Hama 00118610 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
Projector mount
Projektor-Halterung
00
118610

4
Required tools
Installation kit
(A1) M5x50 (x2) (C3) M4x40 (x4)
(A2) Ø8x40 (x2) (C4) M3x25 (x4)
(C5) M6x16 (x4)
(B1) M5x14 (x4) (C6) M6x40 (x4)
(B2) M5 (x4) (C7) M4 (x4)
(C1) M4x16 (x4) (D1)(x1)
(C2) M4x25 (x4)

A2
A1
D1
2
2
1
B1
B2
C7
1
7
4
2
8
5
3
6
70 mm
Ø10 mm
C1,C2,C3,
C4,C5,C6
C1,C2,
C3,C4 C5,C6
1 1
2
1. Hanging /Einhängen
2. Tighten the screw /Schraube anziehen
1. Swivel screw /Schraube schwenken/drehen
2. Till adjustment screw /Schraube Neigung

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Projector bracket
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the
bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•In some cases, the screws for attaching the terminal device to the product on the
wall bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the installation surface on which the bracket is to be mounted is made of
different materials or construction types to those specied, purchase suitable
mounting materials from aspecialised dealer.
•Never apply force during installation. This may damage your terminal device or
the product.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting projectors for non-commercial,
private household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 14 kg
Distance of threaded holes:
up to 307.7 mm
Range of rotation: up to 360°
Angle: up to –/+ 25°
Distance to the ceiling: 22 cm
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe
accessible after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting
kit. Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the bracket
is properly mounted. Keep the leftover parts and the operating instructions in a
safe place, in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the bracket in adifferent location, buy adevice, etc.).
Warning
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,
gas or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete and
solid brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
•During installation, securethe mounting screw in such away as to ensurethat the
Bracket can stillberotated.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the Bracket with the help of asecond person. Get the support and help
you need.
•Screws do not have to be loosened for rotating movement.
•To adjust the tilt, loosen the Philips-head screws on the carrying arm (see g. 8) slightly,
set the desired tilt and retighten the screws securely.
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Beamer-/Projektorhalterung
•Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an dem Produkt zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen
Montageäche
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Wandbefestigung von Beamern/Projektoren für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 14 kg
Abstand Gewindebohrungen:
bis zu 307,7 mm
Drehbereich: bis zu 360°
Neigung: bis zu –/+ 25°
Deckenabstand: 22 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch
(Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Halterung, neues Endgerät etc.) auf.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor
(Abb. 1ff.).
•Während der Installation ist die Befestigungsschraube so zu xieren, dass eine
Drehbewegung der Halterung möglich ist.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die Halterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
•Für die Drehbewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
•Für die Neigungseinstellung bitte die Kreuzschlitzschrauben am Tragearm (siehe Bild 8)
leicht öffnen, gewünschte Neigung einstellen und Schraube wieder sicher xieren.
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier:
www.hama.com

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support pour projecteur /vidéoprojecteur
•Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
votreappareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xationadapté àvotre appareil dansuncommerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kitdemontagefourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi àlaquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage. Une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support plafond.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers
(au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support doit êtreutilisé pour le montage au plafond d‘un vidéoprojecteur/projecteur
et dans le cadred‘une installation domestique non commerciale.
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 14 kg
Entraxe des inserts letés:
jusqu‘à 307,7 mm
Plage de rotation: jusqu‘à 360°
Inclinaison: jusqu‘à –/+ 25°
Distance par rapport au plafond: 22 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support. Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous
reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage
correct. Conservez cette plaque avec le mode d‘emploi dans un endroit sûr en
cas d’utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du
support, nouveau terminal, etc.).
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du faitque les chevilleslivréesconviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
•Lors de l‘installation, bloquez la vis de xation de telle sorte que vous puissiez faire
pivoter le support mural.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Aucune vis ne doit êtredesserrée an de fairepivoter l‘appareil.
•Pour ajuster l‘inclinaison du support, desserrez légèrement la vis àtête cruciforme (voir
g. 8), réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez la vis àfond.
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte paraproyector/beamer
•Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
•En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos paraelproducto.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
•En el caso de que la supercie en la que se vaya ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Podría provocar daños al terminal o
al del producto.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte sirve parajar beamers/proyectores alapared paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 14 kg
Distancia entreagujeros roscados:
hasta 307,7 mm
Ángulo de giro: hasta 360°
Inclinación: hasta –/+ 25°
Distancia al techo: 22 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael
cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si
las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
•Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (Venta del
producto, traslado, remodelación del soporte, nuevo terminal, etc.).
Aviso
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ode
otrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
•Durante la instalación, el tornillo de jación se debe jar de modo que el movimiento
de girodel soporte sea posible.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Mueva el soporte sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
•Para el movimiento de gironoesnecesario aojar tornillos.
•Para ajustar la inclinación, abraligeramente los tornillos de estrella del brazo portador
(véase gura8), ajuste la inclinación deseada yapriete de nuevo los tornillos.
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

