HAKII Moon User manual


english / user guide
español / guia de usuario
deutsch / benutzerhandbuch
français / mode d'emploi
русский язык / гид пользователя
dansk / brugervejledning
italiana / guida utente
日本語 / ユーザーガイド
한국어 / 사용자 설명서
polski / przewodnik u ytkownika
português / guia de usuario
中文 / 用户指南
中文(繁體)/ 用戶指南

4 5
THE PACKAGE CONTENT PRODUCT OVERVIEW

6 7
READY TO USE
EN
The earbuds will turn on and enter pairing mode automatically, even when you remove the right and
left units from the charging case.
ES
Los auriculares se encenderán y entrarán en el modo de emparejamiento automáticamente, incluso
cuando retire las unidades derecha e izquierda del estuche de carga.
DE
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet und wechseln in den Pairing-Modus, auch wenn Sie
die rechte und linke Einheit aus der Ladeschale nehmen.
RL
FR
Les oreillettes s’allument et entrent automatiquement en mode de couplage, même lorsque vous
retirez les unités droite et gauche du boîtier de chargement.
RU
Наушники включатся и автоматически войдут в режим сопряжения, даже если вы удалите
правый и левый блоки из зарядного устройства.
DA
Ørepropperne tænder og indtastes automatisk i parringstilstand, selvom du fjerner de højre og venstre
enheder fra opladeren.
IT
Gli auricolari si accenderanno e passeranno automaticamente alla modalità di associazione, anche
quando rimuovete le unità destra e sinistra dalla custodia di ricarica.
JA
左右のユニットを充電ケースから取り外す場合でも、イヤホンは自動的にオンになり、ペアリングモー
ドに入ります。
KO
충전 케이스에서 오른쪽 및 왼쪽 장치를 제거한 경우에도 이어 버드가 자동으로 켜지고 페어링 모드로
들어갑니다 .
PO
Wkładki douszne włączą się i automatycznie przejdą w tryb parowania, nawet po usunięciu prawej
i lewej jednostki z etui ładującego.
PT
Os fones de ouvido serão ligados e entrarão no modo de emparelhamento automaticamente, mesmo
quando você remover as unidades direita e esquerda da caixa de carregamento.
CN
从充电盒同时取出两侧耳机,自动开机并进入配对模式。
CN
從充電盒同時取出兩側耳機,自動開機並進入配對模式。

8 9
CONNECT
EN
Turn on Bluetooth function on your device and select HAKII MOON referring to your phone instructions.
ES
Active la función Bluetooth en su dispositivo y seleccione HAKII MOON consultando las instrucciones
de su teléfono.
DE
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Gerät ein und wählen Sie HAKII MOON gemäß den
Anweisungen Ihres Telefons.
FR
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez HAKII MOON en vous reportant aux
instructions de votre téléphone.
RU
Включите функцию Bluetooth на вашем устройстве и выберите HAKII MOON, следуя инструкциям
вашего телефона.
DA
Tænd Bluetooth-funktionen på din enhed, og vælg HAKII MOON under henvisning til telefonens
anvisninger.
IT
Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo e selezionare HAKII MOON facendo riferimento alle
istruzioni del telefono.
JA
デバイスの Bluetooth 機能をオンにして、電話の指示に従って HAKII MOON を選択します。
KO
장치의 Bluetooth 기능을 켜고 휴대폰 지침을 참조하여 HAKII MOON 을 선택하십시오 .
PO
Włącz funkcję Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz HAKII MOON, korzystając z instrukcji
telefonu.
PT
Ative a função Bluetooth no seu dispositivo e selecione HAKII MOON consultando as instruções do seu
telefone.
CN
从蓝牙列表选择 HAKII MOON 进行连接。
CN
從藍牙列表選擇 HAKII MOON 進行連接。

10 11
MONO MODE
EN
Put the left earbud into charging case to use as a mono wireless headphone.
ES
Coloque el auricular izquierdo en el estuche de carga para utilizarlo como un auricular inalámbrico
mono.
DE
Legen Sie den linken Ohrhörer in die Ladetasche, um ihn als Mono-Funkkopfhörer zu verwenden.
L
FR
Placez l’oreillette gauche dans l’étui de charge pour l’utiliser comme casque mono sans l.
RU
Положите левую вкладыш в зарядный чехол для использования в качестве монофонического
беспроводного наушника.
DA
Sæt venstre øreproppe i opladetaske til at bruge som en trådløs trådløs hovedtelefon.
IT
Metti l'auricolare sinistro nella custodia di ricarica da utilizzare come cua mono wireless.
JA
モノラルワイヤレスヘッドフォンとして使用するには、充電ケースに左のイヤホンを入れます。
KO
왼쪽 무선 이어폰을 충전 케이스에 넣어 모노 무선 헤드폰으로 사용하십시오 .
PO
Umieść lewą słuchawkę w futerale do ładowania, aby użyć jej jako słuchawek bezprzewodowych mono.
PT
Coloque o fone de ouvido esquerdo no estojo de carregamento para usar como fone de ouvido mono sem
o.
CN
放回左侧耳机,此时右侧耳机壳作为单边蓝牙耳机使用。
CN
放回左側耳機,此時右側耳機殼作為單邊藍牙耳機使用。

