
parametry (F-1 pohlaví, F-2 věk, F-3 výška, F-4
hmotnost), parametry můžete změnit pomocí
tlačítek „+“ a „-“. Po nastavení všech parametrů
je třeba stisknout tlačítko „MODE“, na displeji se
zobrazí „---”, poté se dotkněte snímače tepové
frekvence, zařízení vypočítá index tělesné hmotnosti.
VOLBA PARAMETRŮ
Parametr Výchozí
nastavení Rozsah Popis
Pohlaví F-1 2 1/2 1- muž
2- žena
Věk F-2 35 10~99
Výška F-3 170 50~250 Unit: CM
Hmotnost F-4 60 20~200 Unit: KG
1. Po rozbalení postavte zařízení na plochém povrchu.
Zvedněte rám stroje svisle. Dvěma otočnými knoíky
zajistěte rám.
2. Postavte opěrku vodorovně a zajistěte pomocí
šroubu.
3. Rukojeť nastavte dle obrázku. Pokud má být rukojeť
umístěna níže, povytáhněte šroub.
4. Umístěte bezpečnostní klíč na žlutém podkladu
ovládacího panelu.
MODEL GR-MG30
1. Připevněte levou a pravou stranu rámu k základně
pomocí dodaných šroubů a podložek, šrouby
nedotahujte. Poté připevněte opěrku pomocí šroubů,
šrouby nedotahujte.
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
4
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 42.
22 23
14.12.2020

• Pohotovostní režim – zařízení přejde do
pohotovostního režimu po 10 minutách nečinnosti,
stiskněte libovolné tlačítko, pro zapnutí zařízení.
• Pokud chcete zařízení zastavit, stiskněte tlačítko
„STOP“. Stisknutím a přidržením tlačítka „STOP“ na 2
sekundy zařízení opětovně spustíte.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e) K čištění používejte měkký hadřík.
f) Aby zařízení fungovalo správně, je třeba po každých
30 hodinách provozu nanést pod běžecký pás
silikonový olej a pak spustit zařízení na 3 minuty bez
zátěže.
Index tělesné hmotnosti
Index tělesné hmotnosti (BMI) Poruchy hmotnosti
<19 Podváha
19~26 Správná
26~30 Nadváha
>30 Obezita
NASTAVENÍ BĚŽECKÉHO PÁSU
1. Pokud se běžecký pás odchyluje doleva – Spusťte
stroj, nastavte rychlost na 2-3 km/h bez zátěže
pásu, použijte imbusový klíč pro otočení šroubu o
1/4 otáčky. Poté nechte stroj pracovat bez zátěže po
dobu 1-2 minut. Tento proces zopakujte, dokud se
pás nevrátí na správné místo (obrázek 1).
2. Pokud se běžecký pás odchyluje doprava – Spusťte
stroj, nastavte rychlost na 2-3 km/h bez zátěže pásu,
použijte imbusový klíč pro otočení šroubu o 1/4
otáčky. Poté nechte stroj pracovat bez zátěže po
dobu 1-2 minut. Tento proces zopakujte, dokud se
pás nevrátí na správné místo (obrázek 2).
3. Pokud se běžecký pás zasekne – použijte imbusový
klíč pro otočení šroubů na obou stranách o 1/2
otáčky doleva, až do odstranění zaseknutí (obrázek
3).
USKLADNĚNÍ
MODEL GR-HG12
1. Odpojte zařízení od zdroje napájení. Odstraňte
šroub a složte opěrku zařízení.
2. Vytáhněte otočné knoíky z obou stran rámu. Složte
zařízení, poté použijte otočné knoíky a zajistěte
běžecký pás.
3. Demontujte rukojeť a umístěte zařízení v bezpečné
poloze.
MODEL GR-MG30
1
2
2
3
4
4
5
Odpojte zařízení od zdroje napájení. Vyšroubujte otočný
knoík M12 a poté zvedněte panel s běžeckým pásem. Poté
zajistěte pomocí otočného knoíku M12.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au TAPIS ROULANT.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou
tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des
surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit TAPIS ROULANT
Modèle GR-HG12 GR-MG30
Tension nominale [V~] /
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 1200
Plage de vitesse [km/h]] 1-12
Capacité de chargé
maximale [kg] 120
Classe de précision Classe C
Classe d'utilisation Classe H
Dimensions du tapis de
roulement [mm] 420x1200
Dimensions après pliage
[mm]
300x630
x1450
780x670
x1425
Dimensions [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Poids [kg] 34,05 37,45
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
N'entrez pas sur le tapis roulant en marche.
