H2OPTIMO Twister Manual

© 2015erie watertreatment OM-H2OptimoTwister-Rev2015.04
EN Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
FR Instructions d’Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D’EAU
DE Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
NL Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER
Twister

EN English........................................................................................................................Page 3
FR Français......................................................................................................................Page 11
DE Deutsch......................................................................................................................Seite 19
NL Nederlands.................................................................................................................Pagina 27

TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD
Page 3 EN - English
Table ofcontent & Installation record..................................................................................Page 3
Warning & Safety instructions..............................................................................................Page 4
Operating conditions & Requirements.................................................................................Page 5
Installation...........................................................................................................................Page 6
Start-up................................................................................................................................Page 7
Semi-automatic 'Twister'timer ............................................................................................Page 8
Maintenance........................................................................................................................Page 9
For future reference, fill in the following data
INSTALLATION RECORD
Serial number: _______________________________________________
Model: _______________________________________________________
Water hardness-inlet: _______________________________________
Water hardness-outlet: _____________________________________
Water pressure-inlet: _______________________________________
Water temperature: ________________________________________
Date of installation: _________________________________________
Company name: _____________________________________________
Installer name: ______________________________________________
Phone number: ______________________________________________
REGEN. FREQUENCY: ________ days

WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS
EN - English Page 4
Before you begin the installation of the water softener, we advise you
read and carefully follow the instructions contained in this manual. It
contains important information about safety, installation, use and
maintenance of the product. The actual system that you have received,
may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these
Instructions.
Failure to follow the instructions could cause personal injury or damage
to the appliance or property. Only when installed, commissioned and
serviced correctly, the water softener will offer you many years of
trouble-free operation.
The water softener is intended to 'soften' the water, meaning it will
remove hardness minerals; it will not necessarily remove other
contaminants present in the water. The water softener will not purify
polluted water or make it safe to drink!
Installation of the water softener should only be undertaken by a
competent person, aware of the local codes in force. All plumbing
connections must be done in accordance with local codes.
Before setting up the water softener, make sure to check it for any
externally visible damage; do not install or use when damaged.
Use a hand truck to transportthe water softener. To prevent accident or
injury, donot hoistthe watersoftener over yourshoulder. Do not lay the
water softener on its side.
Keep these Instructions in a safe place and ensure that new users are
familiar with the content.
The water softener is designed and manufactured in accordance with
current safety requirements and regulations. Incorrect repairs can result
inunforeseen danger for the user, for which the manufacturer cannot be
held responsible. Therefore repairs should only be undertaken by a
competent technician, familiar and trained for this product.
In respect of the environment, refer to national/local laws and codes for
correct recycling of this water softener.

OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS
Page 5 EN - English
OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi
for cold water applications (max. 48 °C (120 °F)) max. operating
pressure is 8,3 bar (120 psi).
this system is configured to perform optimally at an operating
pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a lower or higher
operating pressure the performance may be affected negatively!
check water pressure regularly.
takeintoaccountthat nighttimewaterpressuremaybeconsiderably
higher than day time water pressure.
install a pressure reducer ahead of the water softener if necessary.
OPERATING TEMPERATURE MIN-MAX: 2-65 °C / 35-149 °F
do not install the water softener in an environment where high
ambient temperatures (e.g. unvented boiler house) or freezing
temperatures can occur.
the water softener cannot be exposed to outdoor elements, such as
direct sunlight or atmospheric precipitation.

