HammerSmith 2521 User manual

1
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Gerät | Device | Appareil | Apparecchio |
Apparaat
Hammersmith Bionic Trimmer
Modell | Model | Modèle | Modello | Model 2521
Akku | Battery | Batterie | Batteria |
Accu
Battery Pack Manufacturer: Shenzhen Zhihong
Technology Co., Ltd.
Model: ZH 18650-2000mAh
7,4 V
⎓
, 2000 mAh (14.8 Wh)
Batterietyp | Battery type | Type de batterie | Tipo
batteria |
Type accu
Li-Ion
Geschwindigkeit | Speed | Vitesse | Velocità |
Snelheid
10,000/min
Gemessener Schalldruckpegel | Measured sound
pressure level | Niveau de pression acoustique
mesuré | Livello di pressione Acustica misurato |
Gemeten Geluidsdrukniveau
72,4 dB (A)
K= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel | Measured sound
power level | Niveau de puissance acoustique mesuré
| Livello di potenza sonora misurato | Gemeten
geluidsvermogensniveau
83,5 dB (A)
K= 0,894 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel | Guaranteed
sound power level | Niveau de puissance acoustique
garanti | Livello di potenza sonora garantito |
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
95 dB (A)
a
h
< 2,5 m/s²
K= 1,5 m/s²
Maximale Wattzahl | Maximum wattage | Nombre
maximum de Watts | Numero massimo di watt |
Maximale wattage
68 W
Ladegerät (Adapter)-Eingang | Charger (adapter)
input | Entrée chargeur (adaptateur) | Ingresso
(adattatore) caricabatterie |
Laderingang (adapter)
Manufacturer: Dongguan City Gangqi Electronic
Co., Ltd.
Model: GQ06-095060-ZG
DC 9.5V 600mA
Akku-Ladezeit | Battery charge time | Temps
de chargement de la batterie | Tempo ricarica
accumulatore |
Oplaadtijd accu
4h
Schnittdurchmesser | Cutting diameter | Diamètre de
la coupe | Diametro del taglio | Snijdiameter 155 mm
Gewicht | Weight | Poids | Peso | Gewicht 860g
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. | This product complies with the European
directives. | Ce produit satisfait aux normes européennes. | Questo prodotto è conforme alle
normative europee. | Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
➞https://www.mediashop.tv/DE/hammersmith-bionic-trimmer/
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies
wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen
Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. | Do not dispose this product at the end of its service
life through normal domestic waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles
electric and electronic devices. This is pointed out by the symbol on the product, in the instruction
manual, and on the packaging. Please inquire about local collection agencies that may be operated
by your distributor or your municipal administration. By recycling, making use of the materials,
or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our
environment. | Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa durée de vie. Apportez-le
à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué
par le symbole présent sur le produit, le mode d’emploi et l’emballage. Informez-vous des points de
collecte mis à disposition par votre commerçant ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage
des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de notre environnement.
| Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Si prega di portarlo in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da questo simbolo presente sul
prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione dello stesso. Si prega di informarsi sui centri
di raccolta gestiti dal proprio rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di
vecchi apparecchi costituiscono un contributo importante per la tutela dell’ambiente. | Werp het
product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een
verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt aangegeven
door het symbool op het product in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar
verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven worden. Het hergebruik en de
recycling van oude apparaten levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden. Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet. |
Keep bystanders away | Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient
pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une distance de
sécurité quand l’outil de jardin est en marche | Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di
persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Avvertenza:
Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando. |
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. Waarschuwing:
Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille. | Wear hearing protection. Wear protective glasses.
| Portez des lunettes de protection et une protection auditive. | Portare protezione per l’udito e
occhiali di protezione. | Draag een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen. | Do not
expose the product to rain or wer conditions (moisture) | Ne travaillez pas par temps de pluie et ne
laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps de pluie. | Non tagliare l’erba sotto la pioggia e
non lasciare il tosaerba a filo all’aperto quando piove. | Trim niet in de regen. Laat de trimmer niet in
de regen staan.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie diese zu einer autorisierten Sammelstelle.
| Batteries are not part of your household waste and must be taken to an authorized collection
point. | Ne pas jeter les piles aux déchets ménagers. Les apporter à un point de collecte agréé. |
Non gettare le batterie nei rifiuti comuni. Smaltirle in un centro di raccolta autorizzato. | Batterijen
horen niet bij het huisvuil. Breng ze naar een geautoriseerd inzamelpunt.
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Please read all instructions carefully.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Leggere per intero e con attenzione tutte le istruzioni.
Lees alle instructies grondig door.