12 13
L R
L R
x 1
x 2
2s
2s
x 1
2s
x 1
2s
1 2
HANDS-FREE PHONE CALL
AUDIO CONTROL ACTIVATE THE VOICE ASSISTANT
EN
Double-tap the touch panel on the left or right unit to activate Siri*.
ES
Toque dos veces el panel táctil en la unidad izquierda o derecha para activar Siri*.
DE
Tippen Sie zweimal auf das Touchpanel am linken oder rechten Gerät, um Siri* zu aktivieren.
FR
Appuyez deux fois sur l'écran tactile de l'unité gauche ou droite pour activer Siri*.
RU
Дважды нажмите сенсорную панель на левой или правой панели, чтобы активировать Siri*.
DA
Dobbeltklik på berøringspanelet på venstre eller højre enhed for at aktivere Siri*.
IT
Tocca due volte il pannello a soramento sull'unità sinistra o destra per attivare Siri*.
JA
イヤホンをダブルノックして Siri* または他のボーカルアシスタントを起動。
KO
Siri * 를 활성화하려면 왼쪽 또는 오른쪽 장치의 터치 패널을 두 번 누릅니다 .
PO
Dotknij dwukrotnie panelu dotykowego na lewej lub prawej jednostce, aby włączyć Siri*.
PT
Toque duas vezes no painel de toque na unidade esquerda ou direita para ativar o Siri *.
CN
蓝牙连接后双击左 / 右(任意一侧)耳机激活语音助手 *。
CN
藍牙連接後雙擊左 / 右(任意一側)耳機激活語音助手 *。
* 目前适用于 Siri 及部分安卓手机所内置的语音助手。
* Currently available for Siri and some Android built-in voice assistant.

14 15
EN
·The earbuds and the charging case each have a built-in rechargeable battery. We recommend using
the supplied USB cable and a compatible standard USB power supply for charging the headphones.
·The over-rating power supply would damage the built-in battery.
·A complete charging cycle of the earphones takes about 1.5 hours and the charging case takes about
2 hours. Please fully charge the earbuds and case before using it.
·The life of the built-in rechargeable battery drops with charging repeatedly. It is normal for all types of
rechargeable battery with this situation.
ES
· Los auriculares y el estuche de carga tienen cada uno una batería recargable incorporada.
Recomendamos utilizar el cable USB suministrado y una fuente de alimentación USB estándar
compatible para cargar los auriculares.
· La fuente de alimentación de sobrevaloración dañaría la batería incorporada.
· Un ciclo completo de carga de los auriculares tarda aproximadamente 1,5 horas y el estuche de carga
dura aproximadamente 2 horas. Por favor, cargue completamente los auriculares y la funda antes de
usarlos.
· La vida útil de la batería recargable incorporada cae con la carga repetidamente. Es normal que
todos los tipos de batería recargable en esta situación.
DE
· Die Ohrhörer und der Ladekoer verfügen jeweils über einen eingebauten Akku. Wir empfehlen, das
mitgelieferte USB-Kabel und ein kompatibles Standard-USB-Netzteil zum Laden der Kopfhörer zu
verwenden.
· Das Netzteil mit zu hoher Leistung würde den eingebauten Akku beschädigen.
· Ein vollständiger Ladevorgang der Kopfhörer dauert ca. 1,5 Stunden und der Ladevorgang dauert ca.
2 Stunden. Bitte laden Sie die Ohrhörer und den Koer vollständig auf, bevor Sie sie verwenden.
· Die Lebensdauer des eingebauten Akkus sinkt bei wiederholtem Laden. Dies ist bei allen Arten von
Akkus normal.
BATTERY INFORMATION FR
· Les oreillettes et l'étui de charge sont équipés d'une batterie rechargeable intégrée. Nous vous
recommandons d'utiliser le câble USB fourni et une source d'alimentation USB compatible pour
charger le casque.
· L' alimentation électrique surestimée endommagerait la batterie intégrée.
· Un cycle de charge complet des écouteurs dure environ 1,5 heure et la charge, environ 2 heures.
Veuillez charger complètement les oreillettes et le boîtier avant de l’utiliser.
· La durée de vie de la batterie rechargeable intégrée diminue avec la charge répétée. C'est normal
pour tous les types de piles rechargeables dans cette situation.
RU
· Наушники и чехол для зарядки имеют встроенную аккумуляторную батарею. Мы рекомендуем
использовать прилагаемый USB-кабель и совместимый стандартный USB-источник питания
для зарядки наушников.
· Превышение номинальной мощности источника питания может повредить встроенную
батарею.
· Полный цикл зарядки наушников занимает около 1,5 часов, а чехол для зарядки занимает
около 2 часов. Пожалуйста, полностью зарядите наушники и чехол перед использованием.
· Срок службы встроенной аккумуляторной батареи при повторной зарядке уменьшается. Это
нормально для всех типов аккумуляторов в этой ситуации.
DA
· Ørepropperne og opladeren er udstyret med et indbygget genopladeligt batteri. Vi anbefaler at
bruge det medfølgende USB-kabel og en kompatibel standard USB-strømforsyning til opladning af
hovedtelefonerne.
· Overskydende strømforsyning vil beskadige det indbyggede batteri.
· En komplet opladning af øretelefonerne tager ca. 1,5 timer, og opladningen tager ca. 2 timer. Oplad
og ørepropper skal oplades helt, inden du bruger den.
· Livet på det indbyggede genopladelige batteri falder med opladning ere gange. Det er normalt for
alle typer genopladeligt batteri med denne situation.
IT
· Gli auricolari e la custodia di ricarica hanno ciascuno una batteria ricaricabile integrata. Si consiglia di
utilizzare il cavo USB in dotazione e un alimentatore USB standard compatibile per la ricarica delle cue.
· L'alimentazione eccessiva danneggerebbe la batteria incorporata.
· Un ciclo completo di ricarica degli auricolari richiede circa 1,5 ore e la ricarica richiede circa 2 ore. Si prega
di caricare completamente gli auricolari e custodia prima di usarlo.
· La durata della batteria ricaricabile incorporata diminuisce con la ricarica ripetuta. È normale per tutti i tipi
di batteria ricaricabile con questa situazione.

