Hama Smart Grip 2 User manual

Smartphone Holder
Smartphone-Halter
“Smart Grip 2”
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Работна инструкция
Upute za uporabu
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
BG
HR
2K
173883

1
3
5
2
4
A
B
C
C
D
E

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
This product has been developed specically to provide
your mobile device with energy while you areonthe go
without requiring apower supply or apower supply unit.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
•Smartphone Holder
•These operating instructions
3. Safety Notes
•When using this product, observe the applicable local
trac laws and regulations.
•Take carethat components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating sports
equipment. Always pay attention to the surrounding
trac and your environment.
•Never apply force when using the product or during
installation.
4. Installation
Note
Beforemounting the holder,check the installation
options in your vehicle. If in doubt, consult the
manual for your vehicle or contact the manufacturer.
•Insert your smartphone by pushing holding arm A
(1) together with the smartphone upwards (2). The
holding arm is spring-mounted meaning that your
smartphone should now sit rmly in the holder.
•Ifyour smartphone is wider than 6.5 cm, you will need
to adapt holding arm B(3) beforehand. To do so, press
button C(right-hand arm, right-hand button) and keep
it pressed while pulling the holding arm to adjust it.
•Tomount the holding arm to the windscreen, open
lever E(4), press the suction cup on to the windscreen
and close the lever again.
•The ball joint allows the holder to be rotated 360°.
To set the ideal viewing angle, undo setting wheel D
(5), adjust the holder and tighten the setting wheel
again. Always ensurethat the setting wheel is rmly
tightened beforebeginning your journey.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Smartphone-Halter
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten
die Vorschriften der StVZO.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der
Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
4. Montage
Hinweis
Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die
Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im
Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung
des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller.
•Setzen Sie Ihr Smartphone ein, indem Sie den Haltearm
A(1) mit dem Smartphone nach oben schieben (2). Da
der Haltearm federnd gelagert ist, sitzt Ihr Smartphone
nun fest im Halter.
•Ist Ihr Smartphone breiter als 6,5 cm müssen Sie
vorher die Haltearme B(3) anpassen. Dazu drücken
Sie Knopf C(rechter Arm, rechter Knopf), und
halten diesen gedrückt während Sie den Haltearm
herausziehen.
•Zur Montage an der Scheibe, öffnen Sie den Hebel E
(4), drücken den Saugnapf an die Scheibe und legen
den Hebel wieder um.
•Der Halter ist durch das Kugelgelenk 360 °drehbar.
Zum Einstellen des für Sie optimalen Blickwinkels,
drehen Sie das Drehrad D(5) auf,justieren den Halter
und drehen das Rad wieder zu. Achten Sie immer
darauf,dass das Drehrad vor der Fahrt fest zugedreht
ist.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Ce produit aété conçu an de d‘alimenter votreappareil
mobile sans bloc secteur ni source électrique.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support de smartphone
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales
en vigueur relatives au code de la route lors de
l’utilisation du produit.
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le
fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande,
instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention lorsque
vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et
veuillez concentrer toute votreattention àlacirculation
et àvotreenvironnement.
•N’appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l’utilisation ou de l’installation du produit.
4. Installation
Remarque
Avant de commencer l‘installation du système
de xation, veuillez contrôler les possibilités
d’installation de votrevéhicule. En cas de doute,
veuillez consulter le mode d’emploi de votrevéhicule
ou contacter le fabricant de ce dernier.
•Installez votresmartphone en faisant glisser le bras
support A(1) avec le smartphone vers le haut (2).
Grâce au système de ressort du bras support, votre
smartphone est parfaitement bloqué dans le support.
•Enprésence d’un smartphone dont la largeur excède
6,5 cm, veuillez commencer par adapter les bras
support B(3) :Appuyez sur le bouton C(bras droit,
bouton droit) et maintenez-le enfoncé tout en faisant
glisser le bras support.
•Pour effectuer l’installation sur une vitre, ouvrez le
levier E(4), appuyez la ventouse sur la vitre, puis
rabaissez le levier.
•Latête àrotule permet au support de pivoter sur 360
°. Pour régler l’angle de vue, tournez la molette D(5),
ajustez le support, puis resserrez la molette. Veuillez
vous assurer que la molette soit parfaitement serrée
avant d’effectuer un trajet.
5. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent
agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1.
Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales
oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte parasmartphone
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes paraeltráco
rodado.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente,
como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o
limitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Nofuerce nunca el producto durante su manejo o
montaje.
4. Montaje
Nota
Antes del montaje del soporte, compruebe las
diferentes posibilidades de montaje dentrodesu
vehículo. En caso de duda, consulte paraello el
manual de instrucciones del automóvil odiríjase al
fabricante del automóvil.
•Coloque su smartphone llevando el brazo de soporte
A(1) con el smartphone hacia arriba (2). Gracias
al alojamiento elástico del brazo de soporte, su
smartphone queda rmemente jado al soporte.
•Sielancho de su smartphone es superior a6,5 cm,
debe adaptar previamente los brazos de soporte B
(3). Para ello, pulse el botón C(brazo derecho, botón
derecho), ymanténgalo pulsado mientras extrae el
brazo de soporte.
•Paraelmontaje en luna, abralapalanca E(4), oprima
la ventosa sobrelaluna ydevuelva la palanca ala
posición original.
•Elsoporte puede girarse 360° gracias alaarticulación
esférica. Para ajustar el ángulo de visualización óptimo
parausted, abralarueda giratoria D(5), ajuste el
soporte yvuelva acerrar la rueda. Antes de iniciar
la conducción, asegúrese siempredeque la rueda
giratoria esté cerrada con rmeza.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com