2
#4 #5
#5d#5c
#5b
#5a
A
M
DJ
C
I
H
G
K
E
F
B
L
#1
N
#2
N
#3
Immer von unten fädeln | Always thread from below | Toujours insérer par en-dessous |
Infilare sempre dal basso | Altijd langs onder inrijgen

3
LIEFERUMFANG
1 x Hammersmith BionicTrimmer
24 x Kabelbinder
1 x Bedienungsanleitung
BESCHREIBUNG DER TEILE (#1 + #2)
A. EIN-/AUS-Schalter
B. Schutz-Schalter
C. Kabelbinder
D. Sicherheits-Verriegelung
E. DC-Ladebuchse
F. LED-Kontrollleuchte
G. Schutz-Abdeckung
H. Kabelbinder-Halter
I. Rasenkanten-Führer
J. Adapter
K. Befestigungs-Schraube
für die Schutz-Abdeckung
L. Stange/Teleskopstange
(höhenverstellbar)
M. Drehverschluss
N. Hauptstange
DELIVERY CONTENTS
1 x Hammersmith BionicTrimmer
24 x Cable ties
1 x Operating instructions
NAMES OF PARTS (#1 + #2)
A. ON/OFF switch
B. Protection switch
C. Cable tie
D. Safety lock
E. DC charging socket
F. LED indicator light
G. Protective cover
H. Cable tie holder
I. Lawn edging guide
J. Adapter
K. Fixing screw for the protection
shield
L. Rod/telescopic rod (height
adjustable)
M. Twist lock
N. Main rod
CONTENU
1 x Hammersmith BionicTrimmer
24 x Serre-câbles
1 x notice d‘utilisation
DÉSIGNATION DES PIÈCES (#1 + #2)
A. Interrupteur Marche/Arrêt
B. Disjoncteur
C. Serre-câble
D. Verrouillage de sécurité
E. Prise de recharge CC
F. Voyant de contrôle à LED
G. Couvercle desécurité
H. Support de serre-câbles
I. Guide pour rebord de gazon
J. Adaptateur
K. Vis de fixation pour le bouclier de
protection
L. Manche/manche télescopique
(à hauteur réglable)
M. Fermeture à visser
N. Manche principal
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x Hammersmith BionicTrimmer
24 x Stringicavi
1 x Istruzioni per l‘uso
DENOMINAZIONE DEI PEZZI (#1 + #2)
A. Interruttore ON/OFF
B. Interruttore differenziale
C. Fascette fermacavi
D. Blocco di sicurezza
E. resa di ricarica EDC
F. Spia luminosa a LED
G. Protezione
H. Supporto per fascette fermacavi
I. Guida bordi del prato
J. Adattatore
K. Vite di fissaggio per lo
schermo protettivo
L. Asta/asta telescopica
(regolabile in altezza)
M. Chiusura a vite
N. Asta principale
INHOUD
1 x Hammersmith BionicTrimmer
24 x Kabelbinders
1 x Gebruiksaanwijzing
BENOEMING VAN DE ONDERDELEN (#1 + #2)
A. Hoofdschakelaar
B. Veiligheidsschakelaar
C. Kabelbinder
D. Veiligheidsvergrendeling
E. DC-laadbus
F. Ledcontrolelampje
G. Veiligheidsafdekking
H. Kabelbinderhouder
I. Graskantgeleider
J. Adapter
K. Bevestigingsschroef voor het
beschermende schild
L. Stang/telescopische stang (in de
hoogte verstelbaar)
M. Draaisluiting
N. Hoofdstang
#6 #8
A
B
#7
DE: ERSTE VERWENDUNG: SIE MÜSSEN DAS GERÄT AUFLADEN, BIS DIE LADEANZEIGE
GRÜN LEUCHTET. ALLE NACHFOLGENDEN LADUNGEN ERFORDERN VOLLE 4 STUNDEN.
EN: FOR FIRST USE: YOU MUST CHARGE THE DEVICE UNTIL THE CHARGE INDICATOR
LIGHTS UP GREEN. ALL SUBSEQUENT CHARGES REQUIRE A FULL 4 HOURS.
FR: PREMIÈRE UTILISATION : VOUS DEVEZ RECHARGER L‘APPAREIL JUSQU‘À CE QUE
LE VOYANT DE RECHARGE VERT S‘ALLUME. TOUTES LES RECHARGES SUIVANTES
DURERONT4 HEURES COMPLÈTES.
IT: PRIMO UTILIZZO: È NECESSARIO CARICARE L‘APPARECCHIO FINO A QUANDO
L‘INDICATORE DI CARICA SI ILLUMINA DI VERDE. TUTTI I CARICHI SUCCESSIVI
RICHIEDONO 4 ORE COMPLETE.
NL: EERSTE GEBRUIK: U MOET HET APPARAAT OPLADEN TOT DE LAADINDICATIE
GROEN BRANDT. ALLE VOLGENDE OPLADINGEN VEREISEN DE VOLLE 4 UUR.
#8a #8b
#8c
#8d

4
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Die Nichtbeachtung
der unten angeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
• Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Der Betreiber trägt allein das Risiko.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Einstellen oder Reinigen des Hammersmith Bionic
Trimmer, dass dieser ausgeschaltet ist.
• Halten Sie während des Betriebs alle Körperteile vom Schneidebereich fern.
Entfernen Sie kein abgeschnittenes Material und halten Sie kein Material fest, wenn
sich die Kabelbinder drehen.
• Wenn der Hammersmith Bionic Trimmer ausgeschaltet wird, laufen die Kabelbinder
für kurze Zeit weiter. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Kabelbindern fern,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor jeder Nutzung. Entfernen Sie alle Fremdkörper
(wie Steine, Drahtstücke, Glasscherben usw.) vom Rasen, da solche Fremdkörper
in die Augen / ins Gesicht geschleudert werden können. Dies kann zu schweren
Augenschäden führen.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder einen Vollgesichtsschutz
bzw. eine breite Sicht-Sicherheitsmaske zur Nutzung über Brillen oder Standardbrillen
mit Seitenschutz. Eine herkömmliche Brille bietet keinen ausreichenden Schutz, da
diese eine Augenverletzung nicht verhindert.
• Tragen Sie feste, lange Hosen, Stiefel und Handschuhe, um Verletzungen zu
vermeiden. Bei Bedarf tragen Sie auch einen Helm, Ohrenschützer und eine
Staubmaske.
• Tragen Sie während des Betriebs keine lose Kleidung oder Schmuck, da diese sich in
den sich drehenden Teilen verfangen können. Wenn Sie langes Haar haben, halten Sie
es über der Schulterhöhe gebunden.
• Verwenden Sie den Hammersmith Bionic Trimmer nicht, wenn Sie barfuß sind,
Sandalen oder ähnliche leichte Schuhe tragen.
• Um die volle Kontrolle über den Hammersmith Bionic Trimmer zu behalten, sollten Sie
stets einen sicheren Stand haben, verteilen Sie dabei Ihr Gewicht gleichmäßig über
beide Füße.