6
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Держатель для проектора
•набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
•настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, а
такжеотсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкцийстен
прилагаемые монтажные принадлежностимогут не подойти кконкретным
условиям монтажа
•Внекоторыхслучаяхвинты могут оказаться слишком длинными.
•Прилагаемыедюбелипредназначенытолькодля бетонаиполнотелогокирпича.
•Перед началоммонтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства.Винструкции обычноприводятсясведения отипеи
размерах крепежныхматериалов.
•Eслиприлагаемые монтажныепринадлежностинеподходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрестивспециальном магазине
•При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине.
•Примонтаженеприменять чрезмерныхусилий.Впротивном случае это может
привести кповреждению телевизора идержателя.
•При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
•Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
•По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит
кпревышению допустимых значений веса.
•Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
•Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
•Держатель предназначен для настенногокрепления проекторов тольковжилых
помещениях.
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 14 кг
Расстояние между резьбовыми
отверстиями:
до 307,7 мм
Поворот: до 360°
Наклон: до –/+ 25°
Расстояние до потолка: 22 см
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
•Монтаж выполнять толькоспомощником! Запрещается работатьводиночку.
•Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности
разъемов.
•Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные
болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую
инструкцию для возможногоприменения вбудущем(Продажа продукта,
переезд, замена держателя, новый телевизор ит.д.).
Внимание
•Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона
иполнотелогокирпича.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
•При установкевинты крепятся так, чтобы обеспечить возможность поворота
держателя.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником! Запрещается работатьводиночку.
•Для поворота винты ослаблять не требуется.
•Для настройки наклона ослабьте винт скрестообразным шлицем (см. рис. 8),
установите нужный наклон, затем затяните винт.
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto per proiettore/beamer
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della
confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale sul supporto
siano troppo lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Se il tipo di strutturaèdiunmateriale diverso da quello previsto per l’installazione,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilterminale oilsupporto da sotto.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio aparete dei beamer/proiettori per l’uso domestico
privato.
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 14 kg
Distanza fori lettati:
fino a307,7 mm
Campo di rotazione: no a360°
Inclinazione: no a–/+ 25°
Distanza dal sotto: 22 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarequeste istruzioni di montaggio in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (Vendita del prodotto, trasloco, spostamento del
supporto, nuovo terminale ecc.).
Attenzione
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le
pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
•Durante l’installazione, la vite di ssaggio deve esseressata in modo che sia possibile
la rotazione del supporto.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Perlarotazione non ènecessario allentarealcuna vite.
•Perregolare l’inclinazione, allentareleggermente la vite acroce sul braccio portante
(vedi gura8), impostarel’inclinazione desiderata eserrarenuovamente la vite.
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