16 17
JA
・この製品は、充電式電池内蔵です。 バッテリーを充電する際は付属のUSBケーブルをご使用ください。
・充電電流の電圧は、5V/1A であり、電圧が 5V/1A 以上の充電器で充電しないでください。
・初回の使用前にイヤホンの充電をしてください。充電完了までの目安は約 1.5 時間です。 充電ボッ
クスの充電完了までは約 2 時間かかります。
・イヤホンの充電を繰り返すと電池性能の劣化を引き起こします。すべての充電式電池には通常の現
象ですのでご了承ください。
KO
· 이어 버드 및 충전 케이스에는 충전식 배터리가 내장되어 있습니다 . 제공된 USB 케이블과 호환되는
표준 USB 전원 공급 장치를 사용하여 헤드폰을 충전하는 것이 좋습니다 .
· 정격 전원 공급 장치가 내장 배터리를 손상시킵니다 .
· 이어폰의 충전주기는 약 1.5 시간이 걸리고 충전 시간은 약 2 시간이 걸립니다 . 사용하기 전에 이어
버드와 케이스를 완전히 충전하십시오 .
· 내장 충전지의 수명이 반복적으로 충전되면서 떨어집니다 . 이러한 상황에서는 모든 종류의 충전 배
터리가 정상입니다 .
PO
· Wkładki douszne i etui ładujące mają wbudowany akumulator. Do ładowania słuchawek
zalecamy korzystanie z dostarczonego kabla USB i zgodnego standardowego zasilacza USB.
· Zbyt wysokie napięcie zasilania może uszkodzić wbudowaną baterię.
· Kompletny cykl ładowania słuchawek trwa około 1,5 godziny, a ładowanie trwa około 2 godzin.
Przed użyciem należy całkowicie naładować słuchawki i futerał.
· Żywotność wbudowanego akumulatora spada wraz z wielokrotnym ładowaniem. Jest to
normalne dla wszystkich typów akumulatorów w tej sytuacji.
PT
· Os fones de ouvido e o estojo de carregamento têm uma bateria recarregável embutida.
Recomendamos usar o cabo USB fornecido e uma fonte de alimentação USB padrão compatível para
carregar os fones de ouvido.
· A fonte de alimentação com excesso de classicação danicaria a bateria incorporada.
· Um ciclo de carregamento completo dos auriculares demora cerca de 1,5 horas e a caixa de
carregamento demora cerca de 2 horas. Por favor, carregue totalmente os fones de ouvido e o estojo
antes de usá-lo.
· A vida útil da bateria recarregável interna cai com o carregamento repetido. É normal para todos os
tipos de baterias recarregáveis com esta situação.
CN
·本产品内置不可拆的可重复充电电池,请使用配备的 USB 充电电缆及通过正规厂家安全认证的供电设备
进行充电。
·请勿使用超过耳机额定电流电压(5V/1A)的充电器给耳机充电,否则将容易造成耳机电池损坏。
·初次使用前请给产品充满电,后续每次充电耳机约需要 1.5 小时,充电盒约需要 2 小时,即可充满。
·重复对耳机进行充、放电,内置电池性能将会随次数及时间推移而下降,这对于所有可能重复充电电池
来说均属正常现象。
CN
本產品內置不可拆的可重複充電電池,請使用配備的 USB 充電電纜及通過正規廠家安全認證的供電設備
進行充電。
·請勿使用超過耳機額定電流電壓(5V/1A)的充電器給耳機充電,否則將容易造成耳機電池損壞。
·初次使用前請給產品充滿電,後續每次充電耳機約需要 1.5 小時,充電盒約需要 2 小時,即可充滿。
·重複對耳機進行充、放電,內置電池性能將會隨次數及時間推移而下降,這對於所有可能重複充電電池
來說均屬正常現象。
SPECIFICATIONS
EN
Model: HAKII MOON / Wireless Version:5.0 / Waterproof: IPX5 for buds / Codecs: SBC, AAC / Dynamic
driver: φ5.8mm / Frequency response: 20 Hz - 20 kHz / Earbud battery capacity: 50mAh / Battery Case
Capacity: 500mAh / Weight: earbuds 4g×2, case 55g
ES
Modelo: HAKII MOON / Versión inalámbrica: 5.0 / Impermeable: IPX5 para brotes / Codecs: SBC, AAC
/ Controlador dinámico: φ5.8mm / Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz / Capacidad de la batería
auricular: 50mAh / Capacidad de la caja de la batería: 500mAh / Peso: auriculares 4g × 2, estuche 55g