6
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
Questo prodotto èstato sviluppato per fornire
energia al vostrodispositivo mobile quando siete fuori
casa, senza necessità di un alimentatoreodiuna fonte di
energia elettrica.
1.
Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto per smartphone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione
alle prescrizioni ealle normative locali vigenti per il
traco stradale.
•Prestareattenzione che nessun componente, come
ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un
attrezzo sportivo, non farsi distrarredal prodotto
eprestareattenzione alla situazione del traco e
all‘ambiente.
•Non usaretroppa forza, né violenza quando si utilizza
il prodotto edurante il suo montaggio.
4. Montaggio
Avvertenza
Prima di montareilsupporto, vericarele
possibilità d’installazione nel proprio autoveicolo.
In caso di dubbio, consultareilmanuale operativo
dell’autoveicolo orivolgersi al costruttore
dell’autoveicolo.
•Inserirelosmartphone spingendo il braccio A(1)
verso l’alto con lo smartphone (2). Poiché il braccio è
provvisto di cuscinetti elastici, lo smartphone si ssa
stabilmente nel supporto.
•Selosmartphone èpiù largo di 6,5 cm, anzitutto
devono essereadattati ibracci B(3). Premereil
pulsante C(braccio destro, pulsante destro) etenerlo
premuto mentresiestrae il braccio.
•Per il montaggio sul parabrezza, aprirelaleva E
(4), premerelaventosa sul parabrezza echiudere
nuovamente la leva.
•Ilgiunto sferico consente di ruotareilsupporto di
360°. Perregolarel’angolo visivo ottimale, ruotare
la rotella D(5), regolareilsupporto eruotare
nuovamente la rotella nella direzione opposta. Prima
di iniziareilviaggio, prestaresempreattenzione che la
rotella sia ben chiusa.
5. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘usoe/o delle indicazioni
di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In casodidomandesul prodotto,rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115(ted./ing.)
Ulterioriinformazioni sul supportosonodisponibili qui:
www.hama.com