8
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen.
Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingen en instructiesvolledigdoortelezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken.Opzodat uhem alsnaslagwerk kunt gebruiken.Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ookdeze gebruiksaanwijzing aan de nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Beamer-/projectorhouder
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
geen defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor de montage van
het eindtoestel op de wandhouder voor het product te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur,voor zover het geen
bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en constructies van het voor de installatie bedoelde montageoppervlak.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of het product beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt overschreden.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de wandbevestiging van beamers/projectors voor privé, niet-
commercieel, gebruik in huiselijke kring.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 14 kg
Afstand boutgaten:
max. 307,7 mm
Draaibereik: max 360°
Hellingshoek: max. –/+ 25°
Afstand naar het plafond: 22 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de houder altijd met twee personen! Haalt uondersteuning en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset
nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde
schroeven en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen
samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een
later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, verplaatsen van de houder,
nieuw eindtoestel enz.).
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de
montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of
andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
•Tijdens de installatie moet de montagebout zodanig worden vastgezet dat een
draaibeweging van de houder mogelijk is.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
•Voor het draaien hoeven er geen bouten te worden losgedraaid.
•Draai voor het instellen van de hellingshoek de kruiskopschroeven op de draagarm
(zie afbeelding 8) iets open, stel de gewenste hellingshoek in en draai de schroef weer
stevig vast.
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com

9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα οροφής για συσκευή προβολής
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευήςτων τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψειόλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορείοιβίδες για την τοποθέτησητης τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Λάβετε υπόψη ότιταπαρεχόμενα ούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους
με τούβλα.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστετις οδηγίες χρήσης της συσκευήςσας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις τωνκατάλληλων
υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης γιατησυναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενο σετ στερέωσηςπρομηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
•Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καιδιαφορετικής κατασκευής τουτοίχουαπό
αυτήν που προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από
το εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
•Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορείναπροκαλέσει ζημιές στησυσκευή καιστο προϊόν.
•Αν δεν είστε σίγουροιγια την τοποθέτησηαυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοισας!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση συσκευών προβολής για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 14 kg
Απόσταση οπών σπείρωμα:
μέχρι και307,7 mm
Περιοχή στρέψης: μέχρι και360°
Κλίση: Μέχρι και–/+ 25°
Απόσταση από την οροφή: 22 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Ητοποθέτηση τουστηρίγματος πρέπει πάνταναγίνεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Οιδιάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητεςσυνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
•Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι
πάντααπαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. Φυλάξτε τα μαζίμε
το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (Πώληση του
προϊόντος, μεταφορά, μετατροπή τουστηρίγματος, καινούρια συσκευή κλπ.).
Προειδοποίηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου
ήάλλου είδους αγωγοί.
•Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1
καιπαρακάτω).
•Κατά την τοποθέτηση, ηβίδα στερέωσης πρέπει να στερεωθεί με τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή ηπεριστροφική κίνηση τουστηρίγματος.
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Γιατην περιστροφική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο βιδών.
•Γιατηρύθμιση της κλίσης χαλαρώστε ελαφρώς τις σταυρωτές βίδες στοβραχίονα
(εικόνα8), ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση καισφίξτε πάλι τη βίδα.
•Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή
καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7.Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt do projektora/rzutnika
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest
kompletny iczy nie zawierawadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
•Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania
tylko wścianach zbetonu icegły pełnej.
•Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
•Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiału itypu konstrukcji ściennej do montażu urządzenia.
•Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.Może to uszkodzić
urządzenie końcowe lub produktu.
•Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
•Po montażu produktu iprzymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
•Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie
mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążać produktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócićuwagę, abynie obciążaćproduktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnejnośności.
•Zachować odstęp bezpieczeństwawokółprzymocowanego ciężaru (zależnieodmodelu).
•Wrazie uszkodzenia produktunatychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt przeznaczony do użytku prywatnego, domowego.
•Uchwyt należy użytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należy użytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 14 kg
Odległość między otworami
montażowymi:
do 307,7 mm
Zakres obrotu: do 360°
Pochylenie: do –/+ 25°
Odstęp od stropu: 22 cm
5. Przygotowanie montażu imontaż
Wskazówki
•Uchwyt powinny zawsze montować dwie osoby! Poprosić drugą osobę opomoc
iwsparcie!
•Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony będzie jeszcze
dostęp do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażu nie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego może się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do późniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, przebudowa uchwytu, nowe urządzenie
końcowe itp.).
Ostrzeżenie
•Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy wścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
•UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażu wścianie wykonanej zpełnej cegły lub betonu.
•Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażu należy postępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
•Podczas instalacji należy tak ustalić śrubę mocującą, aby możliwe było obracanie
uchwytu.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Uchwyt powinny zawsze przestawiać dwie osoby! Poprosić drugą osobę opomoc i
wsparcie!
•Aby obrócić rzutnikiem nie trzeba poluzowywać żadnych śrub.
•Aby pochylić uchwyt należy poluzować śruby krzyżowe przy ramionach (patrz rys. 8), a
po ustawieniu odpowiedniego pochyłu śruby należy ponownie skręcić.
•Konstrukcję uchwytu należy kontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com