INSTALLATION
EN - English Page 6
Picture 1&11
To facilitatethe installation, youmay wantto remove thesalt
lid and main cover from the water softener.
1. Remove the salt lid.
2. Unscrewthe screw rivets at the front of the main cover.
3. Carefully lift the main cover from the water softener.
CASTER WHEELS (optional on micro & mini)
In case the water softener is delivered with the optional
casterwheel set, itneeds to bemounted on thecabinet upon
installation of the water softener.
Picture 2
1. Position the reinforcement plate on the bottom of the
water softeners cabinet, making sure the 4 holes in the
reinforcement plate align properly with the 4 threaded
sockets in the cabinet.
2. Screw the 4 caster wheels into the threaded sockets;
make sure to install the washers. Tighten firmly. Make
sure the 2 caster wheels with brake are easily accessible.
INLET & OUTLET
Check the water pressure at the place of installation of
the water softener; it should never exceed 5,0bar in caseof
hot waterapplication (max. 65°C) or 8,3 barin caseof cold
water application (max. 48 °C).
In case of high concentration of impurities in the inlet
water, we recommend the installation of a sediment filter,
ahead of the watersoftener.
We strongly recommend the use of flexible hoses to
connect the water softenerto the waterdistribution system;
usehoses withalargediameterinordertolimitthepressure
loss.
The inlet/outlet adaptors are equipped with an
integratednon-returnvalve,topreventany kindofbackflow
into thewater softeneror mainswater supply; make sure to
install them in the correct flowdirection!
If the water softener is not equipped with the factory
bypass (optional), we strongly recommend to install a 3-
valve bypass system (not included with this product!) to
isolate the water softener from the water distribution
system in case of repairs. It allows to turn off the water to
the water softener, while maintaining (untreated) water
supply to the user.
WITH FACTORY BYPASS (optional)
Picture 3
= mains water supply (untreated water)
= inlet of water softener (untreated water)
= outlet of water softener(treated water)
= application (treated water)
1. Screw the factory bypass onto the elbow connections of
the water softener (&); make sure to install the
gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand.
2. Screw the connection kit with nuts onto the factory
bypass (&); make sure to install the gasket seals.
Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connect the mains water supply to the adaptor on the
inlet port of the factory bypass ().
4. Connect the house/application to the adaptor on the
outlet port of thefactory bypass ().
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 4
= inlet of water softener (untreated water)
= outlet of water softener(treated water)
1. Install the 3-valve bypass system.
2. Screw the connection kit with nuts onto the elbow
connections of the water softener (&); make sure to
install the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connectthe3-valvebypasssystemtotheadaptorsonthe
in () and out () elbow connections.
4. Connectthemainswatersupplytotheinletofthe3-valve
bypass system.
5. Connectthehouse/applicationtotheoutletofthe3-valve
bypass system.
DRAIN
We recommend the useof a stand pipe with airtrap.
To prevent backflow from the sewerage system into the
water softener, always install and use the included air gap
with double hose barb, to connect the drain hoses to the
seweragesystem.
Always use separate drain hoses for the control valve
(evacuation of rinse water) and the softener cabinet's
overflow.
Lay-out the drain hoses in such a waythat pressure loss
is minimized; avoid kinks and unnecessary elevations.
Make sure that the sewerage system is suitable for the
rinse water flow rateof the water softener.
Picture 5
1. Install the air gap to the sewerage system; it fits over a
32 mm pipe or inside a 40 mm pipe adaptor. Ensure a
permanent and watertight connection.
2. Connect a 13 mm hose to the drain elbow connection of
the control valve (); secure it by means of a clamp.
3. Run the drain hose to the air gap and connect it to one of
the hose barbs; secure it by means of a clamp. This drain
lineoperatesunderpressure,soitmaybeinstalledhigher
than the water softener.
4. Connect a 13 mm hose to the cabinet overflow elbow,
located at the back side of the water softener; secure it
by means of a clamp.
5. Run the drain hose to the air gap and connect it to the
other hose barb. This drain line does NOT operate under
pressure,soitmayNOTbeinstalledhigherthanthewater
softener.

START-UP
Page 7 EN - English
BRINE CABINET
1. Add water conditioner salt to the brine cabinet.
PRESSURIZING
2. Make sure the bypass system is in 'bypass'position.
3. Make sure the semi-automatic timer of the water
softener is in service mode.
4. Open the mains water supply.
5. Open a cold treated water faucet nearby the water
softener and let the water run for a few minutes until all
air is purged and all foreign material that may have
resultedfromtheinstallationiswashedout;closethetap.
6. Gently pressurize the water softener, by putting it into
service:
factorybypass:
1. open the 'outlet' valve;
2. slowly open the 'inlet' valve.
3-valvebypass:
1. close the 'bypass' valve;
2. open the 'outlet' valve;
3. slowly open the 'inlet' valve.
7. After 2-3 minutes, open a cold treated water faucet
nearby the water softener andlet the water runfor afew
minutesuntilall airispurgedfromtheinstallationandthe
resinbedisrinsed(itis normalfortherinsewatertoshow
some discoloration!); close the tap.
8. Check the water softener and all hydraulic connections
for leaks.
After thefirst regenerations of thewater softener,some
slight discoloration of the treated water might occur. This is
totallyharmless and will disappear rapidly!
ADJUSTMENT RESIDUAL HARDNESS
WITH FACTORY BYPASS (optional)
Picture 6
9. Adjust the residual hardness of the water that leaves the
softener, by means of the adjusting screw, incorporated
in the ‘outlet’ valve of the factory bypass:
to raisethe residualhardness: turn thescrewcounter
clockwise; usually 1 turn corresponds to a residual
hardness of ±4 °f (±2 °d), 2 turns to ±8 °f (±4 °d).
to reduce the residual hardness: turn the screw
clockwise.
PERFORM REGENERATION
Picture 7
10. Manually initiate a regeneration by turning the timer
knob clockwise until you feel the resistance of the drain
paddle being opened;typicallythisisatthe '20' (minutes)
position; water will start flowing to the drain.
11. Turn the timer knob to the position that corresponds to
the recommended length of the regeneration cycle.
Recommended Length of
Regeneration Cycle
Resin volume
minutes
9 ltr (.3Cuft)
45
12 ltr (.4 Cuft)
50
18 ltr (.6 Cuft)
75
26 ltr
(
.9 Cuft)
110
12. Leave the timer in this position; while the control valve
performs the regeneration, the timer will count back and
automatically return to service position when the timer
knob has reached the 'OFF' position.