Ne placez pas vos doigts ou des objets dans les
parties mobiles de l'appareil.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
FR MANUEL D‘UTILISATION
24 25
14.12.2020

1. Tapis de roulement
2. Panneau de commande
3. Moniteur de fréquence cardiaque
4. Cadre
PANNEAU DE COMMANDE
w) N’utilisez pas le produit dans l’heure précédant
ou suivant un repas; vous pourriez sourir d’eets
secondaires indésirables.
x) Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘humidité et de la
poussière.
y) Une personne à la fois peut utiliser l‘appareil.
z) Arrêtez de faire de l‘exercice lorsque vous vous
sentez fatigué ou épuisé
aa) Il n‘est pas recommandé aux femmes enceintes
d‘utiliser l‘appareil.
bb) Ne descendez pas de l‘appareil lorsque le tapis
mobile est en marche.
cc) N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
correctement déplié.
dd) Ne placez pas d‘objets sur le tapis de course.
ee) Ne commencez pas l‘entraînement sans la clé de
sécurité.
) Il est recommandé d‘utiliser des chaussures de sport
lors de l‘utilisation de l‘appareil.
1. Bouton pour diminuer la valeur
2. Bouton «MODE»
3. Bouton «Start»
4. Bouton «Stop»
5. Bouton «Program»
6. Bouton pour augmenter la valeur
7. Bouton «RESET»
8. Bouton «BMI»
9. Boutons de numérotation abrégée (3/6/9/12)
3.2. Préparation à l‘utilisation
3.2.1. CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 10 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit. Ne placez
pas l‘appareil sur une moquette épaisse.
27
1
4
3
2
MODÈLE GR-MG30
2
3
4
1
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
d) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
g) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
e) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez
vos cheveux et vos vêtements à l‘écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
f) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide
d‘un interrupteur sont dangereux et doivent être
réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
j) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
p) Ne surchargez pas l’appareil.
q) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
r) Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
s) Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
t) Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et
consultez immédiatement un médecin.
u) Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,6 m d’espace soit libre de chaque côté.
v) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir
consulté un médecin au préalable. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants:
• Pour les personnes ayant reçu des contre-
indications d’un médecin ou qui se sentent
malades,
• Pour les gens atteints de maladies graves,
• Pour les personnes qui sourent des pathologies
suivantes: hypertension, maladies cardiaques,
sclérose et thrombose;
• Pour les personnes sourant d’ostéoporose;
• Pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque ou tout autre dispositif médical
implanté.
26
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est destiné à entraîner les muscles des membres
inférieurs en marchant ou en courant. Le produit est
destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
MODÈLE GR-HG12
ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il
comporte des dispositifs de protection ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et bon sens lorsque vous
utilisez l’appareil.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 42.
14.12.2020

• Mode veille - l‘appareil passe en mode veille après
10 minutes d‘inactivité, appuyez sur n‘importe quel
bouton pour allumer l‘appareil.
• Pour arrêter l‘appareil, appuyez sur le bouton
«STOP». Maintenez le bouton enfoncé pendant 2
secondes pour allumer / éteindre l‘appareil.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l‘appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
b) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
d) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
e) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
f) Pour un bon fonctionnement de l‘appareil appliquez
de l‘huile de silicone sous le tapis roulant, toutes les
30 heures de fonctionnement, puis laissez l‘appareil
allumé pendant 3 minutes sans charge.
29
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Attention : Avant de commencer l‘entraînement, placez la
clé de sécurité sur le panneau et le clip sur les vêtements.
Tirer fermement sur le cordon de la clé de sécurité arrêter
le tapis roulant.
MODÈLE GR-HG12
• Appuyez sur le bouton , pour que l‘appareil
démarre après 3 secondes (à 1 km / h).
• Avec le bouton „MODE“, il est possible de changer :
la distance, le temps et les calories.
• Les valeurs peuvent être ajustées à l‘aide des
boutons „-“ et „+“.