11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Megjelenitő-/vetítő-tartó
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés fali tartóra
rögzítéséhez túl hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Szerezzen be alkalmas szerelőanyagot aszaküzletben, ha afelszerelés kijelölt
szerelési felülete egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy aszerelési tartó.
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Atartó csak magáncélú, nem kereskedelmi megjelenítő/vetítő felszerelésérekészült
otthoni használatra.
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 14 kg
Afelrögzítési furatok
fesztávolsága:
307,7 mm-ig terjed
Elfordíthatóság: 360°-os szögben
Dönthetőség: –/+ 25°-os
Távolság aplafontól: 22 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Atartó szerelését mindig két személynek kell végeznie! Kérjen támogatást és
segítséget!
•Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
•Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétől függően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(Termékeladás, költözés, atartó
átszerelése, új végberendezés stb.).
Figyelmeztetés
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és
téglafalakban tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről lépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
•Aszerelés során arögzítőcsavart úgy kell rögzíteni, hogy atartó forgómozgása
lehetséges legyen.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Atartó beállítását mindig két személynek kellvégeznie! Kérjen támogatást és
segítséget!
•Az elfordítást ne aleszorított csavarokkal végezze.
•Atartókar dőlésszögének beállításához oldja ki akeresztslicces fejű rögzítő csavart
(lásd: 8. ábra), állítsa be akívánt dőlésszöget, majd húzza meg arögzítő csavart.
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com

12
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Držák projektoru
•Instalační sada (obsah viz obr.1)
•Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Na trhujekdostání nepřeberné množství koncových přístrojůanástěnnýchkonstrukcí,
protonemůžepřiloženámontážní sada odpovídat všemmožnostem.
•Vn
ěkterých případechs
em
ůže stát, že jsou šrouby proi
nstalacik
oncového přístroje na
nástěnném držáku prov
ýrobek příliš dlouhé.
•Dbejtenato, že dodanéhmoždinky jsouschváleny pouze probetonazdi zplnýchcihel.
•Před montáží si pročtěte návodkobsluze vašeho koncového přístroje.Zde zpravidla
najdete informace ozpůsobu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
•Pokudn
enís
oučástí dodané montážnís
adyv
hodný upevňovacím
ateriál, zakupte
vhodnýu
pevňovací materiál km
ontážik
oncového přístrojevo
dborné prodejně.
•Vpřípadě jiného druhu materiálu amontážní plochy,nakterou chcete přístroj
instalovat, zakupte vhodný montážní materiál vodborné prodejně.
•Přimontážinikdy nepoužívejte násilí nebovelkousílu. Můžete tak poškoditváš koncový
přístrojnebotento výrobek.
•Vpřípadě pochybnostísezaúčelemmontáže tohoto výrobkuobraťtenavyškolený
odborný personálanezkoušejte to sami!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáži výrobku azařízení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné hodnoty.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo kasymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
•Zajistěte dostatečný odstup umístěného zařízení od okolních předmětů (v závislosti
na modelu).
•Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
•Držák je určen promontáž projektoru pronekomerční, domácí použití
•Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 14 kg
Rozteč závitů:
max. 307,7 mm
Natočení: do 360°
Sklon: do –/+ 25°
Vzdálenost od stropu: 22 cm
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
•Držák montujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu apomoc!
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
•Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipři správném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba držáku, nové koncové zařízení atd.).
Upozornění
•Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze promontáž do
betonu aplných cihel.
•Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
•Během instalace upevněte upevňovací šroub tak, aby byl možný otočný pohyb držáku.
6. Nastavení aúdržba
Poznámka
Držák nastavujte jen za pomoci druhé osoby! Zajistěte si podporu apomoc!
•Při otáčení držáku není potřeba povolovat žádné šrouby
•Pronastavení sklonu povolte šrouby na ramenu (obrázek 8), nastavte požadovaný sklon
ašrouby opět dobře utáhněte.
•Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com