SEMI-AUTOMATIC 'TWISTER' TIMER
EN - English Page 8
SERVICE MODE
Picture 8
Thewatersoftenerisinservicemodewhenthetimerisinthe
'OFF' position; the drain paddle is closed, no water should be
flowingfrom the drain elbow.
MANUAL REGENERATION
Picture 7
To manuallystart a regeneration:
1. Turn the timer knob clockwise until you feel the
resistance ofthedrain paddle being opened;typicallythis
is atthe'20' (minutes) position; waterwillstart flowing to
the drain.
2. Turn the timer knob to the position that corresponds to
the recommended length of the regeneration cycle.
Recommended Length of
Regeneration Cycle
Resin volume
minutes
9 ltr (.3Cuft)
45
12 ltr (.4 Cuft)
50
18 ltr (.6 Cuft)
75
26 ltr (.9 Cuft)
110
3. Leave the timer in this position; while the control valve
performs the regeneration, the timer will count back and
automatically return to service position when the timer
knob has reached the ‘OFF’ position.
The control valvecanbe reset to service mode at any timeby
turning thetimerknobcounterclockwisetothe‘OFF’position.
REGENERATION FREQUENCY
The regeneration frequencydependson:
-the exchange capacity of the water softener (= litres of
resin),
-the waterhardness,
-the waterusage.
We recommend a regeneration frequency of min. 1x
regeneration per week.
Theregenerationfrequency,i.e.thenumberofdaysinservice
afterwhichthewatersoftenerneedstoberegenerated,must
be calculated, by dividing the nominal exchange capacity of
the water softener by:
1. the local water hardness,
2. the peak daily water usage.
Nominal Exchange Capacity
Resin volume
m³x°f
m³x°d
kilograins
9 ltr (.3Cuft)
32
18
5.0
12 ltr (.4 Cuft)
48
27
7.5
18 ltr (.6 Cuft)
81
46
12.6
26 ltr
(.9 Cuft)
117
66
18.3
Example:
12 ltr resin
Water hardness = 25 °f
Peak daily water usage = 800 ltr/day = 0,8 m³/day
Regen freq. = nominal exchange capacity
waterhardn. xdailywaterusage
= 48 m³x°f
25 °f x 0,8 m³/day
= 2,4 days
Regeneration every 2 days

MAINTENANCE
Page 9 EN - English
ROUTINE CHECKS
Regularlytheusershouldperformabasicchecktoverifyifthe
water softener is functioning correctly, on the basis of the
following control points:
1. Measure water hardness before/after water softener.
2. Check drain line from control valve; there shouldn’t be
any waterflow(unless water softener is in regeneration).
3. Check drain line from cabinet overflow; there shouldn’t
be any water flow.
4. Check water softener and surrounding area; there
shouldn’t be anywater leakages.
BYPASSING THE WATER SOFTENER
Occasionally it may be necessary to put the water softener
hydraulically in bypass, i.e. to isolate it from the water
distribution system; f.e.:
in case of an urgent technical problem;
when it is not necessary to supply treated water to the
application.
WITH FACTORY BYPASS (optional)
Picture 9.a
SERVICE POSITION
= inlet valve to water softeneris OPEN
= outlet valve from water softener is OPEN
Picture 9.b
BYPASSPOSITION
= inlet valve to water softeneris CLOSED
= outlet valve from water softener is CLOSED
WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
Picture 10.a
SERVICE POSITION
= bypass valve is CLOSED
= inlet valve to water softeneris OPEN
= outlet valve from water softener is OPEN
Picture 10.b
BYPASSPOSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to water softeneris CLOSED
= outlet valve from water softener is CLOSED
Picture 10.c
MAINTENANCE POSITION
= bypass valve is OPEN
= inlet valve to water softeneris OPEN
= outlet valve from water softener is CLOSED
WATER CONDITIONER SALT
Picture 11
The water softener needs 'brine' for its periodic
regenerations. This brine solution is made from water, that is
automatically dosed in the brine cabinet by the brine float
valve, and water conditioner salt. The user should make sure
that the brine cabinet is always keptfull of water conditioner
salt. Therefore he should periodically check the salt level
inside the brine cabinet and refill it if necessary. The salt lid
can be removedcompletelyto facilitate refilling.
Ideally the level of water conditioner salt inside the brine
cabinet is kept between 1/3 and 2/3. A lower level of water
conditioner salt can cause insufficient brine saturation,
resultinginalossofsofteningcapacity.Ahigherlevel ofwater
conditioner salt can cause salt bridging (hard crust or salt
bridges in the brine cabinet). When you suspect salt bridging:
carefully pound on the outside of the brine cabinet to
break loose the salt bridges;
usingabroom(orlikeblunttool)carefullypushthe saltto
break it apart;
pour warm water over the top of the salt to dissolve it.
BRINE CABINET
To retain the appearance of the water softener, simply wipe
it with a damp cloth or clean it with a mild soap solution;
never use abrasive cleaners, ammonia or solvents.
RESIN CLEANER
Other contaminants (f.e. iron) present in the feed water can
causethe resin bed tofoul up, resulting in a loss of softening
capacity. An approved resin cleaner can be used periodically
to thoroughly clean the resin bed.
SANITIZING THE WATER SOFTENER
This water softener is manufactured from premium quality
material and assembled insafe conditions toassureit isclean
and sanitary. If installed and serviced correctly, this water
softener will not infect or contaminate your water supply.
However, as in any 'device' plumbed-in in your water
distribution system, a proliferation of bacteria is possible,
especially in case of 'stagnant water'.
We recommend to perform a regeneration regularly,
especially in case of longer periods of time with low or
absence of water usage.