• L‘appareil dispose de 12 programmes, appuyez sur
le bouton «PROGRAM», sélectionnez le programme
approprié et conrmez avec le bouton (la
vitesse et le temps ne peuvent pas être modiés; la
durée par défaut du programme est de 30 minutes).
• Pour arrêter l‘appareil, appuyez sur le bouton .
MODÈLE GR-MG30
• Appuyez sur le bouton «START», le compte à rebours
commencera à l‘écran et l‘appareil démarrera à 1
km/h
• La vitesse peut être réglée à l‘aide des boutons «-» et
«+». Le contrôle de la vitesse est également possible
avec les touches de numérotation abrégée «3», «6»,
«9», «12».
• Avec le bouton «MODE», il est possible de changer :
la distance, le temps, les calories le programme.
• Programme contrôlé par pouls - appuyez sur le
bouton «PROGRAM» pour sélectionner le mode
HR (HR 1 / HR2), utilisez le bouton «MODE» ou les
boutons «+» / «-» pour régler l‘âge, puis appuyez sur
le bouton «MODE», l‘appareil calculera les données
de fréquence cardiaque. Appuyez sur le bouton «+»
ou «-» pour modier les paramètres.
• Programme BMI - appuyez sur le bouton «BMI» et
entrez dans le mode FAT, appuyez sur le bouton
«MODE» pour régler les paramètres (sexe F-1,
âge F-2, taille F-3, poids F-4), la modication des
paramètres est possible en avec les boutons «+» et
«-». Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez
sur le bouton «MODE», l‘écran achera «---», puis
touchez le capteur de pouls, l‘appareil calculera
l‘indice de masse corporelle.
Sélection des paramètres
Paramètre Paramètres
par défaut Plage Description
Sexe F-1 2 1/2 1 - homme
2 - femme
Age F-2 35 10~99
Taille F-3 170 50~250 Unité: CM
Poids F-4 60 20~200 Unité: KG
Indice de masse corporelle
Indice de masse corporelle
(BMI)
Troubles de masse
corporelle
<19 Insusance pondérale
19~26 Poids normal
26~30 Surcharge pondérale
>30 Obésité
RÉGLAGE DE LA COURROIE DU TAPIS ROULANT
1. Si le tapis roulant dévie vers la gauche- Démarrez
l‘appareil, réglez la vitesse sur 2-3 km / h sans
charge sur le tapis, utilisez la clé Allen pour tourner
la vis d‘un quart de tour. Ensuite, laissez la machine
fonctionner pendant 1 à 2 minutes sans charge.
Répétez le processus jusqu‘à ce que le tapis revienne
à la bonne position (image 1).
2. Si le tapis roulant dévie vers la droite - Démarrez
l‘appareil, réglez la vitesse sur 2-3 km / h sans
charge sur le tapis, utilisez la clé Allen pour tourner
28
1. Après avoir déballé l‘appareil, placez-le sur une
surface plane. Soulevez le châssis de la machine
verticalement. Verrouillez le cadre avec les deux
boutons.
2. Positionnez la main-courante horizontalement et
xez-la avec la vis.
3. Positionnez la poignée comme indiqué sur la gure.
Si la poignée doit être placée plus bas, retirez la vis.
4. Placez la clé de sécurité sur le fond jaune du panneau
de commande.
MODÈLE GR-MG30
1. Fixez les côtés gauche et droit du cadre à la base
à l‘aide des vis et des rondelles fournies, ne serrez
pas les vis. Fixez ensuite la main courante avec les vis
sans serrer les vis.
2. Retirez les vis et les rondelles du panneau. Une
personne doit tenir le panneau et l‘autre personne
connecte le l qui se trouve sur le panneau sur le
côté droit du cadre (assurez-vous que le l est
correctement connecté, ne forcez pas la connexion).
Fixez ensuite le panneau au cadre avec des vis et des
rondelles. Serrez toutes les vis, y compris celles qui
n‘ont pas été xées auparavant. Ensuite, placez la clé
de sécurité dans la zone jaune du panneau.
3. Fixez le cadre au tapis roulant avec le bouton M12.
4. Vous pouvez régler l‘inclinaison avant utilisation.
1
2
3
4
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
3.2.2. MONTAGE DE L’APPAREIL
MODÈLE GR-HG12
14.12.2020

Déconnectez l‘appareil de l‘alimentation. Dévissez le
bouton M12, puis soulevez la plate-forme avec le tapis
roulant. Sécurisez ensuite à l‘aide du bouton M12.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
30
la vis d‘un quart de tour. Ensuite, laissez la machine
fonctionner pendant 1 à 2 minutes sans charge.