• Seien Sie wachsam und bedienen Sie den Trimmer nicht, wenn Sie müde, krank oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Verwenden Sie diesen Trimmer nur bei Tageslicht oder bei gutem künstlichen Licht.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, wenn Sie gestautes
Material entfernen.
• Tragen Sie den Hammersmith Bionic Trimmer bei stehendem Spinnkopf am Griff.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und Füße vom Schneidebereich entfernt
sind.
• Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass alle Teile ordnungsgemäß
zusammengebaut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Erlauben Sie Kindern oder Ungeübten nicht die Nutzung des Geräts.
• Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet
werden.
• Die Maschine darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
• Niemals die nichtmetallische Schneideinrichtung durch eine metallische
Schneideinrichtung ersetzen.
• Halten Sie den Griff immer trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen,
Staub oder anderen explosionsgefährdeten Bereichen.
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, vermeiden Sie die
Körperberührung mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken.
• Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Nässe aus, um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
• Dieses Produkt ist zum leichten Rasentrimmen bestimmt. Bitte beachten Sie, dass
dieses Gerät nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch bestimmt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzschalter defekt ist.
• Um ein versehentliches Starten des Geräts zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder aufbewahren.
• Das Gerät ist in den Händen von ungeübten Benutzern gefährlich. Bewahren Sie das
Gerät bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
es nicht von Personen bedienen, die nicht mit dem Gerät (oder diesen Anweisungen)
vertraut sind.
• Um Unfälle zu vermeiden, überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf die Ausrichtung,
durchdrehende Teile, Bruch von Teilen und alle anderen Zustände, die den Betrieb des
Geräts beeinträchtigen könnten.
• Halten Sie das Gerät sauber. Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör gemäß diesen
Anweisungen. Die Verwendung des Geräts für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen
ist, kann zu Verletzungen führen.
• Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIE / BATTERIELADEGERÄTE
• Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
• Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf.
• Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden des Hammersmith Bionic Trimmer
geeignet. Um Brand- und Explosionsgefahr zu vermeiden, darf es nicht zum Laden
eines anderen Geräts verwendet werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das Ladegerät, das Kabel und den Stecker auf
Beschädigungen. Wenn das Ladegerät beschädigt ist, verwenden Sie es nicht weiter
und versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf brennbaren Oberflächen (z. B. Papier, Textilien
usw.) oder in brennbaren Umgebungen, um Brandgefahr zu vermeiden.
• Wenn das Gerät fallen gelassen oder harten Stößen ausgesetzt wird, kann Flüssigkeit
aus dem Akku auslaufen. Sollte diese Flüssigkeit versehentlich mit Ihrer Haut in
Kontakt kommen, spülen Sie den Bereich sofort mit Wasser ab, da dies zu Reizungen
und sogar Verbrennungen führen kann. Sollte die Flüssigkeit mit Ihren Augen in
Kontakt kommen, suchen Sie dringendst einen Arzt auf.
• Öffnen Sie die Batterie nicht selbst, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Um das Risiko einer Explosion zu vermeiden, schützen Sie die Batterie vor Hitze, wie z.
B. kontinuierlichem Sonnenlicht oder Feuer.
• Um das Risiko einer Explosion zu vermeiden, schließen Sie die Batterie nicht kurz.
• Wenn der Akku durch unsachgemäße Verwendung beschädigt wird, kann Dampf
austreten. Sollte dies passieren, schnappen Sie frische Luft und suchen Sie einen Arzt
auf, wenn sich Atembeschwerden entwickeln.
TragenSie immerSchutzkleidung,wie Handschuhe,lange Hosen,langeÄrmel, Brillen und
Gesichtsschutz. Achten SieaufMenschen, Haustiere undKinder. StoppenSie dasGerät,
wennsich Personen inderNähe befinden,bissievorbeigegangen sind.Das Gerät solltenach
jedemGebrauch vonSchmutzbefreit werden.Nur introckener Umgebungverwenden.Nicht
aufnassem Gras anwenden.Nur wie angewiesen verwenden.
ERSTE SCHRITTE:
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss zusammengebaut werden.
1. Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Box. Stellen Sie sicher, dass alle Teile
enthalten sind (siehe auch Lieferumfang).
2. Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass beim Transport keine Brüche oder
Schäden aufgetreten sind.
WARNUNG: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, dürfen Sie dieses Produkt erst einsetzen,
wenn diese Teile ersetzt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren
Verletzungen führen.
MONTAGE
GRIFF MIT TELESKOPSTANGE (L) MONTIEREN
Die Teleskopstange (L) ist nur für den Einsatz mit dem Hammersmith Bionic Trimmer in
unmittelbarer Bodennähe konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nicht für das Schneiden Ihrer
Hecke.
Teleskopstange (L) montieren / einstellen (#2):
A. Lösen Sie den Drehverschluss (M) an der Stange und ziehen Sie die Teleskopstange heraus, bis die
gewünschte Länge erreicht ist. Um die Stange zu fixieren/verriegeln, halten Sie diese fest und ziehen Sie
den Drehverschluss fest.
B. Sie können die Länge der Teleskopstange (L) nur einstellen, bevor Sie diese am Gerät befestigen.
C. Führen Sie das Ende der Teleskopstange in die Sicherheits-Verriegelung ein (achten Sie hier auf die Rillen

5
auf der Teleskopstange). Die Sicherheits-Verriegelung im Uhrzeigersinn drehen, bis die Stange fest und
sicher sitzt. Achten Sie darauf, dass die Teleskopstange FEST in der Sicherheits-Verriegelung
steckt – ansonsten startet das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht! (#3)
D. Zum Entfernen der Teleskopstange (L) lockern Sie die Sicherheits-Verriegelung (D) und ziehen Sie die
Stange heraus.
