Hama EMW-700 ERGONOMIC User manual

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11

GOperating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED (8) is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(12) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
DBedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(12) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird
geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
FMode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de
la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état (4) s’allume de manière xe en bleu, la souris est
chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux
et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
EInstrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/
baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del
ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,
así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
NGebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(12) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
IIstruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu ssa, il mouse è in
carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
PInstrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznaćsięz treściąwskazówek
ostrzeżeńi wskazówek bezpieczeństwa znajdujących sięna dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucaćakumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować/ deformować/ podgrzewać/ rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładowaćmysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej
reakcji/połączenia, należy naładowaćmysz.
• Podłączyćdołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (12) myszy.
• Podłączyćwolnąwtyczkękabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznaćsięz instrukcjąobsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali siędioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawieńi warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używaćdo ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosowaćuszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbowaćich naprawiać.
• Chronićprodukt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywaćakumulatory.
HHasználati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésűés nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthetőelem van.
• Az elsőhasználat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelzőLED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (12).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelzőLED (4) folyamatosan világít, az egér töltése
folyamatban van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelzőLED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelőtöltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
MManual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat xși nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncăîn foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• DacăLED-ul de alimentare (8) clipește sau dacănu existănicio
reacție/conectare dupăpornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (12) a mouse-ului.
• Conectațiștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivăde exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o duratăde exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
săle reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungatăefectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
CNávod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevněinstalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovanědobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplněnabijte.
• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradněpřiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případědelšího skladování výrobek pravidelnědobíjejte
(nejméněkaždého čtvrt roku).
QNávod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keďbliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosťbatérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
OManual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,
não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (12) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o
rato está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
SBruksanvisning
Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande
informationsblad innan produkten används.
Säkerhetsanvisningar
• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte
tas bort.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
Ladda batteriet
• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.
• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.
• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte nns någon
reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.
• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten
(12) på musen.
• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-
laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.
• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.
• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.
• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens
användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en
begränsad livslängd).
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den
här produkten.
Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök
inte att reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång
i kvartalet).
RРуководство по эксплуатации
Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в
комплекте правилами техники безопасности.
Техника безопасности
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•Аккумулятор замене не подлежит.
•Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
Зарядка аккумулятора
•Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.
•Полностью зарядите мышь перед первым использованием.
•Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после
включения отсутствует реакция/соединение,мышь необходимо
зарядить.
•Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С
(12) мыши.
•Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB
к подходящему зарядному устройству с USB-портом.
Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
•Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно
горит синим,мышь заряжается.
•Если процесс зарядки завершен,светодиодный индикатор
состояния гаснет.
•Продолжительность работы аккумулятора варьируется в
зависимости от интенсивности использования прибора,
настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
•Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый
зарядный кабель USB.
Внимание.Аккумулятор
•Разрешается использовать только совместимые зарядные
устройства и USB-разъемы.
•Категорически запрещается использовать и ремонтировать
неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
•Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
•При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор
(не реже одного раза в три месяца).
USB
12
13
14
15
F
BT1 BT2
BT1 BT2
BT1 BT2
1Left Button
2Right Button
3Scroll Wheel
4Dpi Switch
5Status LED - 2.4 GHZ
6
Status LED - Bluetooth 1 (4.2)
7
Status LED - Bluetooth 2 (4.2)
8Status LED - Internal battery
9Mode - Switch
10 > Forward
11 < Backward
12 USB-Charging Plug
13 ON/OFF Switch
14 RGB switch
15 USB - Receiver
EMW-700 ERGONOMICVertical Multi-Device Mouse
xx
182691
3-5 sec.
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
EMW-700 4.2
2
1
1 2
A Pairing mode 2.4 GHz B Pairing mode Bluetooth C D EWindows Android Mac
1
3
1
a
ab
b
22
2
3
a
b
a
1
a
b
c
1
234
8
9
10
567
11
Table of contents
Other Hama Mouse manuals

Hama
Hama M2150 00053850-V2 User manual

Hama
Hama M482 User manual

Hama
Hama M590 User manual

Hama
Hama M8000 User manual

Hama
Hama M620 User manual

Hama
Hama Penalizer Pro II User manual

Hama
Hama TRAVEL 00128499 User manual

Hama
Hama Optical Mouse User manual

Hama
Hama 00057258 User manual

Hama
Hama M580 Optical Mouse User manual