EN - English Page 10

TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION
Page 11 FR - Français
Table des matières & Données d’installation........................................................................Page 11
Mesures de précaution & Consignes de sécurité..................................................................Page 12
Conditions de fonctionnement.............................................................................................Page 13
Installation...........................................................................................................................Page 14
Mise en marche ...................................................................................................................Page 15
Minuterie semi-automatique 'Twister'.................................................................................Page 16
Entretien..............................................................................................................................Page 17
Pour future référence, notez les données suivantes
DONNÉES D’INSTALLATION
Numéro de série: ____________________________________________
Modèle: ______________________________________________________
Dureté d’eau-entrée: _______________________________________
Dureté d’eau-sortie: ________________________________________
Pression d’eau-entrée: ______________________________________
Température d’eau: _________________________________________
Date d’installation: __________________________________________
Nom société: ________________________________________________
Nom installeur: ______________________________________________
Numéro de tél.: _____________________________________________
FRÉQUENCE DE RÉGÉN. ________ jours

MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR - Français Page 12
Avant d’entamer l’installation de l’adoucisseur d’eau, nous vous
recommandons de lire et suivre attentivement les instructions dans ce
manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité,
l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez
reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces
Instructions.
Ne pas suivre les instructions du manuel peut causer des blessures
personnelles et/ou endommager le produit. Seulement s’il est installé,
misenroute et entretenu de manière correcte,l’adoucisseur d’eau vous
offrira de pleines années de service exemptde pannes.
L’adoucisseur d’eau est destiné à 'adoucir' l’eau, c’est à dire il enlèvera
les minéraux de dureté; il n’enlèvera pas nécessairement d’autres
contaminants présents dans l’eau. L’adoucisseur d’eau ne rendra pas de
l’eau polluée pure ni potable!
L’installationde l’adoucisseurd’eaudoitêtreeffectuéepar unepersonne
compétente, au courant des codes locaux en vigueur. Tous les
raccordements hydrauliques doivent être réalisés en concordance aux
codes locaux.
Avant d’installer l’adoucisseur d’eau, veuillez inspecter l’appareil pour
contrôler s’il n’y a pas de dommages visibles; n’installez pas l’appareil s’il
est endommagé.
Utiliser une charrette pour transporter l’adoucisseur d’eau. Afin d’éviter
tout accident ou blessure, ne hisser pas l’adoucisseur d’eau sur votre
épaule. Ne mettez pas l’adoucisseur d’eau sur son côté.
Conservez ces Instructions dans un endroit sûr et veillez à informer de
nouveaux utilisateurs de son contenu.
L’adoucisseur d’eau est dessiné et fabriqué en concordance aux
consignes de sécurité et régulations actuelles. Des réparations
incorrectes peuvent mettre en péril le matériel de l’utilisateur, pour
lequel le fabricant ne peut pas être rendu responsable. Pour cette raison
touteréparationnepeutêtreeffectuéequeparuntechniciencompétent
et formé pour ce produit.
Enrespectdel’environnement,vérifiezlesloisetcodes nationaux/locaux
pour le recyclage correct de cet adoucisseur d’eau.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Page 13 FR - Français
PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi
pour les applications à eau chaude (max. 48 °C (120 °F)) la pression
de service max. est de 8,3 bar (120 psi).
cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à
une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression
de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances
de manière négative!
contrôlez régulièrement la pression d’eau.
prenez en considération que la pression d’eau pendant la nuit peut
être considérablement plus élevée que la pression d’eau pendant la
journée.
installez un réducteur de pression en amont de l’adoucisseurd’eausi
nécessaire.
TEMPÉRATURE DE SERVICE MIN-MAX: 2-65 °C / 35-149 °F
n’installez pas l’adoucisseur d’eau dans un endroit où des
températuresélevées (Ex:chaufferienon-ventilée)oudegelpeuvent
se présenter.
l’adoucisseur d’eau ne peut pas être exposé aux éléments extérieurs,
comme la lumière directe du soleil ou précipitation atmosphérique.