MONTAGE SCHUTZ-ABDECKUNG (G) #4
1. Richten Sie die Laschen am Schild an den Kerben am Hauptteil aus. Zum Befestigen einrasten. Die Schutz-
Abdeckung (G) kann nur in einer Richtung montiert werden.
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Schraube (K) und sichern Sie die Schutz-Abdeckung.
Ziehen Sie die Schraube (K) an der linken Seite des Geräts an.
ANBRINGEN & ERSETZEN DER KABELBINDER (C) #5
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Kabelbinder (C) montieren oder
austauschen.
1. Stecken Sie die Kabelbinder (C) wie gezeigt durch die Kabelbinder-Halter (H). Der Verschluss der
Kabelbinder sollte dabei nach unten zeigen und die Verriegelungszähne sollten nach oben zeigen (5a).
2. Fädeln Sie das Ende der Kabelbinder (C) in die Kabelbinderverschlüsse. Führen Sie das dabei das spitze
Ende durch das Loch des Kabelbinder-Halters. Dann in den Verschluss einfädeln, festziehen und sicher
verriegeln (5b).
3. Wenn Sie Kabelbinder (C) ersetzen, schneiden Sie verschlissene oder beschädigte Kabelbinder ab und
ersetzen Sie sie durch neue (5c).
TIPP FÜR LEICHTERES EINFÄDELN DER KABELBINDER: Um die Kabelbinder einfacher einzufädeln,
biegen Sie die Kabelbinder durch sanftes Hin- und Herbewegen mit Ihren Fingerspitzen vor. So
rutschen diese einfacher durch den Kabelbinder-Halter (5d).
Befolgen Sie die Schritte 1-3, um neue Kabelbinder anzubringen.
Wichtige Information zur Verwendung anderer Kabelbinder:
Sie können beliebige, handelsübliche Kabelbinder bis zu einer Stärke von 4mm und einer Länge von
98 mm verwenden. Sollten Sie nur längere Kabelbinder zur Hand haben, müssen diese am besten
nach der Montage auf die entsprechende Länge von 98 mm gekürzt werden.
Achtung: Erfolgt keine entsprechende Kürzung der Kabelbinder, so berühren diese bei Gebrauch
die Schutzabdeckung des Hammersmith Bionic Trimmer. Das beeinträchtigt die Funktionsweise des
Geräts und dessen Leistung.
AUFLADEN (#6)
WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
ERSTE VERWENDUNG: SIE MÜSSEN DAS GERÄT AUFLADEN, BIS DIE LADEANZEIGE GRÜN
LEUCHTET. ALLE NACHFOLGENDEN LADUNGEN ERFORDERN VOLLE 4 STUNDEN.
Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Adapter auf. Die LED Kontrollleuchte (F) wechselt von rot zu grün,
sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Es dauert ungefähr 4 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen
ist. Ladestands-Anzeige: Die LED-Anzeige blinkt ROT, wenn die Batterie schwach wird. Das Gerät ist dann in
3-8 Minuten möglicherweise leer. Bitte laden Sie den Akku vollständig auf, um eine optimale Arbeitsleistung zu
erzielen. Während des Ladevorgangs kann sich der Körper des Geräts erwärmen. Das ist normal.
WICHTIG: SIE KÖNNEN IHREN HAMMERSMITH BIONIC TRIMMER ZUM RASENTRIMMEN ALS AUCH
ZUM RASENKANTEN-TRIMMEN VERWENDEN.
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DER ANWENDUNG:
• WICHTIG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob beschädigte / verschlissene Teile vorhanden
sind, und prüfen Sie, ob die Kabelbinder (C) ordnungsgemäß funktionieren.
• WICHTIG! STELLEN SIE SICHER, DASS SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE WARNHINWEISE
GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
• Der Hammersmith Bionic Trimmer muss vollständig aufgeladen sein. Anweisungen zum Aufladen finden Sie
in dieser Betriebsanleitung. Wenn die Batterie leer ist, schaltet sich der Trimmer automatisch aus, um die
Lithiumbatterie vor Tiefentladung zu schützen.
• Falls erforderlich, die Teleskopstange (L) auf die gewünschte Länge ausfahren. Anweisungen hierzu
finden Sie in dieser Betriebsanleitung.
• Halten Sie das Gerät immer vom Körper fern und halten Sie stets Abstand zwischen Körper und Gerät.
Jeder Kontakt mit den Kabelbindern des Trimmers während des Betriebs kann zu schweren Verletzungen
führen.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR ZUM SCHNEIDEN DER RASENKANTEN UND KLEINER
GRASFLÄCHEN IN PRIVATEN GÄRTEN UND HOBBYBEREICHEN.
ANWENDUNG ALS RASENTRIMMER (#7):
A
B
1. IN POSITION STELLEN: Stellen Sie sich in einer
sicheren Position auf, wobei Ihr Gewicht gleichmäßig
über beide Füße verteilt ist. Halten Sie das Gerät
während des Betriebs mit beiden Händen fest.
2. TRIMMER EINSCHALTEN: Halten Sie ZUERST den
Schutz-Schalter (B) gedrückt und drücken Sie dann
erst den EIN-/AUS-Schalter (A).
3. TRIMMEN: Bewegen Sie sich gleichmäßig entlang
der Schnittlinie, sodass das Gras direkt in den
Schnittbereich gelangt.
4. TRIMMER AUSSCHALTEN: Den EIN-/AUS-Schalter (A) loslassen.
VERWENDUNG ALS KANTENTRIMMER (#8)
1. Lösen Sie die den Sicherheitsriegel-Bolzen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie die Teleskopstange heraus (#8a).