7
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door.Bewaar
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als
naslagwerk op een later tijdstip.
Mocht uhet toestel van de hand doen, geeft udan deze
bedieningsinstructies aan de nieuwe eigenaar van het
toestel. Dit product is ervoor ontwikkeld om uw mobiele
toestel onderweg van energie te voorzien zonder dat ueen
voedingsadapter of een stroombron nodig heeft.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Smartphone-houder
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in
het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije
zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let op de
verkeerssituatie en uw omgeving.
•Tijdens de omgang met en bij de montage van het
product nimmer geweld of grote krachten aanwenden.
4. Montage
Aanwijzing
Controleer vóór de montage van de houder
de inbouwmogelijkheden in uw voertuig. In
twijfelgevallen kunt uhet instructieboekje van het
voertuig raadplegen of contact opnemen met de
fabrikant van het voertuig.
•Plaats de smartphone door de houderarm A(1) met
de smartphone omhoog te schuiven (2). Aangezien
de houderarm een verende lagering heeft, zit uw
smartphone nu stevig in de houder.
•Aangezien uw smartphone breder is dan 6,5 cm moet
ueerst de houderarm B(3) aanpassen. Daarvoor drukt
uopknop C(rechter arm, rechter knop) en houdt ude
knop ingedrukt terwijl udehouderarm eruit trekt.
•Voor de montage op de ruit opent udehendel E(4),
drukt udezuignap tegen de ruit en zet udehendel
weer terug.
•Dehouder is dankzij het kogelscharnier 360°
draaibaar.Voor het instellen van de voor uoptimale
blikrichting, draait uhet draaiwieltje D(5) open, stelt
udehouder af en draait uhet wieltje weer dicht. Let
er altijd op dat het draaiwieltje, voordat ugaat rijden,
goed dichtgedraaid is.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting vangarantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1.
Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•uchwyt do smartfona
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
•Uważać, aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była
ograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania
przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia
uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie
isytuację wruchu drogowym.
•Przy montażu iobsłudze produktu nigdy nie wywierać
nadmiernej siły.
4. Montaż
Wskazówki
Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości
montażu wpojeździe. Wrazie wątpliwości skorzystać
zinstrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do
producenta pojazdu.
•Włożyć smartfon poprzez przesunięcie do góry (2)
ramienia mocującego A(1) ze smartfonem. Ponieważ
ramię mocujące jest sprężyste, smartfon jest stabilnie
zamocowany wuchwycie.
•Jeżeli smartfon jest szerszy niż 6,5 cm, należy najpierw
dopasować ramiona mocujące B(3). Wtym celu
nacisnąć przycisk C(prawe ramię, prawy przycisk)
itrzymać wciśnięty wtrakcie wysuwania ramienia
mocującego.
•Aby zamontować na szybie, otworzyć dźwignię E(4),
docisnąć przyssawkę do szyby iponownie zamknąć
dźwignię.
•Dzięki przegubowi kulowemu uchwyt można obracać
o360°. Aby ustawić optymalny kąt widzenia, odkręcić
pokrętło D(5), wyregulować uchwyt iponownie
zakręcić pokrętło. Zwrócić uwagę, aby przed jazdą
pokrętło było zawsze zakręcone.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1.
Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Okostelefon-tartó
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák,
abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás ne
legyen takart vagy korlátozott.
•Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja
gyelmét elterelni atermék által és ügyeljen aforgalmi
helyzetre, valamint környezetére.
•Atermék használata közben és aszerelésnél ne
alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt.
4. Szerelés
Hivatkozás
Atartó felszerelése előtt győződjön meg agépkocsiba
való beszerelhetőség lehetőségeiről. Kétség esetén
kövesse agépkocsi üzembe helyezési útmutatójának
az utasításait, vagy forduljon agépkocsi gyártójához.
•Helyezze be az okostelefonját úgy,hogy atartókart
A(1) az okostelefonnal együtt felfelé tolja (2). Mivel
atartókar rugósan van csapágyazva, az okostelefon
most szilárdan ül atartóban.
•Haazokostelefonja 6,5 cm-nél szélesebb, először
után kell állítani atartókart B(3). Ehhez nyomja meg
aCgombot (jobb kar,jobb gomb), és tartsa nyomva,
miközben kihúzza atartókart.
•Aszélvédőrerögzítéshez nyissa ki az E(4) kart, nyomja
atapadókorongot aszélvédőre, majd helyezze vissza
akart.
•Atartó agolyós csuklón 360°-ban elfordítható. Az
optimális betekintési szög beállításához fordítsa fel a
forgatógombot D(5), állítsa be atartót, majd fordítsa
vissza agombot. Mindig gyeljen arra, hogy agomb
az indulás előtt meg legyen húzva.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com