INSTALLATION
FR - Français Page 14
Image 1&11
Poursimplifierl’installation,vouspouvezenleverlecouvercle
de sel et le capot principal de l’adoucisseur d’eau.
1. Enlevez le couvercle de sel.
2. Dévissez les clous taraudés àl’avant ducapot principal.
3. Soulevez doucement le capot principal de l’adoucisseur
d’eau.
ROULETTES (optionnel sur micro & mini)
Dans le cas où l’adoucisseur d’eau est livré avec l’ensemble
de roulettes optionnel, il doit être assemblé lors de
l’installation de l’adoucisseur d’eau.
Image 2
1. Placez la plaque de renfort sur le fond du cabinet de
l’adoucisseur d’eau, en s’assurant que les 4 trous dans la
plaque de renfort s’alignent correctement avec les 4
inserts filetés dans le cabinet.
2. Vissez les 4 roulettes dans les inserts filetés; veuillez à
installer les rondelles. Serrez fermement. Assurez-vous
que les 2 roulettes avec sont facilement accessibles.
ENTRÉE & SORTIE
Contrôlez la pression d’eau au lieu d’installation de
l’adoucisseur d’eau; elle nepeut jamais dépasser 5,0bar en
cas d’application à eau chaude (max. 65 °C) ou 8,3 bar en
cas d’application à eau froide (max. 48 °C).
En case de concentration élevée d’impuretés dans l’eau
à l’entrée, nous recommandons l’installation d’un filtre à
sédiment, en amont de l’adoucisseur d’eau.
Nous recommandons particulièrement l’usage de tubes
flexibles pour le raccordement de l’adoucisseur d'eau au
réseau de distribution d’eau; utilisez des tubes d’un large
diamètreafin delimiterla perte de pression.
Lesadaptateursd’entrée/sortiesontéquipésd’unclapet
anti-retour intégré, afin d’éviter toute sortede refoulement
dans l’adoucisseurd’eau ou l’alimentation d’eauprincipale;
assurez-vous de les installerdans le sens correct!
Si l’adoucisseur d’eau n’est pas équipé du bloc bypass,
nous recommandons particulièrement l’installation d’un
systèmede bypass à 3 robinets (non fourni avec ceproduit!)
afin d’isoler l’adoucisseur d’eau du réseau de distribution
d’eau en cas de réparations. Il permet de couper
l’alimentation d’eau de l’adoucisseur d’eau, en maintenant
la fournitureà pleindébit d’eau (non-traitée) à l’utilisateur.
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
Image 3
= alimentation d’eau principale (eau non-traitée)
= entrée de l’adoucisseur d’eau (eau non-traitée)
= sortie de l’adoucisseur d’eau (eau traitée)
= utilisateur (eau traitée)
1. Vissez le bloc bypass sur les raccords coudés de
l’adoucisseur d’eau (&); veillez à installer les joints
plats. Serrez bien les écrous à la main.
2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur le bloc
bypass (&); veillez à installer les joints plats. Serrez
bien les écrous à la main.
3. Branchez l’alimentation d’eau principale au raccord sur la
portée d’entrée du bloc bypass ().
4. Branchezlaplomberie/maisonauraccordsurlaportéede
sortie du bloc bypass ().
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 4
= entrée de l’adoucisseur d’eau (eau non-traitée)
= sortie de l’adoucisseur d’eau (eau traitée)
1. Installez le système de bypass à 3 robinets.
2. Vissezlekit deraccordement avec écroussur les raccords
coudés de l’adoucisseur d’eau (&); veillez à installer
les joints plats. Serrez bien les écrous à la main.
3. Branchez le système de bypass à 3 robinets aux raccords
sur le raccord coudé d’entrée () et de sortie ().
4. Branchez l’alimentation d’eau principale à l’entrée du
système de bypass à 3 robinets.
5. Branchez la plomberie/maison à la sortie du système de
bypass à 3 robinets.
ÉGOUT
Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical
avec unegarde d’air.
Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau
d’égout dans l’adoucisseur d’eau, installez et utilisez
toujours l’adaptateur de vidange avec garde d’air et double
queue cannelée, pour brancher les tuyaux de vidange au
réseau d’égout.
Utilisez toujours des tuyaux de vidange séparés pour la
vanne de commande (évacuation d’eau de rinçage) et le
trop-plein du cabinet.
Acheminez les tuyaux de vidange à manière de
minimiser la perte de pression; évitez des nœuds et
élévations inutiles.
Assurez-vous que le réseau d’évacuation convient au
débitde l’eau de rinçage de l’adoucisseurd’eau.
Image 5
1. Installez l’adaptateur de vidange au réseau d’égout; il
s’adapte sur un tube de 32 mm ou dans un manchon de
tube 40 mm. Assurez un raccordement permanent et
étanche.
2. Branchez un tuyau de 13 mm au coude d’égout de la
vanne de commande ();fixez-le avecun collier.
3. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidangeetbranchez-leàunedesqueuescannelées;fixez-
le avec un collier. Ce tuyau de vidange fonctionne sous
pression, alors il peut être relevé plus haut que
l’adoucisseur d’eau.
4. Branchez un tuyau de 13 mm au coude de trop plein qui
se trouve à l’arrière de l’adoucisseur; fixez-le avec un
collier.
5. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de
vidange et branchez-le à l’autre queue cannelée; fixez-le
avec un collier. Ce tuyau de vidange ne fonctionne PAS
sous pression, alors il ne peut PAS être relevé plus haut
que l’adoucisseur d’eau.