3. Drehen Sie die Trimmereinheit um (#8b).
4. Setzen Sie nun die Teleskopstange auf die Trimmer-Einheit.
5. Ziehen Sie den Sicherheits-Verriegelung fest an.
6. Legen Sie die Kantenführung nach unten (#8c).
7. Schneiden Sie das Gras, indem Sie sich entlang der Kante bewegen (#8d).
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Teleskopstange FEST in der Sicherheits-Verriegelung
steckt – ansonsten startet das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht! (#3)
WAS TUN, WENN SICH GRAS UM DEN TRIMMER GEWICKELT HAT?
• Stoppen Sie den Trimmer.
• Warten Sie immer, bis die Kabelbinder stehen bleiben.
• Entfernen Sie das Gras.
• Schalten Sie den Trimmer wieder ein und fahren Sie mit dem Trimmen fort.
HINWEIS: Je nach Aufgabe müssen Sie beim Trimmen möglicherweise Kabelbinder ersetzen.
Anweisungen zum Ersetzen von Kabelbindern finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
TIPPS – WARTUNG – REINIGUNG & LAGERUNG
TIPPS
• Kabelbinder reagieren empfindlich auf niedrige Temperaturen und Luftfeuchtigkeit. Bewahren Sie diese
nach Gebrauch an einem sicheren, trockenen Ort auf (Beutel).
• Vermeiden Sie den Betrieb bei niedrigen Temperaturen, da sich die Kabelbinder durch die Kälte verhärten
und leicht brechen können.
• Nutzen Sie das Gerät nicht bei dichtem Wuchs. Wenn sich die Kabelbinder verlangsamen, verringern Sie
die Geschwindigkeit.
• Vermeiden Sie das Trimmen zu nahe an Schmutz, Sand oder Kies, da dies die Kabelbinder beschädigen und
die Trimmeffizienz verringern kann.
• Achten Sie darauf, dass der Kabelbinder nicht mit gepflasterten Oberflächen, Steinen oder Gartenmauern
in Kontakt kommt, da dies die Kabelbinder schnell abnutzen kann.
WARTUNG
Drehende Kopf- / Kabelbinder können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher,
dass sich der Schalter während der Wartungsarbeiten in der AUS-Position befindet.
Hinweis: Um einen langen und zuverlässigen Service zu gewährleisten, prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
offensichtliche Mängel, wie beschädigte / lose Kabelbinder oder Teile.
REINIGUNG & LAGERUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet ist.
• Reinigen Sie die Außenseite des Trimmers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch.
• Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel oder Polituren.
• Entfernen Sie den Schmutz aus den Lüftungsschlitzen.
• Laden Sie den Akku 4 Stunden vor der Lagerung auf.
• Laden Sie den Akku während der Lagerung mindestens alle drei Monate auf, um ihn vor Schäden zu
schützen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
• Das Gerät darf nicht über 35 °C oder bei direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
• Lagern Sie das Gerät nicht an Orten mit statischer Elektrizität.
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions carefully. Failure to follow the instructions
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Should the appliance be transferred to third parties, so must this instruction manual.
• This appliance is intended for private use only. Do not use the appliance for
unintended purposes. The operator alone bears any associated risks.
• Make sure that the Hammersmith Bionic Trimmer is turned off before adjusting or
cleaning.
• Keep all body parts away from the cutting area during operation. Do not remove or
hold any trimmed material while the cable ties are rotating.
• The cable ties will continue to rotate for a short time after the Hammersmith Bionic
Trimmer is switched off. Keep your hands away from the moving cable ties, in order to
prevent injury.
• Inspect the working area before each use. Remove any foreign objects (such as
stones, pieces of wire, broken glass, etc.) from the lawn, as such foreign objects could
potentially be thrown up into the eyes/face. This can lead to serious eye injuries.
• Always wear safety goggles or other comprehensive eye protection. Conventional
eyewear does not provide adequate protection, as it does not prevent eye injury.
• Wear sturdy, long trousers, boots and gloves to prevent injury. If necessary, you can
also wear a helmet, earmuffs and a dust mask.
• Do not wear loose clothing or jewellery during operation, as these may get caught in
the rotating parts. If you have long hair, keep it tied up above shoulder level.
• Do not use the Hammersmith Bionic Trimmer if you are barefoot, or wearing sandals or
similar lightweight shoes.
• To keep full control of the Hammersmith Bionic Trimmer, always maintain a firm
footing while spreading your weight evenly over both feet.

6
• Operate with care, and never operate the trimmer when you are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs or medications.
• Only ever use this trimmer in daylight conditions or with good artificial light.
• Ensure the power switch is turned off before removing jammed materials.
• Carry the Hammersmith Bionic Trimmer by the handle, with the spinning head
stationary.
• Only switch on the motor once hands and feet are away from the cutting area.
• Always ensure that the ventilation holes are free from deposits.
• Before using the device, make sure that all parts are properly assembled.
• The appliance is only to be used for its intended purpose.
• Do not allow children or inexperienced users to operate the appliance.
• This appliance may be used by children above the age of 8 years, by persons of
reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with insufficient
experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction in
the safe use of the appliance and understand the associated risks.
• Extreme caution is advised when using the device near children and when leaving it
unattended. Do not allow children to play with the appliance.
• Always keep the handle dry, clean and free from oil and grease.
• Keep all bystanders, children and pets at least 15 metres away.
• Only use the supplied power adapter.
• Do not use the device near flammable liquids, gases, dust or other potentially
explosive environments.
• To avoid the risk of electric shock, avoid contact between the body and earthed
surfaces such as pipes, radiators, stoves and refrigerators.
• Never use the power cord to carry or unplug the appliance.
• Never expose the device to rain or moisture, in order to reduce the risk of electric
shock.
• This product is designed for light grass trimming. Please note that this device is not
intended for commercial or industrial use.
• Do not use the device if the power switch is defective.