13
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie
preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Držiak projektoru
•Inštalačný set (obsah viď obr.1)
•Tento návod na použitie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Zdôvodu mnohých typov zariadení amateriálov,zktorých sú postavené steny,nie
je priložený montážny set schopný pokryť všetky možnosti.
•Vzriedkavých prípadoch sa môže stať, že sú skrutky na pripevnenie zariadenia k
nástennému držiaku príliš dlhé.
•Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len presteny zbetónu aplných
tehál.
•Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu Vášho zariadenia. Tu iného
nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho materiálu.
•Ak nie je súčasťou inštalačného setu vhodný upevňovací materiál, kúpte si ho v
špecializovanej predajni.
•Obstarajte si vhodný montážny materiál všpecializovanej predajni vprípade
odlišného druhu materiálu akonštrukcie montážnej plochy určenej preinštaláciu.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môžete tak poškodiť
zariadenie alebo nástenný držiak.
•Vprípade pochybností sa smontážou tohto výrobku obráťte na odborníka a
neskúšajte sa to sami!
•Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
•Po montáži výrobku azariadenia skontrolujte ich dostatočnú pevnosť aprevádzkovú
bezpečnosť.
•Táto kontrola sa musí opakovať pravidelne (aspoň razštvrťrok).
•Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku aaby
na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne povolené parametre.
•Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•Pri nastavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky aaby pri tom
nedošlo kprekročeniu maximálne povolenej nosnosti výrobku.
•Vblízkosti umiestnenej záťaže dodržiavajte bezpečný odstup (v závislosti od modelu).
•Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Možnosti použitia ašpecifikácie
•Držiak je určený preprojektory na nekomerčné, domáce použitie
•Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
•Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 14 kg
Rozteč závitu:
max. 307,7 mm
Natočenie: do 360°
Sklon: až do –/+ 25°
Vzdialenosť od stropu: 22 cm
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
•Držiak montujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si podporu apomoc!
•Rôzne zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž aďalšie prístroje/
zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži budú dostupné potrebné
prípojky.
•Pri našich TV držiakoch je vždy priložený rovnaký montážny set. Vzávislosti od
výrobku adruhu montáže sa môže stať, že nebudete potrebovať celý montážny set.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ainé drobné
diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na použitie na bezpečnom mieste
preneskoršie použitie (predaj produktu, premiestnenie, prerobenie držiaka, nový
koncový prístroj, atď.).
Upozornenie
•Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, že sa vstene
nenachádza elektrické vedenie, vodovodné, alebo plynové potrubie atď.
•Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž do
betónu aplných tehál.
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
•Počasinštalácietreba upevňovaciu skrutku zaxovať tak, aby bol možný otáčavý pohyb
držiaka.
6. Nastavenie aúdržba
Poznámka
-Držiak nastavujte len spomocou druhej osoby! Zaistite si podporu apomoc!
•Pri otáčaní držiaku nie je potrebné povoľovať žiadne skrutky
•Sklon nastavíte tak, že povolíte skrutky na ramene (obrázok 8), nastavíte požadovaný
sklon askrutky opäť riadne dotiahnete..
•Pravidelne kontrolujte pevnosť abezpečnosť inštalácie (aspoň 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com