Répétez le processus jusqu‘à ce que le tapis revienne
à la bonne position (image 2).
3. Si le tapis roulant se coince, utilisez la clé Allen pour
tourner les vis des deux côtés d‘un demi-tour dans
le sens antihoraire jusqu‘à ce que le verrou soit retiré
(gure 3).
CONSERVATION
MODÈLE GR-HG12
1. Déconnectez l‘appareil de l‘alimentation. Retirez la
vis pour replier la main courante de la machine.
2. Retirez les vis des deux côtés du cadre. Remontez la
machine, puis utilisez le bouton pour xer le tapis
roulant.
3. Retirez la poignée et placez l‘appareil dans une
position sûre.
MODÈLE GR-MG30
1
2
2
3
4
4
5
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al TAPIS
ROULANT.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o
bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
d) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto TAPIS ROULANT
Modello GR-HG12 GR-MG30
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 1200
Range di velocità [km/h] 1-12
Capacità di carico massima
[kg] 120
Classe di precisione Classe C
Classe di utilizzo Classe H
Dimensioni del nastro del
tapis roulant [mm] 420x1200
Dimensioni dopo
l’assemblaggio [mm]
300x630
x1450
780x670
x1425
Dimensioni [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Peso [kg] 34,05 37,45
31
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Usare solo in ambienti chiusi.
Non salire sul nastro del tapis roulant attivato.
Non mettere le dita o oggetti nelle parti mobili
del dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall‘aspetto reale dell‘apparecchio.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
IT ISTRUZIONI PER L’USO
14.12.2020

1. Pulsante di diminuzione del valore
2. Pulsante „MODE”
3. Pulsante „Start”
4. Pulsante „Stop”
5. Pulsante „Program”
6. Pulsante di aumento del valore
7. Pulsante „RESET”
8. Pulsante „BMI”
9. Pulsanti di scelta rapida (3/6/9/12)
33
1
4
3
2
MODELLO GR-MG30
2
3
4
1
f) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
g) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
d) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
e) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli e indumenti lontano da parti in movimento.
Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere o
spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
i) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
j) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
n) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
o) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
p) Non sovraccaricare il dispositivo.
q) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
r) Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
s) Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
t) Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento e
consultare un medico.
u) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,6 m attorno alla panca.
v) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
• per persone con particolari prescrizioni del
medico oppure quando ci si sente male;
• per persone con malattie gravi;
• per persone con le seguenti malattie: pressione
alta, malattie cardiache, sclerosi e trombosi;
• per persone che sorono di osteoporosi;
• per persone con pacemaker o altri dispositivi
medici impiantati.
w) Non usare il dispositivo un‘ora prima o dopo i
pasti perché potrebbero presentarsi degli eetti
indesiderati.
x) Tenere il dispositivo lontano da umidità e polvere.
y) Il dispositivo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
z) Interrompere gli esercizi in caso di stanchezza o
aaticamento.
aa) L‘uso del dispositivo da parte delle donne in
gravidanza non è raccomandato.
bb) É vietato ad uscire dal dispositivo quando il nastro
del tapis roulant è attivato.
cc) Non mettere in funzione il dispositivo quando se
non è disposto correttamente.
dd) Non collocarew oggetti sul nastro del tapis roulant.
ee) Non iniziare l’allenamento senza la chiave di
sicurezza.
) Si raccomando di indossare scarpe sportive mentre
si usa il dispositivo.
32
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è progettato per allenare i muscoli inferiori
camminando o correndo. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
MODELLO GR-HG12
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è stata
progettata per essere sicura, sono presenti degli
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 42.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
3.2.1. POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e
di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto. Non posizionare il dispositivo su un
tappeto spesso.
3.2.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
MODELLO GR-HG12
1. Nastro del tapis roulant
2. Pannello di controllo
3. Cardiofrequenzimetro
4. Telaio
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
14.12.2020

• Modalità standby: l‘unità entra in modalità standby
dopo 10 minuti di inattività, premere un pulsante
qualsiasi per accendere l‘unità.