10
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento návod
novému majiteli.
1.
Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Držák smartphonu
•návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Při použití výrobku dodržujte platné předpisy apravidla
silničního provozu.
•Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné
komponenty jako je airbag, bezpečnostní aovládací
prvky,zobrazovací přístroje apod., nebo výhled.
•Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní
věnujte plnou pozornost dopravní situaci asvému
okolí.
•Při manipulaci svýrobkem nebo při montáži nikdy
nepoužívejte násilí nebo velkou sílu.
4. Montáž
Poznámka
Před montáží držáku zkontrolujte možnosti vestavění
ve Vašem vozidle. Pokud budete mít pochyby,
podívejte se do návodu kpoužití vozidla nebo se
obraťte na výrobce vozidla.
•V
ložte Váš smartphone tak, že zatlačíte smartphonem
do ramena držáku A(1) směrem nahoru (2). Protože je
rameno držáku odpružené, Váš smartphone je pevně
umístěn vdržáku.
•Pokud je Váš smartphone širší než 6,5 cm, je třeba
před umístěním do držáku upravit nosné rameno B
(3). Za tímto účelem současně stiskněte apřidržte
tlačítko C(pravé rameno, pravé tlačítko) avytáhněte
rameno držáku.
•Pro montáž na okno otevřete páčku E(4), přitiskněte
přísavku na okno apáčku zase sklopte.
•Držák je otočný díky kulovému kloubu o360°. Pro
nastavení optimálního zorného úhlu povolte otočné
kolečko D(5), upravte držák akolečko opět utáhněte.
Před jízdou se vždy ujistěte, zda je otočné kolečko
pevně utažené.
5. Údržba ačištění
Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští
žmolky ani vlákna. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.
hama.com

11
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1.
Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•držiak na smartfón
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty,ako je je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo
výhľad.
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového
zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii
asvojmu okoliu.
•Pri manipulácii svýrobkom amontáži nikdy
nepoužívajte násilie alebo hrubú silu.
4. Montáž
Poznámka
Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti
montáže vo svojom vozidle. Vprípade pochybností
si preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa
obráťte na výrobcu vozidla.
•Smartfón vložte tak, že zatlačíte smartfónom do
ramena držiaka A(1) smerom nahor (2). Pretože je
rameno držiaku odpružené, Váš smartfón je pevne
umiestnený vdržiaku.
•Vprípade, že je smartfón širší ako 6,5 cm, musíte
najprv upraviť nosné ramená B(3). Stlačte tlačidlo C
(pravé rameno, pravé tlačidlo) adržte ho stlačené, kým
vyťahujete rameno držiaku.
•Namontáž na okno zdvihnite páku E(4), pritlačte
prísavku na okno apáku opäť sklopte.
•Vďaka guľovému kĺbu je držiak otočný o360°. Na
nastavenie optimálneho zorného uhla otočte koliesko
D(5), nastavte držiak anásledne koliesko opäť
zatiahnite. Dbajte na to, aby bolo otočné koliesko pred
jazdou vždy pevne zatiahnuté.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
handričku ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá
za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com

12
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas
indicações einformações. Guarde, depois, estas
informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte parasmartphone
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Aoutilizar oproduto, observe os regulamentos e
alegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
•Assegure-se de que airbags, áreas de segurança,
elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam
tapados ou aáreadevisão seja afectada.
•Não se distraia pelo produto durante acondução em
veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos etenha
sempreatenção ao trânsito.
•Aoutilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força
exagerada.
4. Montagem
Nota
Antes da montagem do suporte, verique as
possibilidades de montagem no seu veículo. Em
caso de dúvida, consulte omanual de instruções do
veículo ou contacte ofabricante do veículo.
•Coloque oseu smartphone, deslocando obraço de
xação A(1) com osmartphone paracima (2). Uma
vez que obraço de xação éacionado por mola, oseu
smartphone está agoraxo no suporte.
•Seoseu smartphone tiver uma largurasuperior a6,5
cm, tem de ajustar primeiroosbraços de xação B
(3). Para tal, prima obotão C(braço direito, botão
direito) emantenha-o premido enquanto estende o
braço de xação.
•Paraamontagem no vidro, abraaalavanca E(4),
pressione aventosa sobreovidroevolte afechar a
alavanca.
•Graças àarticulação esférica, osuporte pode ser
rodado em 360°. Para ajustar oângulo de visão ideal
parasi, girearoda D(5), ajuste osuporte evolte a
girar aroda na direção contrária. Verique semprese
aroda se encontradevidamente fechada antes de a
começar arodar.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
7. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com