MISE EN MARCHE
Page 15 FR - Français
CABINET À SEL
1. Mettez du sel dans le cabinet à sel.
MISE SOUS PRESSION
2. Assurez-vous que le système de bypass se trouve en
position 'bypass'.
3. Assurez-vous que la minuterie semi-automatique de
l’adoucisseur d’eau se trouve en mode service.
4. Ouvrez l’alimentation d’eau principale.
5. Ouvrez un robinet d’eau froide traitée en proximité de
l’adoucisseur d’eau et laissez couler l’eau pendant
quelques minutes pour purger l’air et pour rincer
d’éventuelles impuretés résultant de l’installation;
fermezle robinet.
6. Mettez sous pression gentiment l’adoucisseur d’eau, en
le mettant en service:
blocbypass:
1. ouvrez le robinet ‘sortie’;
2. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
système debypass à 3 robinets:
1. fermez le robinet ‘bypass’;
2. ouvrez le robinet ‘sortie’;
3. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’.
7. Après 2-3 minutes, ouvrez un robinet d’eau froide traitée
en proximité de l’adoucisseur d’eau etlaissez coulerl’eau
pendant quelques minutes pour purger l’air de
l’installation et pour rincer la résine (il est normal que
l’eau de rinçage est légèrement décolorée!); fermez le
robinet.
8. Vérifiez que l’adoucisseur d’eau et tous les
raccordements hydrauliques ne fuient pas.
Après les premières régénérations de l’adoucisseur
d’eau, une légère décoloration de l’eau traitée peut se
produire. Ceci est totalement inoffensif et disparaitra
rapidement!
RÉGLAGE DURETÉ RÉSIDUELLE
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
Image 6
9. Réglez la dureté résiduelle de l’eau qui sort de
l’adoucisseur, par moyen de la visde réglage, incorporée
dans le robinet ‘sortie’ du bloc bypass:
pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis
dans le sens antihoraire; généralement 1 tour suffit
pouruneduretérésiduellede±4°f,2tours pour±8°f.
pourdiminuerladureté résiduelle:tournezlavis dans
le sens horaire.
LANCEZ UNE RÉGÉNÉRATION
Image 7
10. Lancez manuellement une régénération, en tournant le
boutondelaminuteriedanslesenshorairejusqu’àceque
vous sentiez la résistance du clapet d’égout étant ouvert;
typiquement ce soit à la position '20' (minutes) ; l’eau
commencera à couler vers l’égout.
11. Tournez le bouton de laminuterie jusqu’à la position qui
correspond à la longueur recommandée du cycle de
régénération.
Longueur Recommendée ducycle de Régénération
Volume de résine
minutes
9 ltr (.3Cuft)
45
12 ltr (.4 Cuft)
50
18 ltr (.6 Cuft)
75
26 ltr (.9 Cuft)
110
12. Laissez la minuterie dans cette position; tandis que la
vanne de commande effectue la régénération, la
minuteriecomptera àreboursetreviendra enpositionde
service automatiquement dès que le bouton de la
minuterie a atteint la position 'OFF'.