• Per arrestare il dispositivo, premere il pulsante
„STOP“. Premendo e tenendo premuto il pulsante
„STOP“ per 2 secondi si riavvierà il dispositivo.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
b) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
d) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
f) Per il corretto funzionamento del dispositivo, ogni
30 ore di lavoro, applicare olio di silicone sotto
il tappeto del tapis roulant, quindi accendere il
dispositivo per 3 minuti senza carico.
35
Scelta dei parametri
Parametro Impostazioni
di default Range Descrizione
Sesso F-1 2 1/2 1 - uomo
2 - donna
Età F-2 35 10~99
Altezza F-3 170 50~250 Unità: CM
Peso F-4 60 20~200 Unità: KG
Indice di massa corporea
Indice di massa corporea (BMI) Disturbi di massa
<19 Sottopeso
19~26 Corretto
26~30 Sovrappeso
>30 Obesità
REGOLAZIONE DEL NASTRO DEL TAPIS ROULANT
34
1. Dopo aver disimballato il dispositivo, posizionarlo su
supercie piana. Sollevare il telaio del dispositivo in
verticale. Bloccare il telaio tramite due manopole.
2. Impostare il corrimano in orizzontale e ssarla
tramite i viti.
3. Posizionare il corrimano come mostrato in gura.
Se la maniglia deve essere posizionata più in basso,
rimuovere la vite.
4. Posizionare la chiave di sicurezza sullo sfondo giallo
del pannello di controllo.
MODELLO GR-MG30
1. Fissare i lati sinistro e destro del telaio alla base con
le viti e le rondelle fornite, non serrare le viti. Quindi
ssare il corrimano con le viti senza stringere le viti.
2. Rimuovere le viti e le rondelle dal pannello. Una
persona deve tenere il pannello e l‘altra persona
deve collegare il cavo che si trova sul pannello e
sul lato destro del telaio (assicurarsi che il cavo sia
collegato correttamente, non forzarlo) Quindi ssare
il pannello al telaio con viti e rondelle. Stringere tutte
le viti, comprese quelle che non sono state ssate
in precedenza. Quindi mettere la chiave di sicurezza
nell‘area gialla del pannello.
3. Attaccare il telaio al tapis roulant con la manopola
M12.
4. Prima dell’uso è possibile regolare l‘inclinazione.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Attenzione: Prima di iniziare l‘allenamento, posizionare
la chiave di sicurezza sul pannello e mettere la clip
sull’indumento. Tirando fortemente il cavetto della chiave
di sicurezza si arresta il tapis roulant.
MODELLO GR-HG12
• Premere il pulsante il dispositivo si avvierà dopo
3 secondi (con la velocità 1 km/h).
• Tramite un pulsante „MODE” è possibile cambiare:
distanza, tempo e calorie.
• Tramite i pulsanti „- ” oppure „+” è possibile regolare
il valore.
• Il dispositivo possiede 12 programmi, occorre
premere il pulsante „PROGRAMMA”, scegliere un
programma interessato e confermare con il pulsante
(la velocità e tempo non possono essere
modicati; il tempo default dei programmi è di 30
minuti).
• Per fermare il dispositivo premere il pulsante .
MODELLO GR-MG30
• Premendo il pulsante „START” lo schermo inizierà il
conto alla rovescia e il dispositivo si avvierà a velocità
1 km/h
• Tramite i pulsanti „- ” oppure „+” è possibile regolare
la velocità. La regolazione della velocità è anche
possibile tramite i pulsanti di scelta rapida „3”, „6”,
„9”, „12”.
• Tramite un pulsante „MODE” si può cambiare:
distanza, tempo, calorie, programma.
• Programma controllato dalla frequenza cardiaca-
occorre premere il pulsante „PROGRAMMA” per
scegliere la modalità HR (HR 1/HR2), tramite un
pulsante „MODE” o i pulsanti „+”/ „-” impostare l’età,
poi premere il pulsante „MODE” il dispositivo inizierà
a calcolare i dati del polso. Premere il pulsante „+”
lub „-”per cambiare le impostazioni.