18 19
IT
Modello: HAKII MOON / Versione wireless: 5.0 / Impermeabile: IPX5 per boccioli / Codec: SBC,
AAC / Driver dinamico: φ5,8mm / Risposta in frequenza: 20 Hz - 20 kHz / Capacità della batteria
degli auricolari: 50 mAh / Capacità della batteria: 500 mAh / Peso: auricolari 4g × 2, custodia
55g
DA
Model: HAKII MOON / Trådløs version: 5.0 / Vandtæt: IPX5 til knopper / Codecs: SBC, AAC /
Dynamisk driver: φ5.8mm / Frekvensrespons: 20 Hz - 20 kHz / Ørebatteri batteri kapacitet: 50mAh /
Batterikapacitet: 500mAh / Vægt: ørepropper 4g × 2, etui 55g
JA
モデル:HAKII MOON / ワイヤレスバージョン:5.0 / 防水:つぼみ用 IPX5 / コーデック:SBC、AAC / ダ
イナミックドライバー:φ5.8mm / 周波数応答:20 Hz - 20 kHz / イヤホン内藏電池:50mAh / バッテリ
ーケース内藏電池:500mAh / 製品重量:イヤホン 4g×2、ケース 55g
RU
Модель: HAKII MOON / Беспроводная версия: 5.0 / Водонепроницаемый: IPX5 для бутонов/ Кодеки: SBC,
AAC / Динамический драйвер: φ5.8мм / Частотная характеристика: 20 Гц - 20 кГц / Емкость / аккумулятора
наушников: 50 мАч / Емкость батарейного отсека: 500 мАч / Вес: вкладыши 4 г × 2, футляр 55 г
DE
Modell: HAKII MOON / Wireless-Version: 5.0 / Wasserdicht: IPX5 für Knospen / Codecs: SBC, AAC /
Dynamischer Treiber: φ5.8mm / Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz / Kapazität der Ohrhörer-Batterie:
50mAh / Batteriegehäusekapazität: 500mAh / Gewicht: ohrhörer 4g × 2, fall 55g
FR
Modèle: HAKII MOON / Version sans l: 5.0 / Étanche: IPX5 pour les bourgeons / Codecs: SBC, AAC /
Pilote dynamique: φ5.8mm / Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz / Capacité de l'écouteur: 50mAh /
Capacité du boîtier de la batterie: 500mAh / Poids: oreillettes 4g × 2, boitier 55g
KO
모델 : HAKII MOON / 무선 버전 : 5.0 / 방수 : 버드 용 IPX5 / 코덱 : SBC, AAC / 다이내믹 드라이버
: φ 5.8mm / 주파수 응답 : 20 Hz - 20 kHz / 이어 버드 배터리 용량 : 50mAh / 배터리 케이스 용량 :
500mAh / 무게 : 이어 버드 4g × 2, 케이스 55g
PO
Model: HAKII MOON / Wersja bezprzewodowa: 5.0 / Wodoodporny: IPX5 dla p ków / Kodeki: SBC, AAC /
Dynamiczny sterownik: φ5,8 mm / Pasmo przenoszenia: 20 Hz - 20 kHz / Pojemno baterii dousznej: 50
mAh / Pojemno obudowy baterii: 500 mAh / Waga: wk adki 4 g × 2, etui 55 g
PT
Modelo: HAKII MOON / Versão sem o: 5.0 / Impermeável: IPX5 para botões / Codecs: SBC, AAC / Driver
dinâmico: φ5.8mm / Resposta de frequência: 20 Hz - 20 kHz / Capacidade da bateria do fone de ouvido:
50mAh / Capacidade da caixa de bateria: 500mAh / Peso: fones de ouvido 4g × 2, caso 55g
CN
型号:HAKII MOON / 无线版本:5.0 / 防水等级:耳机 IPX5 / 音频编码格式:SBC, AAC / 耳机电池:锂
离子聚合物(50mAh) / 动圈驱动单元:φ5.8mm / 频率响应:20 Hz - 20 kHz / 充电盒电池:锂离子聚
合物(500mAh) / 重量:耳机约 4 克 ×2,充电盒 55 克
CN
型號:HAKII MOON / 無線版本:5.0 / 防水等級:耳機 IPX5 / 音頻編碼格式:SBC, AAC / 耳機電池:鋰
離子聚合物(50mAh) / 動圈驅動單元:φ5.8mm / 頻率響應:20 Hz - 20 kHz / 充電盒電池:鋰離子聚
合物(500mAh) / 重量:耳機約 4 克 ×2,充電盒 55 克

20 21
Warning:
1.Please follow the instructions in this manual.
2. Please use and store this product in the ambient temperature environment.
3. Do not use this product near the heat source, such as a radiator, a hot air conditioner, a stove, or
other instruments that produce heat.
4. Don't block the ports of the headset, such as charging indicator and microphone, etc..
5. Please don't adjust the volume to the maximum level for a long time to avoid causing dizziness or
damage to hearing.
6. No matter the product is damaged for any reason, it must be dealt with in time with the after-sale
personnel of us. Any unauthorized demolition and modication will make the warranty invalid.
Advertencia:
1. Siga las instrucciones de este manual.
2. Utilice y almacene este producto en el ambiente a temperatura ambiente.
3. No use este producto cerca de la fuente de calor, como un radiador, un acondicionador de aire
caliente, una estufa u otros instrumentos que produzcan calor.
4. No bloquee los puertos de los auriculares, como el indicador de carga y el micrófono, etc.
5. No ajuste el volumen al nivel máximo durante mucho tiempo para evitar mareos o daños en la
audición.
6. No importa si el producto está dañado por cualquier motivo, debe tratarse a tiempo con el personal
de postventa de nosotros. Cualquier demolición y modicación no autorizadas anularán la garantía.
Warnung:
1.Bitte befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch.
2. Bitte verwenden und lagern Sie dieses Produkt bei Umgebungstemperatur.
3. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heißluftklimageräten, Öfen oder anderen Instrumenten, die Wärme erzeugen.
4. Blockieren Sie nicht die Anschlüsse des Headsets, z. B. die Ladeanzeige, das Mikrofon usw.
5. Bitte stellen Sie die Lautstärke nicht zu lange auf den Maximalpegel ein, um Schwindel oder
Gehörschäden zu vermeiden.
6. Unabhängig davon, ob das Produkt aus irgendeinem Grund beschädigt ist oder nicht, muss es
rechtzeitig mit dem Kundendienstpersonal von uns beseitigt werden. Jeder nicht autorisierte Abriss
und jede nicht autorisierte Änderung führt zum Erlöschen der Garantie.
Attention:
1. Veuillez suivre les instructions de ce manuel.
2. Veuillez utiliser et stocker ce produit dans un environnement à température ambiante.
3. N'utilisez pas ce produit à proximité d'une source de chaleur, telle qu'un radiateur, un climatiseur
chaud, un poêle ou tout autre instrument produisant de la chaleur.
4. Ne bloquez pas les ports du casque, tels que l'indicateur de charge, le microphone, etc.
5. Veuillez ne pas régler le volume au maximum pendant une longue période pour éviter de provoquer
des vertiges ou des troubles de l'audition.
6. Peu importe le produit est endommagé pour une raison quelconque, il doit être traité à temps
avec le personnel après-vente de nous. Toute démolition ou modication non autorisée annulera la
garantie.
Предупреждение:
1. Пожалуйста, следуйте инструкциям в этом руководстве.
2. Пожалуйста, используйте и храните этот продукт при температуре окружающей среды.
3. Не используйте этот продукт рядом с источником тепла, таким как радиатор, кондиционер с
горячим воздухом, плита или другие приборы, выделяющие тепло.
4. Не блокируйте порты гарнитуры, такие как индикатор зарядки, микрофон и т. Д.
5. Пожалуйста, не устанавливайте громкость на максимальный уровень в течение длительного
времени, чтобы избежать головокружения или повреждения слуха.
6. Независимо от того, поврежден ли продукт по какой-либо причине, с ним необходимо
своевременно обращаться послепродажному персоналу. Любое несанкционированное снос и
модификация сделает гарантию недействительной.
Advarsel:
1. Følg vejledningen i denne vejledning.
2. Brug venligst og opbevar dette produkt i omgivelsestemperaturen.
3. Brug ikke dette produkt i nærheden af varmekilden, f.eks. En radiator, et varmt klimaanlæg, en
komfur eller andre instrumenter, der producerer varme.
4. Bloker ikke portene på headsettet, såsom opladningsindikator og mikrofon osv.
5. Du må ikke justere lydstyrken til maksimumsniveauet i lang tid for at undgå svimmelhed eller
høreskader.
6. Uanset om produktet er beskadiget af nogen grund, skal det behandles i tide med vores
eftersalgspersonale. Enhver uautoriseret nedrivning og ændring vil gøre garantien.