14
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte paraprojector
•Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte sejam demasiado longos paraoproduto.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Adquiramaterial de montagem adequado no comércio especializado paraoutros
tipos de materiais edeconstrução da superfície de montagem prevista paraa
instalação.
•Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Se ozer,poderá
danicar oseu aparelho ou oproduto.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto axação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte destina-se àxação na parede de projectores, utilizados parans privados.
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 14 kg
Distância dos orifícios roscados:
até 307,7 mm
Ângulo de rotação: até 360°
Inclinação: até –/+ 25°
Distância em relação ao teto: 22 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte deve ser sempremontado por duaspessoas!Peça sempreajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação,veriqueseasligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
•Os nossossuportes de parede paratelevisores são sempre fornecidos comomesmo
conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente comeste manual de instruções numlocal seguropara
uma utilizaçãoposterior (Venda do produto, mudança, modicação do suporte, novo
dispositivo, etc.).
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes
de betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
•Durante ainstalação, oparafuso de xação deve ser xado de forma que seja possível
arotaçãodosuporte.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efetue ajustes no suporte semprecom uma segunda pessoa! Peça sempreajuda!
•Não énecessário desapertar quaisquer parafusos paraefectuar omovimento de
rotação.
•Para realizar oajuste da inclinação, desaperte ligeiramente os parafusos estrela do
braço de suporte (ver gura8), ajuste ainclinação pretendida evolte aapertar os
parafusos.
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com

15
TKullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•Beamer/Projektör braketi
•Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması mümkün
değildir.
•Bazı durumlarda cihazın duvar braketine takılması için öngörülen cıvatalar çok
uzun olabilir.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen ın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun
montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zor veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya braketine zarar gelebilir.
•Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
•Bu ürün altında insanların oturduğu yerleremonte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göredeğişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
•Bu braket beamer ve projektörleri evlerde duvarabağlamak için tasarlanmıştır,ticari
amaçla kullanılamaz.
•Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma kapasitesi: 14 kg
Vida dişi deliği mesafeleri:
maks. 307,7 mm
Dönme alanı: maks. 360°
Eğim:
maks. –/+ 25°
Tavana mesafe: 22 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•Braket mutlaka iki kişi tarafından monte edilmelidir! Destek ve yardım alın!
•Farklı cihazların kablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır.Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
•TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri artabilir.
Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(Ürün satışı,
taşınma, braketin yerini değiştirme, yeni tüketici cihazı vs.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
•Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1vediğerleri).
•Montaj esnasında tespit vidası sadece braket dönme hareketi yapabilecek kadar kadar
sıkılmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
Braketin ayarını mutlaka iki kişi birlikte değiştirin! Destek ve yardım alın!
•Dönme hareketi için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
•Eğim ayarı için taşıyıcı koldaki yıldız başlı vidaları (bkz. Resim 8) hafçe açın, istenen
eğimi ayarlayın ve vidaları yeniden sıkın.
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com