• Il programma BMI- occorre premere il pulsante
„BMI” ed entrate in modalità FAT, premere il pulsante
„MODE” per impostare parametri (F-1 sesso, F-2
età, F-3 altezza, F-4 peso), cambio dei parametri è
possibile tramite i pulsanti „+”oppure „-”. Dopo
aver impostato tutti i parametri occorre premere
il pulsante „MODE” sul display comparirà „---”, poi
toccare cardiofrequenzimetro, il dispositivo calcolerà
l’indice di massa corperea.
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
3
4
2. Se il nastro del tapis roulant si sposta verso destra -
Avviare la macchina, impostare la velocità a 2-3 km/h
senza carico sul nastro, utilizzare la chiave a brugola
per ruotare la vite di 1/4 di giro. Quindi lasciare che
la macchina funzioni per 1-2 minuti senza carico.
Ripetere il processo no a quando la cintura ritorna
nella posizione corretta (gura 2).
3. Se si verica un inceppamento nel nastro del tapis
roulant, utilizzare la chiave a brugola per girare
i bulloni su entrambi i lati di 1/2 giro in senso
antiorario no a rimuovere il blocco (gura 3).
CONSERVAZIONE
MODELLO GR-HG12
1. Scollegare il dispositivo dall‘alimentazione.
Rimuovere la vite per piegare il corrimano del
dispositivo.
2. Estrarre le manopole su entrambi i lati del telaio.
Piegare il dispositivo, quindi utilizzare la manopola
per ssare il tapis roulant.
3. Rimuovere la maniglia e collocare il dispositivo in
una posizione sicura.
MODELLO GR-MG30
1
2
2
3
4
4
5
Scollegare il dispositivo dall‘alimentazione. Svitare la
manopola M12 e quindi sollevare la piattaforma con il tapis
roulant. Quindi ssare con la manopola M12.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
1. Se il nastro del tapis roulant si sposta a sinistra-
Avviare la macchina, impostare la velocità a 2-3 km/h
senza carico sul nastro, utilizzare la chiave a brugola
per ruotare la vite di 1/4 di giro. Quindi lasciare che
la macchina funzioni per 1-2 minuti senza carico.
Ripetere il processo no a quando la cintura ritorna
nella posizione corretta (gura 1).
14.12.2020

DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren a
CINTA E CORRER.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante supercies
mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua
en el aparato aumentaría el riesgo de daños y
descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua o
en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o
polvo inamables.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
e) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto CINTA DE CORRER
Modelo GR-HG12 GR-MG30
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 1200
Rango de velocidad [km/h] 1-12
Carga máxima [kg] 120
Clase de precisión Clase C
Clase de uso Clase H
Dimensiones de la cinta de
correr [mm] 420x1200
Dimensiones después de
plegar [mm]
300x630
x1450
780x670
x1425
Dimensiones [mm] 1455x606
x1040
1585x670
x1220
Peso [kg] 34,05 37,45
f) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
g) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
e) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o
mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
i) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
j) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
p) No permita que el aparato se sobrecargue.
q) Si se excediera el peso máximo indicado para el
usuario podría provocar daños en el producto.
r) Antes de comenzar con los ejercicios consulte a un
médico para asegurarse de que no tenga problemas
de salud.
s) Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de
usar el banco multifunción.
t) Si experimenta síntomas o molestias durante
el entrenamiento, por ejemplo, dolor torácico,
mareos, falta de aire, etc., detenga el entrenamiento
inmediatamente y busque atención médica.
u) Coloque el aparato sobre una supercie estable,
seca y nivelada, asegurándose de que haya un
espacio libre de al menos 0,6 m alrededor del banco
de entrenamiento multifunción.
v) Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica
sobre todo a:
• personas cuyo empleo de estos dispositivos
haya sido contraindicado por un médico o que
sientan algún tipo de malestar,
• personas con enfermedades graves,
• personas con los siguientes cuadros clínicos:
tensión arterial alta, enfermedades cardiacas,
esclerosis y trombosis,
• personas que sufran osteoporosis,
• personas con marcapasos u otros aparatos
dispositivos médicos implantados.
w) No utilice el dispositivo una hora antes o después
de una comida, ya que pueden producirse efectos
secundarios no deseados.
x) Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y
del polvo.
y) El dispositivo no debe ser usado por más de una
persona al mismo tiempo.
z) Se debe dejar de hacer ejercicio al sentir cansancio o
agotamiento.
aa) No se recomienda que las mujeres embarazadas
usen el dispositivo.
bb) No abandone el dispositivo mientras la cinta de
correr está en movimiento.
cc) Si el dispositivo no está instalado correctamente, no
lo ponga en marcha.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
No pisar la cinta de correr en movimiento.