22 23
Avvertimento:
1. Si prega di seguire le istruzioni in questo manuale.
2. Utilizzare e conservare questo prodotto nell'ambiente a temperatura ambiente.
3. Non utilizzare questo prodotto vicino alla fonte di calore, come un radiatore, un condizionatore d'aria
calda, una stufa o altri strumenti che producono calore.
4. Non bloccare le porte dell'auricolare, come l'indicatore di carica e il microfono, ecc.
5. Si prega di non regolare il volume al livello massimo per un lungo periodo di tempo per evitare di
provocare vertigini o danni all'udito.
6. Indipendentemente dal fatto che il prodotto sia danneggiato per qualsiasi motivo, deve essere
trattato in tempo utile con il personale di assistenza post-vendita. Qualsiasi demolizione e modica
non autorizzate renderà la garanzia invalida.ugyldig.
警告:
1. このマニュアルの指示に従ってください。
2. 常温で本製品を使用・保管してください。
3. ラジエーター、エアコン、ストーブ、または熱を発生する他の機械など、熱源の近くでは本製品を使
用しないでください。
4. 充電インジケータやマイクなど、ヘッドセットのポートをふさがないでください。
5. 音楽再生時や通話時、適切な音量で使用してください。大音量での使用は聴覚障害を引き起こす可能
性があります。
6. 製品が何らかの理由で破損した場合、速やかに担当者と連絡をとってください。無断解体等を行った
場合は保証対象外になります。
경고 :
1. 이 설명서의 지침을 따르십시오 .
2. 본 제품은 상온 환경에서 사용 하시고 보관하십시오 .
3. 난방기 , 뜨거운 공기 조절기 , 스토브 또는 열을 발생시키는 기타 계기와 같이 열원 근처에서 본 제
품을 사용하지 마십시오 .
4. 충전 표시 등 및 마이크 등 헤드셋의 포트를 막지 마십시오 .
5. 어지럼증이나 청력 손상을 피하기 위해 장시간 볼륨을 최대 레벨로 조절하지 마십시오 .
6. 제품이 어떤 이유로 든 손상 되더라도 당사의 판매 직원과 제 시간에 처리해야합니다 . 무단 철거 및
개조로 인해 보증이 무효화됩니다 .
Ostrzeżenie:
1. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym podręczniku.
2. Proszę używać i przechowywać ten produkt w środowisku o temperaturze otoczenia.
3. Nie używaj tego produktu w pobliżu źródła ciepła, takiego jak kaloryfer, klimatyzator, kuchenka
lub inne urządzenia wytwarzające ciepło.
4. Nie blokuj portów zestawu słuchawkowego, takich jak wskaźnik ładowania i mikrofon itp.
5. Nie dostosowuj głośności do maksymalnego poziomu przez dłuższy czas, aby uniknąć
zawrotów głowy lub uszkodzenia słuchu.
6. Bez względu na to, czy produkt zostanie uszkodzony z jakiegokolwiek powodu, należy go
załatwić w odpowiednim czasie z personelem posprzedażnym. Wszelkie nieautoryzowane
wyburzenia i modykacje unieważnią gwarancję.
Aviso:
1. Por favor, siga as instruções deste manual.
2. Por favor, use e armazene este produto no ambiente de temperatura ambiente.
3. Não utilize este produto perto da fonte de calor, como um radiador, um ar condicionado
quente, um fogão ou outros instrumentos que produzam calor.
4. Não bloqueie as portas do fone de ouvido, como indicador de carga e microfone, etc.
5. Por favor, não ajuste o volume para o nível máximo por um longo tempo para evitar causar
tontura ou danos à audição.
6. Não importa o produto é danicado por qualquer motivo, ele deve ser tratado no prazo com o
pessoal de pós-venda de nós. Qualquer demolição e modicação não autorizada invalidarão a
garantia.
警告:
1. 请务必遵循本说明书的使用说明。
2. 请在常温环境中使用和存放本产品。
3. 请勿在近热源处使用本产品,如散热器、热风调节器、炉灶或其他产生热量的仪器。
4. 请勿堵塞耳机的开口处,如充电口、指示灯和麦克风等。
5. 请避免过大音量或者长时间使用耳机,避免造成头晕或对听力造成伤害。
6. 无论设备因何原因损坏,都必须及时跟我品牌售后人员联系,擅自拆改将使保修失效并存在安全风险。