• To prevent accidental device start-up, make sure that the device is disconnected from
the mains before making adjustments, or changing or storing accessories.
• The appliance can pose danger in the hands of untrained users. When not in use,
keep the device out of reach of children and do not allow it to be operated by persons
unfamiliar with its use (or these instructions).
• To avoid accidents, periodically check the device for alignment, spinning parts, parts
breakage, and any other conditions that could affect its operation.
• Keep the appliance clean. Use the device and accessories according to these
instructions. Using the unit for work for which it is not intended may result in injury.
• Retain all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES/BATTERY CHARGERS
• Protect the charger from rain and moisture to reduce the risk of electric shock.
• Only ever charge the battery using the supplied charger.
• The supplied charger is only to be used for charging the Hammersmith Bionic Trimmer.
To avoid the risk of fire and explosion, it must never be used to charge another device.
• Before each use, check the charger, cable and plug for any damage. If the charger is
damaged, cease use, and do not attempt to repair it.
• To avoid the risk of fire, do not use the charger on flammable surfaces (such as paper,
textiles, etc.) or in flammable environments.
• If the appliance is dropped or subjected to a severe impact, liquid may leak from the
battery. If this fluid accidentally comes into contact with your skin, rinse the area
immediately with water, as it may cause irritation and even burns. If the fluid comes in
contact with your eyes, seek medical advice immediately.
• Do not open the battery yourself, in order to avoid short circuits.
• To reduce the risk of explosion, protect the battery from heat, such as, for example,
continuous exposure to sunlight or fire.
• To avoid the risk of explosion, do not short-circuit the battery.
• If the battery is damaged by improper use, steam may escape from it. If this happens,
retreat to fresh air, and seek medical advice if breathing difficulties develop.
Always wear protective clothing, such as gloves, long trousers, long sleeves,
goggles and facial protection. Pay attention to people, pets and children.
Stop the device when people are in the vicinity, until they have cleared the
area. The appliance should be cleaned of dirt after each use. Use only in a dry
environment. Do not use on wet grass. Use only as instructed.
FIRST STEPS:
UNPACKING
This product requires assembly.
1. Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure that all parts are included (see also
Delivery Contents).
2. Check the product carefully to make sure that it has not been broken or damaged during transit.
WARNING: If parts are damaged or missing, do not operate this product until such parts have
been replaced. Failure to follow this warning could result in serious injury.
ASSEMBLY
FITTING THE HANDLE WITH TELESCOPIC ROD (L)
The telescopic rod (L) is only designed for use with the Hammersmith Bionic Trimmer in close
proximity to the ground. Do not use the device for trimming hedges.
FIT/ADJUST THE TELESCOPIC ROD (L) (#2):
A. Loosen the twist lock (M) on the rod and pull out the telescopic rod until the desired length is reached. To
fix/lock the rod, hold it steady and tighten the twist lock.
B. You can only adjust the length of the telescopic rod (L) before attaching it to the device.
C. Insert the end of the telescopic rod into the safety lock (pay attention to the grooves on the telescopic
rod). Turn the safety lock clockwise until the bar is tight and secure. Make sure that the telescopic rod
is FIXED in the safety lock - otherwise the device will not start as a safety precaution! (#3)
D. To remove the telescopic rod (L), loosen the safety lock (D) and pull out the rod.
FITTING THE PROTECTIVE COVER (G) #4
1. Align the tabs on the shield with the notches on the main body. Click into place to secure. The protective
cover (G) can only be fitted in one direction.
2. Use the supplied screw (K) to secure the protective cover. Tighten the screw (K) on the left side of
the device.
ATTACHING & REPLACING THE CABLE TIES (C) #5
Make sure that the device is switched off before installing or replacing the cable ties (C).
1. Insert the cable ties (C) through the cable tie holders (H) as shown. The lock of the cable ties should point
down and the locking teeth should point up (5a).
2. Thread the end of the cable ties (C) into the cable tie closures. Insert the pointed end through the hole of
the cable tie holder. Then thread into the clasp, tighten and lock securely (5b).
3. When replacing cable ties (C), cut off worn or damaged cable ties and replace them with new ones (5c).
TIP FOR EASIER THREADING OF THE CABLE TIES: To make threading the cable ties easier, bend the
cable ties by gently moving them back and forth with your fingertips. This makes it easier for them
to slide into the cable tie holder (5d).
Follow steps 1-3 to attach new cable ties.
Important information about using other cable ties:
You can use any commercially available cable ties up to a thickness of 4 mm and a length of 98 mm.
If you only have longer cable ties to hand, it is best to shorten them to the appropriate length of 98
mm after fitting.
Caution: If the cable ties are not shortened accordingly, they will come into contact with the
protective cover of the Hammersmith Bionic Trimmer when in use. This affects the functionality and
performance of the device.
CHARGING (#6)
IMPORTANT: Before charging, ensure that the device is turned off.
FOR FIRST USE: YOU MUST CHARGE THE DEVICE UNTIL THE CHARGE INDICATOR
LIGHTS UP GREEN. ALL SUBSEQUENT CHARGES REQUIRE A FULL 4 HOURS.
Charge the device using the adapter provided. The LED indicator light (F) changes from red to green as soon as
the battery is fully charged. It takes approximately 4 hours to fully charge the battery.
Charge level indicator: The LED indicator flashes RED when the battery is low. The device‘s battery may then
be empty in 3-8 minutes. Please fully charge the battery for optimal performance. The body of the device may
warm up during the charging process. This is normal.
IMPORTANT: YOU CAN USE YOUR HAMMERSMITH BIONIC TRIMMER FOR LAWN TRIMMING AND
TRIMMING LAWN EDGES.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USING:
• IMPORTANT! Before each use, check for damaged/worn parts and that the cable ties (C) are
functioning correctly.
• IMPORTANT! MAKE SURE YOU HAVE READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE USING.