No ponga los dedos ni objetos en las piezas
móviles del dispositivo.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
36 37
14.12.2020

1. Cinta para correr
2. Panel de control
3. Sensor de pulso cardiaco
4. Marco
dd) No coloque objetos sobre la cinta de correr.
ee) No empiece el entrenamiento sin la llave de
seguridad.
) Mientras utiliza el dispositivo, use calzado deportivo.
1. Botón de disminución de valor
2. Botón „MODE”
3. Botón „Start”
4. Botón „Stop”
5. Botón „Program”
6. Botón de aumento de valor
7. Botón „RESET”
8. Botón „BMI”
9. Botones de marcación rápida (3/6/9/12)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
3.2.1. LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el
equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una
buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia
perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato
alejado de supercies calientes. El aparato se debe usar
siempre en una supercie plana, estable, limpia, ignífuga
y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con
funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que
las características del suministro eléctrico se corresponden
con las indicaciones que aparecen en la placa de
características del artículo. No coloque el dispositivo sobre
una alfombra gruesa.
3.2.2. MONTAJE DE LA MÁQUINA
MODELO GR-HG12
1
4
3
2
MODELO GR-MG30
2
3
4
1
1. Después de desembalar el dispositivo, colóquelo
sobre una supercie plana. Eleve el marco de la
máquina verticalmente. Bloquee el marco con las dos
perillas.
2. Coloque la barandilla horizontalmente y fíjela con el
perno.
3. Coloque la manija como se muestra en la gura. Si la
manija se va a colocar más abajo, quite el tornillo.
4. Coloque la llave de seguridad sobre el fondo amarillo
del panel de control.
MODELO GR-MG30
1. Fije los lados izquierdo y derecho del marco a la base
con los tornillos y arandelas provistos, no apriete
los tornillos. Después, sujete el pasamanos con los
pernos sin apretar los pernos.
2. Quite los tornillos y arandelas del panel. Una persona
debe sostener el panel y la otra debe conectar el
cable que se encuentra en el panel y el lado derecho
del marco (asegúrese de que el cable esté conectado
correctamente, no lo fuerce). Luego je el panel al
marco con tornillos y arandelas. Apriete todos los
pernos, incluidos los que no se hayan colocado
previamente. Luego coloque la llave de seguridad en
el área amarilla del panel.
3. Fije el marco a la máquina para correr con la perilla
M12.
4. Puede ajustar la inclinación antes de su uso
3.3. MANEJO DEL APARATO
Atención: Antes de comenzar a entrenar, coloque la llave
de seguridad en el panel y coloque el clip en su ropa. Tirar
rmemente del cordón de la llave de seguridad detendrá
la cinta de correr.
MODELO GR-HG12
• Presione el botón el dispositivo se iniciará
después de 3 segundos (a 1 km / h).
• Con el botón „MODE“ es posible cambiar: distancia,
tiempo y calorías.
• Los valores se pueden ajustar con los botones „-“ y
„+“.
• El dispositivo tiene 12 programas, presione el botón
„PROGRAM“, seleccione el programa deseado y
conrme con el botón (la velocidad y el tiempo
no se pueden cambiar; el tiempo predeterminado
del programa es 30 minutos).
• Para detener el dispositivo, presione el botón .
MODELO GR-MG30
• Presione el botón „START „, en la pantalla comenzará
la cuenta atrás y el dispositivo se iniciará a 1 km/h
• Puede ajustar la velocidad con los botones „-“ y „+“.
El control de velocidad también es posible con los
botones de marcación rápida „3“, „6“, „9“, „12“.
• Pulsando el botón „MODE“ es posible cambiar:
distancia, tiempo, calorías, programa.
1
2
3
4
1
2 3 4 5
6 7 8 9
23
422
5
6
1 2
3 4
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está indicado para realizar un entrenamiento
de cardio simulando la marcha o la carrera. ¡El producto
solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
MODELO GR-HG12
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
PANEL DE CONTROL
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
42.
38 39
14.12.2020
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gymrex Treadmill manuals