24 25
警告:
1. 請務必遵循本說明書的使用說明。
2. 請在常溫環境中使用和存放本產品。
3. 請勿在近熱源處使用本產品,如散熱器、熱風調節器、爐灶或其他產生熱量的儀器。
4. 請勿堵塞耳機的開口處,如充電口、指示燈和麥克風等。
5. 請避免過大音量或者長時間使用耳機,避免造成頭暈或對聽力造成傷害。
6. 無論設備因何原因損壞,都必須及時跟我品牌售後人員聯繫,擅自拆改將使保修失效並存在安全風險。 Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under age 3.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS EN
This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might
aect your implantable medical device.
• Do NOT make unauthorized alterations to this product.
• Use this product only with an agency approved power supply which meets local regulatory
requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC).
• Do not expose products containing batteries to excessive heat (e.g. from storage in direct sunlight, re
or the like).
• Wipe o sweat from the earbuds and the charging case before charging.
• IPX5 is not a permanent condition, and resistance might decrease as a result of normal wear.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modications not expressly
approved by HAKII could void the user’s authority to operate this equipment.
RF warning statement:
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.

26 27
This device complies with FCC and Industry Canada radiation exposure limits set forth for general
population. It must not be co-located or be operating in conjunction with any other antennas or
transmitters.
For Europe:
Frequency band of operation 2400 to 2483.5 MHz:
• Bluetooth: Maximum transmit power less than 20 dBm EIRP.
• Bluetooth Low Energy: Maximum power spectral density less than 10 dBm/MHz EIRP.
DON'T attempt to remove the rechargeable lithium-ion battery from this product. Contact your local
HAKII retailer or other qualied professional for removal.
Please dispose of used batteries properly, following local regulations. Do not incinerate.
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be
delivered to an appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling
helps protect natural resources, human health and the environment. For more information
on disposal and recycling of this product, contact your local municipality, disposal service,
or the shop where you bought this product.
HAKII hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive
requirements.
Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asxia. No es indicado
para niños de menos de tres años de edad.
ES
Este producto contiene material magnético. Consulte con su médico si esto podría afectar
a un dispositivo médico implantable.
• NO realice alteraciones no autorizadas a este producto.
• Use este producto solamente con una fuente de alimentación aprobada por la agencia que cumpla
con las reglamentaciones (p. ej. UL, CSA, VDE, CCC).
• No exponga productos con batería al calor excesivo (por ejemplo, almacenar a la luz directa del sol,
cerca de fuego o similar).
• Limpie la transpiración de los auriculares de tapón y del estuche de carga antes de cargarlos.
• IPX5 no es una condición permanente y es posible que la resistencia disminuya como resultado del
uso normal.
NOTE:
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación domiciliaria. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa conforme a las instrucciones,
puede causar una interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al apagar y encender el equipo,
se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida eléctrica en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio o televisión experimentado para obtener ayuda.
This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
EN

28 29
Para Europa:
Banda de frecuencia de funcionamiento 2400 a 2483.5 MHz:
• Bluetooth: Potencia de transmisión máxima menor que 20 dBm EIRP.
• Bluetooth de bajo consumo: Densidad espectral de potencia máxima menor que 10 dBm/MHz EIRP.
NO intente quitar la batería de ion-litio recargable de este producto. Contacte al distribuidor local de
HAKII u otro profesional calicado para quitar la batería.
Deseche correctamente las baterías usadas, cumpliendo con las reglamentaciones locales.
No incinere.
Für Europa:
Frequenzband des Betriebs 2.400 bis 2483.5 MHz:
• Bluetooth: Maximale Sendeleistung weniger als 20 dBm EIRP.
• Bluetooth Low Energy: Maximale spektrale Leistungsdichte weniger als 10 dBm/EIRP.
Versuchen Sie NICHT, die auadbare Lithium-Ionen-Batterie aus diesem Produkt zu nehmen. Wenden
Sie sich zum Herausnehmen an Ihren HAKII-Händler oder einen anderen qualizierten Fachmann.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehören nicht in den Hausmüll. Nicht
verbrennen.
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como residuo doméstico y
debe entregarse a un centro de recolección apropiado para reciclado. La eliminación y el
reciclado adecuados ayudan a proteger los recursos naturales, la salud de las personas y el
medioambiente. Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclado de este
producto, póngase en contacto con su municipio, el servicio de gestión de residuos o el
comercio donde haya comprado este producto.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss.
Die ordnungsgemäße Entsorgung und das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen
Ressourcen, die Gesundheit und die Umwelt zu schützen. Weitere Informationen zur
Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen
Kommune, Ihrem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Por la presente, HAKII declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con
otras cláusulas relevantes de la Directiva 2014/53/EU y con todos los demás requisitos de
directivas correspondientes de la UE. Die HAKII erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere
relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und weitere geltende EU-Richtlinien
erfüllt.
Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen.
Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.
DE
Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn
Sie wissen möchten, ob dies den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts
beeinussen kann.
• Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an diesem Produkt vor.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur mit einem zugelassenen Netzteil, das die lokalen gesetzlichen
Anforderungen erfüllt (z. B UL, CSA, VDE, CCC).
• Setzen Sie Produkte mit Batterien keiner großen Hitze aus (z. B. durch Aufbewahrung im direkten Sonnenlicht,
Feuer oder ähnliches).
• Wischen Sie vor dem Auaden eventuell vorhandenen Schweiß von den Ohrhörern und vom Lade-Etui ab.
• IPX5 ist kein permanenter Zustand und die Beständigkeit kann sich als Folge des normalen Verschleißes
verringern.
Los cambios o las modicaciones no aprobadas expresamente por Hakii Corporation podrían invalidar
la autoridad del usuario para operar el equipo.Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas
de la FCC y con las normas RSS sin licencia de la Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede causar un
funcionamiento no deseado.Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de la
FCC y de la Industry Canada establecidos para la población en general. No se lo debe ubicar ni operar
conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
ES