16
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni
și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugăm să predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
•Dispozitiv de xarebeamer/proiector
•Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
•Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă ca
nici ocomponentă livrată să nu e deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la
suportul de perete să e prea lungi.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
•Înainte de montarecitiţi cu atenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul și cantitatea materialelor de xareadecvate.
•În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacă montareprevăzută pentru instalareeste din alt fel de material sau arealtă
manieră constructivă, procurați-vă materiale adecvate montajului din comerțul
de specialitate.
•Nu folosiți niciodată violența sau forța la montaj. Acestea pot deterioraaparatul
nal sau suportul de xare.
•Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur!
•Nu montați produsul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
•După montarea produsului şi asarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa acestora.
•Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
•Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcareaprodusului
și să nu aplicați nici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
•Aveţigrijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
•La reglarevărugăm să aveți grijă să nu încărcaţi produsul asimetric şi să nu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
•Păstrați odistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
•În caz de deterioareîndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
•Dispozitivul servește la xarea pe perete abeamerelor/proiectoarelor numai în utilizare
casnică, nu se folosește profesional.
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţi suportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forțăportantă maximă: 14 kg
Distanþa alezajelor letate:
pânã la 307,7 mm
Interval de rotire: pânã la 360°
Înclinație: până la –/+ 25°
Distanță la plafon: 22 cm
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
•Montați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericați dacă racordurile necesaremai sunt
accesibile după montare.
•Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna același set de montare.
În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot setul. Pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, schimbarea domiciliului, recongurarea
suportului, dispozitiv nal nou etc.), păstrați-le împreună cu acest manual de
utilizareîntr-un loc sigur.
Avertizare
•Înainte de instalarevericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e reelectrice, țevi de apă,
gaz sau alte cabluri.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
pereți de beton și cărămidă plină.
•Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
•Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
•La instalare, şurubul de prinderetrebuie xat astfel să permită mişcarea rotativă a
suportului.
6. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Reglați suportul numai în doi! Chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin!
•Pentru mişcarea rotativă nu se desface nici un șurub.
•Pentru reglarea înclinării slăbiţi puţin şuruburile cu cap în cruce de la braţul portant
(vezi g. 8), reglaţi înclinaţia dorită şi xaţi-le din nou.
•Stabilitatea și siguranța în funcționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com

17
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Beamer-/projektorhållare
•Monteringssats (innehåll se bild 1)
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det hända att skruvarna för slutapparatens montering på
produkten är för långa.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta iextrahårt vid monteringen. Det kan skada din
slutapparat eller produkten.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Hållaren är avsedd att användas som väggfäste för beamer/projektorer för privat
användning, inte yrkesmässig.
•Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
•Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 14 kg
Avstånd gängborrningar:
upp till 307,7 mm
Vridningsradie: upp till 360°
Lutning: upp till –/+ 25°
Takavstånd: 22 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Varalltid två när fästet monteras! Be om hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
•Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även
om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen på
en säker plats för senarebehov (vânzarea produsului, schimbarea domiciliului,
recongurarea suportului, dispozitiv nal nou etc.).
Varning
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
•La instalare, şurubul de prinderetrebuie xat astfel să permită mişcarea rotativă a
suportului.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när fästet justeras! Be om hjälp!
•Inga skruvar behöver lossas för svängningen.
•När lutningen ska ställas in lossar du stjärnskruvarna på bärarmen (se bild 8) något,
ställer in den lutning du villhaoch drar sedan fast skruv ordentligt igen.
•Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengör.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com

18
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Kuvanheitin-/projektoriteline
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat tuotteelle liian pitkiä.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän asennuspinnan
materiaalina tai rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite voi
vaurioitua tai tuote vaurioittaa tuotetta.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä käytetään kuvanheittimien/projektorien seinäkiinnitykseen yksityisessä,
ei-kaupallisessa kotikäytössä.
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 14 kg
Kiinnitysaukkojen etäisyys:
enintään 307,7 mm
Kääntöalue: enintään 360°
Kallistus: enintään –/+ 25°
Etäisyys kattoon: 22 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•Telineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
•Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja
ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa
tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen myynti, muutto, telineen siirtäminen, uusi
päätelaite jne.) varten.
Varoitus
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
•Asennuksen ajaksi kiinnitysruuvi on kiinnitettävä siten, että teline pääsee kääntymään.
6. Säätö ja huolto
Ohje
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
•Kääntöliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
•Avaa kallistuksen säätöä varten hieman kannatinvarren ristipääruuveja (ks. kuva 8),
säädä haluamasi kallistus ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti.
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Table of contents
Languages:
Other Hama Rack & Stand manuals

Hama
Hama 00118032 User manual

Hama
Hama LCD/TFT - Monitor Arm User manual

Hama
Hama 2in1 Series User manual

Hama
Hama Cordoba 00096159 User manual

Hama
Hama Selector 50 FX User manual

Hama
Hama 00118685 User manual

Hama
Hama 108764 User manual

Hama
Hama Sevilla User manual

Hama
Hama 106355 User manual

Hama
Hama 00049536 User manual