13
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm
să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugăm să predați și acest manual noului
proprietar.
1.
Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Suport Smartphone
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele și legile locale valabile tracului rutier.
•Vărugăm să țineți seama ca nici un component
precum aribag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea
să e acoperite sau reduse.
•Întimpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de
agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul
dumneavoastră și ți atent la starea tracului și a
înprejurimilor.
•Nufolosiți forța la montaj sau întrebuințarea
produsului.
4. Montare
Instrucțiune
Înainte montării dispozitivului de xarevericați
soluțiile de instalareînautovehicul. Dacă nu sunteți
sigur citiți manualul de folosirealautovehiculului sau
adresați-vă producătorului.
•Instalați Smartphone-ul prin împingerea brațului de
prindereA(1) împreună cu acesta, în sus (2). Deoarece
brațul de prindereeste xat elastic Smartphone-ul este
stabil în suport.
•Dacă Smartphone-ul este mai lat de 6,5 cm adaptați
brațele de prindereB(3) înainte de xare. Apăsați
butonul C(brațul drept, butonul din dreapta) până la
scoaterea brațului de prindere.
•Pentru montarea pe parbriz deschideți pârghia E(4),
apăsați ventuza pe geam și închideți-o din nou.
•Prin articulația sferică suportul se poate roti 360 °.
Pentru reglarea unghiului vizual optim răsuciți de rotița
D(5), ajustați suportul și răsuciți înapoi rotița. Înainte
de plecarerotița trebuie strânsă ferm.
5. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu
intreapă în produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşi asumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
7. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com

14
BРаботна инструкция
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите и
информацията. Моля, запазете инструкциите на
сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате
устройството,моля, предайте тези инструкции на
новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи
иуказания
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•стойка за смартфон
•тази инструкция за употреба
3. Инструкции за безопасност
•При употреба на продуктавдвижениетопо
пътищата важатразпоредбите на StVZO.
•Внимавайте никои компоненти като аербег,
предпазни зони, елементи за обслужване,
инструменти ит.н.или видимосттадане бъдат
покрити или ограничени.
•Повреме на пътуванетосМПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от
Вашия продукт ивнимавайте за положениетопри
движение иВашата околна среда.
•При работа спродуктаипри монтаж никогане
прилагайте усилие или голяма сила.
4. Монтаж
Забележка
Преди монтажа на стойката проверете къде
във Вашия автомобил ще еподходящо да я
монтирате. За справка използвайте упътванетоза
обслужване на автомобила или се обърнете към
производителя на автомобила.
•Поставете смартфона си, като плъзнете нагоре
държач А(1) със смартфона (2). Тъйкато държачът
есвградена пружина, смартфонътВиестабилно
захванатвстойката.
•Ако смартфонътВиепо-широк от 6,5 см, преди
това трябва да регулирате държач Б(3). За целта
натиснете бутонС(десен държач, десен бутон) иго
задръжте натиснат, докато държачътсеизвади.
•Замонтаж на стъклото разгънете рамото Д(4),
натиснете вендузата към стъклото ислед това
отново сгънете рамото.
•Благодарение на гъвкавата връзка стойката може
да се върти на 360 °. За да настоите стойката,
така че да имате оптимална видимост, развъртете
регулиращия бутонГ(5), регулирайте до желаната
позиция иотново завъртете бутона. Винаги
внимавайте, регулиращият бутондаестабилно
завъртян преди пътуване.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена
кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте
агресивни почистващи препарати.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &КоКГнепоема никаква отговорност
или гаранция за повреди врезултат на неправилна
инсталация, монтаж инеправилна употреба
на продуктаили неспазване на упътванетоза
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
7. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към
отдела за консултация за продукти на Хама.
Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/
английски)
Допълнителна информация за съпортщенамерите
тук: www.hama.com