MINUTERIE SEMI-AUTOMATIQUE 'TWISTER'
FR - Français Page 16
MODE SERVICE
Image 8
L’adoucisseur d’eau est en mode service lorsque la minuterie
est en position 'OFF'; le clapet d’égoutest fermé,il ne devrait
pas y avoir d’eau qui coule du coude d’égout.
RÉGÉNÉRATION MANUELLE
Image 7
Afin de lancer manuellement une régénération:
1. Tournez le bouton de la minuterie dans le sens horaire
jusqu’àcequevoussentiezlarésistanceduclapetd’égout
étant ouvert; typiquement ce soit à la position '20'
(minutes) ; l’eau commencera à couler vers l’égout.
2. Tournez le bouton de la minuterie jusqu’à la position qui
correspond à la longueur recommandée du cycle de
régénération.
Longueur Recommendée du cycle de Régénération
Volume de résine
minutes
9 ltr (.3Cuft)
45
12 ltr (.4 Cuft)
50
18 ltr (.6 Cuft)
75
26 ltr (.9 Cuft)
110
3. Laissez la minuterie dans cette position; tandis que la
vanne de commande effectue la régénération, la
minuteriecomptera àreboursetreviendra enpositionde
service automatiquement dès que le bouton de la
minuterie a atteint la position 'OFF'.
La vanne de commande peut être remise en mode service à
touttemps entournantleboutondelaminuterie(dans lesens
antihoraire) à la position 'OFF'.
FRÉQUENCE DE RÉGÉNÉRATION
La fréquence de régénération dépend de:
-la capacité d’échange de l’adoucisseur d’eau (= litres de
résine),
-la duretéde l’eau,
-la consommation d’eau.
Nous recommandons une fréquence de régénérationde
min. 1x régénération par semaine.
La fréquence de régénération, c'est-à-direle nombre de jours
en service après quoi l’adoucisseur d’eau doit être régénéré,
doit êtrecalculée en divisant la capacité d’échange nominale
du système par:
1. la dureté de l’eau locale,
2. la consommation d’eau journalière de pointe.
Nominal Exchange Capacity
Resin volume
m³x°f
m³x°d
kilograins
9 ltr (.3Cuft)
32
18
5.0
12 ltr (.4 Cuft)
48
27
7.5
18 ltr (.6 Cuft)
81
46
12.6
26 ltr (.9 Cuft)
117
66
18.3
Exemple:
12 ltr de résine
Dureté d’eau = 25 °f
Consommation d’eau journalièrede pointe = 800ltr/jour
= 0,8 m³/jour
Fréq.de régén.= capacité d’échange nominale
dureté d’eau x cons. d’eau quot.
= 48 m³x°f
25 °f x 0,8 m³/jour
= 2,4 jours
Régénération tous les 2 jours

ENTRETIEN
Page 17 FR - Français
POINTS DE CONTRÔLE RÉGULIERS
Régulièrement l’utilisateur doit effectuer une vérification de
base sur le fonctionnement correct de l’adoucisseur d’eau,
sur la base des points de contrôle suivants:
1. Mesurezduretédel’eauàl’entrée/sortiedel’adoucisseur
d’eau.
2. Vérifieztuyau de vidangede la vanne de commande; il ne
devrait pas y avoir de débit d’eau (sauf si l’adoucisseur
d’eau est en régénération).
3. Vérifiez tuyau de vidange du coude de trop plein; il ne
devrait pas y avoir de débit d’eau.
4. Vérifiez l’adoucisseur d’eau et ses environs; il ne devrait
pas y avoir des fuites d’eau.
METTRE L’ADOUCISSEUR D’EAU EN BYPASS
Parfois il peut être nécessaire de mettre l’adoucisseur d’eau
en bypass hydrauliquement, i.e. de l’isoler du réseau de
distribution d’eau; par exemple:
en cas d’un problème technique imprévu;
quand il n’est pas nécessaire de fournir de l’eau traitée à
l’application.
AVEC BLOC BYPASS (optionnel)
Image 9.a
POSITION SERVICE
= robinet entrée vers l’adoucisseur d’eau est OUVERT
= robinet sortie de l‘adoucisseur d’eau est OUVERT
Image 9.b
POSITION BYPASS
= robinet entrée vers l’adoucisseur d’eau est FERMÉ
= robinet sortie de l‘adoucisseur d’eau est FERMÉ
AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Image 10.a
POSITION SERVICE
= robinet bypass est FERMÉ
= robinet entrée vers l’adoucisseur d’eau est OUVERT
= robinet sortie de l‘adoucisseur d’eau est OUVERT
Image 10.b
POSITION BYPASS
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’adoucisseur d’eau est FERMÉ
= robinet sortie de l‘adoucisseur d’eau est FERMÉ
Image 10.c
POSITION MAINTENANCE
= robinet bypass est OUVERT
= robinet entrée vers l’adoucisseur d’eau est OUVERT
= robinet sortie de l‘adoucisseur d’eau est FERMÉ
SEL POUR ADOUCISSEUR D’EAU
Image 11
Cetadoucisseurabesoinde‘saumure’poursesrégénérations
périodiques. Cette saumure est constituée d’eau, qui est
automatiquement dosée dans le cabinet par la vanne à
saumure à flotteur, et du sel pour adoucisseur d’eau.
L’utilisateur doit assurer que le cabinet est toujours bien
remplideselpouradoucisseurd’eau.Pourcetteraison,ildoit
périodiquement vérifier le niveau de sel dans le bac et le
remplir si nécessaire. Le couvercle de sel peut être enlevé
complètement pour faciliter le remplissage.
Idéalement le niveau de sel dans le cabinet est maintenu
entre 1/3 et 2/3. Un niveau inférieur de sel peut causer une
saturation de la saumure insuffisante, ayant pour
conséquence une perte de capacité d’échange. Un niveau
supérieur de sel peut causer une agglomération des pastilles
de sel, appelé une ‘voûte’(croûte dure de sel compacté dans
le bac à sel). Si vous présumez l’existence d’une voûte:
frappez gentiment contre les parois extérieures du bac à
sel pour casser l'agglomération de sel;
par moyen d’un manche de balai (ou autre outil aplati)
poussez sur le sel pour briser l'agglomération de sel;
versez de l’eau chaude surle sel pour le faire dissoudre.
CABINET
Pour conserver l’extérieur de l’adoucisseur d’eau, tout
simplement essuyez-le par moyen d’un chiffon humide ou
nettoyez-le avec une solution savonneuse douce; n’utilisez
jamais des abrasifs, de l’ammonium ou des solvants.
NETTOYANT EN PROFONDEUR DE LA RÉSINE
D’autres contaminants (Ex. du fer) présents dans l’eau
d’alimentation peuvent causer un encrassement dela résine,
ayantpourconséquenceunepertedecapacitéd’échange.Un
produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé
périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine.
PURIFICATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU
Cet adoucisseurd’eau est fabriqué de matériaux depremière
qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer
qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière
correcte, cet adoucisseur n’infectera ou contaminera pas
votre eau. Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’
installé dans votre réseau de distribution d’eau, une
prolifération de bactéries est possible, surtout en cas ‘d’eau
stagnante’.
Nous recommandons d’effectuer une régénération
régulièrement, surtout en cas de longues périodes de temps
de faible ou absence de consommation d’eau.