30 31
Pour l’Europe :
Bande de fréquences comprise entre 2 400 et 2 483,5 MHz :
• Bluetooth : puissance de transmission maximale inférieure à 20 dBm P.I.R.E.
• Bluetooth faible énergie : densité spectrale de puissance maximale inférieure à 10 dBm/MHz P.I.R.E.
N'essayez PAS d'extraire la batterie rechargeable lithium-ion de cet appareil. Pour extraire la batterie,
contactez votre revendeur HAKII local ou un professionnel qualié.
Mettez au rebut les piles usagées conformément aux réglementations locales. Ne les incinérez pas.
Ce symbole signie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais
doit être déposé dans un centre de collecte approprié pour recyclage. Une mise au rebut et
un recyclage adéquats permettent de protéger les ressources naturelles, la santé humaine
et l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, votre service de ramassage des ordures ou le magasin où
vous avez acheté ce produit.
HAKII déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de
la directive 2014/53/UE et des autres directives européennes applicables.
Certaines pièces présentent un risque de suocation. Ne les laissez pas à la portée des
enfants de moins de 3 ans.
FR
Ce produit contient des composants magnétiques. Consultez votre médecin an de savoir
si ces composants peuvent avoir une incidence sur un dispositif médical implantable.
• Veillez à NE PAS eectuer de modications non autorisées sur ce produit.
• Utilisez ce produit uniquement avec un adaptateur secteur certié conforme aux réglementations en vigueur (p.
ex., UL, CSA, VDE, CCC).
• N'exposez pas les produits contenant des piles ou des batteries à une chaleur excessive (ne les placez pas à la
lumière directe du soleil, près d'un feu ou de toute autre source de chaleur).
• Essuyez la sueur des écouteurs et du boîtier de chargement avant la charge.
• IPX5 ne garantit pas une résistance permanente ; la résistance peut diminuer en raison d'une usure normale.
Europa:
Frekvensbåndets driftsområde er 2400 til 2483,5 MHz:
• Bluetooth: Maksimal sendeeekt mindre end 20 dBm EIRP.
• Bluetooth Low Energy: Maksimal spektral eekttæthed mindre end 10 dBm/MHz EIRP.
UNDLAD forsøg på at fjerne det genopladelige litium-ion batteri fra dette produkt. Kontakt din locale
HAKII-forhandler eller en anden kvaliceret tekniker vedrørende fjernelse.
Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale bestemmelser. Batterier må ikke brændes.
Dette symbol betyder, at produktet ikke må smides ud som husholdningsaffald og bør
indleveres til en passende indsamlingsordning med henblik på genanvendelse. Korrekt
bortskaffelse og genanvendelse bidrager til at beskyttelse naturressourcer, menneskets
sundhed og miljøet. Hvis du ønsker ere oplysninger om bortskaelse og genanvendelse af
dette produkt, kan du kontakte din kommune, dit renovationsselskab eller den butik, hvor
du har købt dette produkt.
HAKII erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU og alle andre krav i EU-direktiver.
Indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare. Egner sig ikke til børn under 3 år.
DA
Dette produkt indeholder magnetisk materiale. Kontakt din læge for at nde ud af, om
dette kan påvirke din implanterbare medicinske enheds funktion.
• Foretag IKKE nogen uautoriserede ændringer af produktet.
• Må kun bruges med en godkendt strømforsyning, der overholder de lokale love og regler (f.eks. UL, CSA,
VDE, CCC).
• Udsæt ikke produkter, der indeholder batterier, for voldsom varme (f.eks. ved opbevaring i direkte sollys,
brand eller lignende).
• Tør af sved fra hovedtelefonerne og opladeren før opladning.
• IPX5 er ikke en permanent tilstand, og vandtætheden kan blive reduceret på grund af normalt slid.

32 33
Per l'Europa:
Banda di frequenza di funzionamento: 2400-2483,5 MHz:
• Bluetooth: potenza in uscita massima inferiore a 20 dBm EIRP.
• Bluetooth a bassa energia: densità di spettro alla potenza massima inferiore a 10 dBm/MHz EIRP.
NON tentare di rimuovere la batteria ricaricabile agli ioni di litio da questo prodotto. Per la rimozione,
contattare il rivenditore Hakii di zona o un professionista qualicato.
Le batterie usate devono essere smaltite correttamente, attenendosi alle normative locali. Non
bruciarle.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici,
ma deve essere consegnato a una struttura di raccolta appropriata per il riciclaggio. Uno
smaltimento e un riciclaggio corretti aiutano a preservare le risorse naturali, la salute
e l’ambiente. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio di questo
prodotto, rivolgersi alle autorità locali, al servizio di smaltimento dei riuti o al negozio
presso il quale è stato acquistato.
HAKII dichiara che il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE e di tutte le altre direttive UE applicabili.
Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono rappresentare un pericolo di
soocamento. Non adatto per bambini di età inferiore ai 3 anni.
IT
Questo prodotto contiene materiale magnetico. Rivolgersi al proprio medico per eventuali
domande sui possibili eetti del prodotto sui dispositivi medici impiantati nel corpo umano.
• NON apportare alterazioni non autorizzate al prodotto.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente con alimentatori approvati e conformi ai requisiti normativi
locali (ad es. UL, CSA, VDE, CCC).
• Non esporre prodotti contenenti batterie a un calore eccessivo (ad esempio luce diretta del sole,
fuoco o simili).
• Sfregare gli auricolari e la custodia di carica per rimuovere eventuali tracce di sudore prima di iniziare
la carica.
• La certicazione IPX5 non si riferisce a condizioni permanenti; la resistenza potrebbe diminuire a
seguito della normale usura.
• 分解または改造しないでください • ショートしないでください
• 火中に投じないでください • 高温にさらさないでください
ポリマーリチウムイオン電池
DC 3.7V, 500mAh, 1.85Wh
のどに詰まりやすい小さな部品が含まれています。
3 歳未満のお子様には適していません。
JA
この製品には磁性材料が含まれています。体内に埋め込まれている医療
機器への影響については、医師にご相談ください。
• 許可なく製品を改造しないでください。
• この製品には、使用する国の法令 (UL、CSA、VDE、CCC など ) に準拠した電源アダプターのみをお使い
ください。
• バッテリーが含まれる製品を直射日光や炎など、過度な熱にさらさないでください。
• 充電する前に、イヤホンと充電ケースから汗を拭き取ってください。
• IPX5 は永続的なものではなく、通常の使用によって防水性能が低下する場合があります。