15
UUpute za uporabu
Zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke
Hama!
Nađite vremena iprvo ucijelosti pročitajte sljedeće upute
inapomene. Zatim spremite ove upute za uporabu na
sigurno mjesto kako biste ih po potrebi mogli kasnije
upotrijebiti. Ako biste uređaj predali nekom novom
vlasniku, proslijedite mu snjime iove upute za uporabu.
1. Objašnjenje simbola upozorenja inapomena
Napomena
Upotrebljava se za dodatno označavanje informacija
ili važnih napomena.
2. Sadržaj pakiranja
•držač za pametni telefon
•ove upute za uporabu
3. Sigurnosne napomene
•Pri upotrebi proizvoda ucestovnom prometu
primjenjuju se odredbe Pravilnika otehničkim uvjetima
vozila uprometu na cestama (StVZO).
•Obratite pozornost na to da nijedna komponenta,
poput zračnog jastuka, sigurnosnih dijelova,
upravljačkih elemenata, instrumenata itd., ili pogleda
nije prekrivena ili njihova funkcija ograničena.
•Nemojte dopustiti da vas proizvod ometa prilikom
vožnje motornim vozilom ili sportskim vozilom i
obratite pažnju na stanje uprometu isvoju okolinu.
•Nikada nemojte nasilno rukovati ili upotrebljavati silu
pri rukovanju proizvodom ipri montaži.
4. Montaža
Napomena
Prije montaže držača provjerite mogućnosti ugradnje
uvozilo. Uslučaju nedoumice pregledajte upute za
uporabu vozila ili se obratite proizvođaču vozila.
•Umetnite pametni telefon tako da nosač A(1) s
pametnim telefonom povučete prema gore(2).
Budući da je nosač postavljen sopružnim ležajem, vaš
pametni telefon čvrsto dosjeda udržaču.
•Ako je vaš pametni telefon širi od 6,5 cm, potrebno
je prije prilagoditi nosače B(3). Da biste to učinili,
pritisnite gumb C(desni nosač, desni gumb) idržite ga
pritisnutim dok izvlačite nosač.
•Zamontažu na staklu otvorite polugu E(4), pritisnite
usisnu kapicu ostaklo iponovno postavite nosač.
•Držač se može zakretati putem kuglastog zgloba
od 360°. Da biste podesili optimalan kut gledanja,
okrenite kotačić D(5), podesite držač iponovo
zategnite kotačić. Uvijek provjerite je li kotačić
zategnut prije vožnje.
5. Održavanje injega
Ovaj proizvod čistite samo blago navlaženom krpom koja
ne ostavlja vlakna ineupotrebljavajte agresivna sredstva
za čišćenje.
6. Isključenje odgovornosti
Tvrtka Hama GmbH &CoKGnepreuzima nikakvu
odgovornost ili jamstvo za štete koje su nastale
nepropisnim postavljanjem, montažom inepropisnom
upotrebom proizvoda ili nepridržavanjem uputa za
uporabu i/ili sigurnosnih napomena.
7. Servis ipodrška
Ako imate pitanja uvezi proizvoda, obratite se službi za
podršku tvrtke Hama.
Otvorena telefonska linija: +49 9091 502-115 (njem./
eng.)
Ostale informacije uvezi podrške naći ćete ovdje:
www.hama.com

2K173883/11.17
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
Table of contents
Languages:
Other Hama Rack & Stand manuals

Hama
Hama Easy Snap User manual

Hama
Hama 00118610 User manual

Hama
Hama 118490 User manual

Hama
Hama 106355 User manual

Hama
Hama D3096067 User manual

Hama
Hama Selector 50FX User manual

Hama
Hama LCD/TFT - Monitor Arm User manual

Hama
Hama 106337 User manual

Hama
Hama 118496 User manual

Hama
Hama D3012010 User manual
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Reloop
Reloop Interface Tray Operation manual

comfortel
comfortel TINT TUBE 8467 owner's manual

Crestron
Crestron CPC-WMT Operations & installation guide

Grizzly
Grizzly T30372 instructions

Smith & Noble
Smith & Noble Metro Track Flat Wood Hardware installation instructions

ricoo
ricoo S1622 installation manual