FR - Français Page 18

INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT
Seite 19 DE - Deutsch
Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ...........................................................................................Seite 19
Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 20
Betriebsbedingungen & Anforderungen ..............................................................................Seite 21
Installation...........................................................................................................................Seite 22
Inbetriebnahme...................................................................................................................Seite 23
Semi-automatische 'Twister' Schaltuhr ................................................................................Seite 24
Wartung...............................................................................................................................Seite 25
Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen
DATENBLATT
Seriennummer: ______________________________________________
Model: _______________________________________________________
Wasserhärte Einlass: ________________________________________
Wasserhärte Auslass: _______________________________________
Wasserdruck Einlass: _______________________________________
Wassertemperatur: _________________________________________
Datum der Inbetriebnahme: _______________________________
Firmenname: ________________________________________________
Name des Installateurs: ____________________________________
Telefonnummer: ____________________________________________
REGEN. FREQUENZ: __________ Tage

SICHERHEITSHINWEISE
DE - Deutsch Seite 20
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren
und in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über
Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des
erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den
Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen.
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen
oder zu Schäden am Gerät führen. Nur wenn die Montage, Inbetrieb-
nahmeundWartungderAnlagesachgemäßdurchgeführtwird,kanneine
langfristige Funktionstüchtigkeit gewährleistet werden.
Eine Wasserenthärtungsanlage wandelt hartes in weiches Wasser um,
indem sie die gelösten Härtebildner durch Ionenaustausch entfernt;
andere Verunreinigungen werden nicht entfernt. Die Anlage wird
verschmutztes Wasser nicht reinigen und produziert kein Trinkwasser!
Die Installation der Enthärtungsanlage sollte nur von einer sachkundigen
Person erfolgen die zusätzlich über alle notwendigen gesetzlichen
Regelungen Kenntnis hat. Alle Sanitäranschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob die Anlage Schäden aufweist.
Installieren und Gebrauchen Sie die Anlage nicht, wenn diese Schäden
aufweist.
BenutzenSie für den Transport einen Handwagen. Transportieren Sie die
Anlage nie auf der Schulter um Unfälle oder Verletzungen vorzubeugen.
Legen Sie die Anlage nie auf die Seite.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf um
sicherzustellen, dass sich auch andere Benutzer mit dem Inhalt vertraut
machen können.
Die Anlage wurde unter den geltenden gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften hergestellt. Durch
unsachgemäße Reparaturen können unvorhergesehen Gefahren für den
Benutzer entstehen, wofür dann der Hersteller nicht verantwortlich
gemacht werden kann. Deshalb sollten Reparaturen nur von geschulten
Technikern durchgeführt werden.
Aus Umweltschutzgründen sollte diese Anlage entsprechend den
geltenden Umweltschutzgesetzen entsorgt werden.
Table of contents
Languages:
Other H2OPTIMO Water Dispenser manuals
Popular Water Dispenser manuals by other brands

ALPATEC
ALPATEC F 10 FC user manual

Judo
Judo QUICKSOFT-P Installation and operating instructions

Tana water
Tana water T-6 manual

Watts
Watts Pure Water SmartStream UV PWA002 Installation, operation and maintenance manual

Jnb Innovation
Jnb Innovation Catspad user manual

Hydrotech
Hydrotech 89 HIMTLC Series owner's manual