34 35
Europa:
Zakres częstotliwości pracy urządzenia to 2400–2483,5 MHz:
• Bluetooth: Maksymalna moc nadawcza: poniżej 20 dBm EIRP.
• Bluetooth Low Energy: Maksymalna gęstość widmowa mocy: poniżej 10 dBm/MHz EIRP.
NIE WOLNO podejmować prób wyjęcia akumulatora litowo-jonowego z tego urządzenia. W celu wyjęcia tego
elementu należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów firmy Hakii lub z wykwalifikowanym
technikiem.
Zużyte akumulatory należy utylizować w odpowiedni sposób, zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie spalać.
Ten symbol oznacza, że produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Produkt należy dostarczyć do odpowiedniego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
Właściwy sposób utylizacji i recyklingu pomaga chronić zasoby naturalne, ludzkie zdrowie
i środowisko naturalne. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego
produktu, skontaktuj się z samorządem lokalnym, zakładem utylizacji odpadów albo sklepem,
w którym produkt został nabyty.
Firma HAKII niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymaganiami
i zaleceniami określonymi w dyrektywie 2014/53/UE oraz innych obowiązujących dyrektywach
UE.
Produkt zawiera małe części, które mogą spowodować zadławienie się w przypadku połknięcia.
Nie jest on odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 3 lat.
PO
Produkt zawiera elementy magnetyczne. Skonsultuj się z lekarzem, aby dowiedzieć się, czy
może to mieć wpływ na funkcjonowanie implantów medycznych.
• NIE WOLNO dokonywać modykacji produktu bez zezwolenia.
• Produktu należy używać wyłącznie z zasilaczem atestowanym przez odpowiednią instytucję, który jest
zgodny z lokalnymi przepisami (np. UL, CSA, VDE, CCC).
• Nie należy wystawiać produktów z akumulatorami na działanie zbyt wysokich temperatur (np. nie należy
przechowywać ich w miejscu narażonym na bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.).
• Przed rozpoczęciem ładowania należy usunąć pot ze słuchawek i obudowy futerału z ładowarką.
• Stopień ochrony IPX5 nie dotyczy warunków stałego oddziaływania czynników, a ponadto poziom ochrony
może się zmniejszać w wyniku normalnego zużycia sprzętu.
包含小部件,可能会导致窒息。不
适合 3 岁以下的儿童使用。
CH
本产品含有磁性材料。
关于是否会影响可植入医疗设备的情况,请咨询医生。
• 未经授权切勿改装本产品。
• 仅在经过相关部门批准且符合本地监管要求的电源(如 UL、CSA、VDE、CCC)条件下使用本产品。
• 请勿使含有电池的产品过热(例如请避免阳光直射并远离火源等)。
• 充电前请擦掉耳机和充电盒上的汗水。
• IPX4 不是永久条件,并且防护等级可因正常磨损而降低

WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
HAKII oers ONE (1) year warranty on all HAKII® products from the date of original purchase. The products
should be purchased either from HAKII owned retail store or HAKII authorized dealers.
Proof of purchase is needed to prove the product is purchased from HAKII authorized sales channels. HAKII
oer free repair or replacement service during the warranty period.
THE FOLLOWING ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY:
1.Defects that cause by not following the products user manual, or using the parts that are not made or
authorized by HAKII, or using the pirated software.
2.Defects that caused by disassembling the products by any unauthorized maintenance center or person.
3.Defects that caused by accident or any force majeure event, such as re, water, external extrusion force or
drop, lightning, earthquake, typhoon, etc.
4.Deterioration of the components or the parts used on products, the nature of which is to become worn or
depleted with use, such as headphone ear pads, silicon ear tips, batteries, etc.
5.Fake commodities are not covered by the warranty.
6.For unspecied terms, refer to the local laws and regulations where the sales stores and dealers located.
To claim repairs under warranty, please contact the dealers or retailers where the relevant product is
purchased. To validate your warranty, you will need to provide the original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
保固条款和条件
凡自 HAKII 直营店及 HAKII 授权经销商处购买之 HAKII® 产品,自原始购买日起享有一(1)年保固。购买凭
证能够证明是在 HAKII 认可的销售渠道购买的产品,在保修期内享有免费维修或更换服务。
HAKII® 声明的保修不适用于下列情况:
1. 未按产品使用说明书要求使用,或使用非原厂生产或认可的零件,或使用盗版软件而造成的损坏。
2. 自行拆动,或经由非 HAKII 授权维修中心拆动的。
3. 故障原因是由于疏忽事故或不可抗力所引起的,如意外(火灾、浸水、外力挤压及坠落等),自然灾害(雷
电、地震、洪涝、台风、电磁风暴等)等所致于故障或损坏等。
4. 使用过程中,耗材或部件的自然消耗、损坏、磨损及老化的(如耳罩、硅胶耳套、电池等)。
5. 对于任何假货无效。
6. 其他未注明项目按产品销售地的国家或地区相关法律法规执行。
如需在产品保修期内获得维修等服务,请直接与所购产品的经销商或零售商联
系,并需提供销售发票以及原始购买日期的凭证。
Please scan the QR code below or log in to the ocial website www.hakii.com
to quickly perform after-sales service:
请扫描以下二维码或登录官网 www.hakii.com 进行售后服务: www.hakii.com

THANKS FOR CHOOSING HAKII
Table of contents
Other HAKII Headphones manuals