• The Hammersmith Bionic Trimmer must be fully charged. For charging instructions, refer to this instruction
manual. When the battery is empty, the trimmer switches off automatically to protect the lithium battery
from deep discharge.
• If necessary, extend the telescopic rod (L) to the required length. Instructions for this can be found in this
instruction manual.
• Always keep the device away from your body and maintain a reasonable distance between your body and
the device. Any contact with the trimmer‘s cable ties during operation could result in serious injury.
• ONLY USE THE DEVICE FOR CUTTING LAWN EDGES AND SMALL GRASS AREAS IN PRIVATE
GARDENS AND YARDS.

7
USE AS A LAWN TRIMMER (#7):
A
B
1. STAND IN POSITION: Stand in a secure position with
your weight evenly distributed over both feet. Hold the
device with both hands during operation.
2. TURNING ON THE TRIMMER: Press and hold the
protective switch (B) FIRST, and then press the ON/
OFF switch (A).
3. TRIMMING: Move smoothly along the cutting line so
that the grass lies directly in the cutting area.
4. TURNING THE TRIMMER OFF: Release the ON/OFF
switch (A).
USING AS AN EDGE TRIMMER (#8)
1. Loosen the safety lock bolt by turning it anti-clockwise.
2. Pull out the telescopic rod (#8a)
3. Turn the trimmer unit over (#8b)
4. Now insert the telescopic rod into the trimmer unit.
5. Tighten the safety lock bolt firmly.
6. Put the edge guide down (#8c).
7. Cut the grass by moving along the edge (#8d)
Important: Make sure that the telescopic rod is FIXED in the safety lock - otherwise the device
will not start as a safety precaution! (#3)
WHAT SHOULD BE DONE IF GRASS HAS WRAPPED AROUND THE TRIMMER?
• Stop the trimmer.
• Always wait until the cable ties come to a halt.
• Remove the grass.
• Turn the trimmer back on, and continue trimming.
NOTE: Depending on your task, you may need to replace the cable ties when trimming. Instructions
for replacing cable ties can be found in this instruction manual.
TIPS- MAINTENANCE - CLEANING & STORAGE
TIPS
• Cable ties are sensitive to low temperatures and humidity. After use, keep them in a safe, dry place (a
bag).
• Avoid operating at low temperatures, as the cable ties can harden and break easily due to the cold.
• Do not use the device in dense growth. If the cable ties slow down, decrease the speed.
• Avoid trimming too close to dirt, sand, or gravel, as these can damage the cable ties and reduce trimming
efficiency.
• Make sure that the cable tie does not come into contact with paved surfaces, stones or garden walls, as
these can quickly wear down the cable tie.
MAINTENANCE
The rotating head/cable ties can cause injuries. Make sure that
the switch is in the OFF position during maintenance.
Note: To ensure a long and reliable service life, check the device regularly for obvious defects, such as
damaged/loose cable ties or parts.
CLEANING & STORAGE
Make sure the device is switched off before cleaning.
• Thoroughly clean the outside of the trimmer with a soft brush and cloth.
• Do not use water, solvents or polishes.
• Remove any dirt from the ventilation slots.
• Charge the battery for 4 hours before storage.
• Charge the battery at least once every three months during storage to protect it from damage.
• Keep the device in a dry and safe place out of the reach of children.
• Do not place any other objects on top of the device.
• The device must not be stored at temperatures above 35°C or in direct sunlight.
• Do not store the device in a place where there is a static electricity load.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Le non respect des
instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Dans le cas où cet appareil devait être cédé à un tiers, cette notice doit également lui
être remise.
• Cet appareil est conçu pour un usage privé. Veuillez ne pas utiliser l‘appareil à d‘autres
fins. L‘utilisateur est seul responsable et a connaissance des risques encourrus.
• Avant de procéder à un quelconque réglage ou nettoyage du Hammersmith Bionic
Trimmer, assurez-vous qu‘il soit éteint.
• Pendant l‘utilisation, tenez l‘appareil éloigné de toute partie du corps. N‘enlevez pas et
ne retenez pas les résidus de coupe lorsque les serre-câbles tournent.
• Lorsque le Hammersmith Bionic Trimmer est éteint, les serre-câbles continuent à
tourner pendant un court instant. Tenez vos mains éloignées des serre-câbles en
mouvement afin d‘éviter de vous blesser.
• Inspectez votre zone de travail avant chaque utilisation. Ôtez tout objet étranger
(pierres, morceaux de fils métalliques, éclats de verre, etc.) de la pelouse, car ces
objets pourraient être projetés dans les yeux / au visage. Cela pourrait provoquer de
graves lésions oculaires.
• Portez toujours des lunettes de protection avec protections latérales ou une
protection faciale intégrale comme par exemple un masque de protection utilisable
par dessus les lunettes ou bien des lunettes standard avec protections latérales. Une
paire de lunettes standard n‘offre pas une protection suffisante, car elle n‘empêche
pas les lésions oculaires.
• Portez des pantalons résistants et longs, des bottes et des gants afin d‘éviter les
blessures. Au besoin, portez aussi un casque, un casque antibruit et un masque
antipoussière.
• Lors de l‘utilisation de l‘appareil, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux car
ils pourraient se prendre dans les pièces en mouvement. Si vous avez les cheveux
longs, attachez-les au-dessus des épaules.
• N‘utilisez pas le Hammersmith Bionic Trimmer si vous êtes pieds nus, si vous portez
des sandales ou tout autre type de chaussures légères.
• Pour garder le contrôle total du Hammersmith Bionic Trimmer, vous devez maintenir
une position stable en permanence et répartir votre poids uniformément sur chaque
pied.
• Soyez vigilant et n‘utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, malade ou sous
l‘influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments.
• N‘utilisez l‘appareil qu‘à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
• Assurez-vous que l‘interrupteur d‘alimentation est éteint lorsque vous ôtez des
résidus coincés dans l‘appareil.
• Tenez toujours le Hammersmith Bionic Trimmer par la poignée avec la tête rotative en
position verticale.
• N‘allumez le moteur que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de la zone de
coupe.
• Assurez-vous en permanence que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
• Avant d‘utiliser l‘appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont montées
correctement.
• N‘utilisez l‘appareil que pour sa fonction prévue.
• N‘autorisez pas les enfants ou les personnes inexpérimentées à utiliser l‘appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou formés à
une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en découlent.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l‘appareil à proximité d‘enfants ou
que vous le laissez sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l‘appareil.
• Maintenez toujours la poignée sèche, propre et dépourvue d‘huile ou de graisse.
• Tenez toute personne, enfant ou animal éloigné d‘au moins 15 mètres.
• N‘utilisez que le bloc d‘alimentation fourni.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inflammables, gaz, poussière ou zones
à risque d‘explosion.
• Afin d‘éviter tout risque de choc électrique, évitez tout contact avec des surfaces
mises à la terre telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
• N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour transporter ou tirer l‘appareil.
• N‘exposez jamais l‘appareil à la pluie ou à l‘humidité pour éviter tout risque de choc
électrique.
• Ce produit est destiné à la tonte légère des pelouses. Veuillez veiller à ce que cet
appareil ne soit pas utilisé pour des besoins professionnels ou industriels.
• N‘utilisez pas l‘appareil si l‘interrupteur d‘alimentation est défectueux.
• Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l‘appareil est débranché du
courant électrique avant d‘effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
le ranger.
• L‘appareil présente un danger dans les mains de personnes inexpérimentées. En cas
d‘inutilisation, conservez l‘appareil hors de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes non familiarisées avec l‘appareil (ou avec ces présentes instructions)
l‘utiliser.
• Pour éviter tout accident, vérifiez régulièrement l‘orientation de l‘appareil, les
pièces en rotation, les bris de pièces et toute autre problème pouvant affecter le
fonctionnement de l‘appareil.
• Maintenez l‘appareil propre. Utilisez l‘appareil et ses accessoires conformément
aux présentes instructions. L‘utilisation de l‘appareil dans le cadre de travaux pour
lesquels il n‘est pas destiné peut entrainer des blessures.

8
• Conservez tous les avertissements et instructions pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE / LE
CHARGEUR DE BATTERIE
• Protégez le chargeur de batterie de la pluie et de l‘humidité afin d‘éviter un risque de
choc électrique.
• Chargez uniquement la batterie avec le chargeur fourni.
• Le chargeur fourni est uniquement conçu pour le chargement du Hammersmith Bionic
Trimmer. Afin d‘éviter tout risque d‘incendie et d‘explosion, il ne doit pas être utilisé
pour charger d‘autres appareils.
• Avant chaque utilisation du chargeur, vérifiez que le câble et la fiche sont exempts de
tous dommages. Si le chargeur est endommagé, cessez de l‘utiliser et ne tentez pas
de le réparer.
• N‘utilisez pas le chargeur sur des surfaces inflammables (par ex. papier, textiles, etc.)
ou dans des zones à risque d‘explosion afin d‘éviter tout risque d‘incendie.
• Sil‘appareiltombe ouest soumisàdeschocsviolents, duliquidepeut s‘échapperde
labatterie.Si celiquide entreaccidentellement encontact avecvotre peau,rincez
immédiatementla zoneavecde l‘eaucaril peutprovoquerdesirritations,voire desbrûlures.
Siceliquideentreen contactavec les yeux,appelezimmédiatementun médecin.
• N‘ouvez pas vous-même la batterie afin d‘éviter un court-circuit.
• Pour éviter tout risque d‘explosion, protégez la batterie de la chaleur, comme par ex.
une exposition continue au soleil ou au feu.
• Pour éviter tout risque d‘explosion, ne court-circuitez pas la batterie.
• Si la batterie est endommagée à cause d‘une utilisation inappropriée, des émanations
peuvent s‘en échapper. Si tel devait être le cas, respirez de l‘air frais et sain et
contactez un médecin si vous constatez des difficultés respiratoires.
Portez toujours une tenue de protection telle que des gants, un pantalon long,
des manches longues, une paire de lunettes et une protection faciale. Faites
attention aux personnes, animaux et enfants. Lorsque des personnes se
trouvent à proximité, arrêtez l‘appareil jusqu‘à ce qu‘elles se soient éloignées.
Après chaque utilisation, l‘appareil doit être débarrassé de toute saleté. Utiliser
uniquement dans un environnement sec. Ne pas utiliser sur un gazon humide.
Utiliser uniquement en conformité avec les instructions.
PREMIÈRES ÉTAPES :
DÉBALLAGE
Ce produit n‘est pas encore entièrement assemblé.
1. Retirez le produit et ses accessoires prudemment de la boîte. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien
là (voir également Contenu de la livraison).
2. Effectuez un examen approfondi du produit pour vous assurer qu‘il n‘a subi aucune cassure ni aucun
dommage pendant le transport.
AVERTISSEMENT : si des pièces sont endommagées ou manquantes, vous ne pouvez utiliser ce
produit que quand elles ont été remplacées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
MONTAGE
MONTER LA POIGNÉE SUR LE MANCHE TÉLESCOPIQUE (L)
Le manche télescopique (L) n‘a été conçue que pour être utilisée sur le coupe-gazon
Hammersmith Bionic à proximité immédiate du sol. N‘utilisez pas l‘appareil pour couper votre haie.
Monter/régler le manche télescopique (L) (#2) :
A. Desserrez la fermeture à visser (M) sur la barre et dépliez le manche télescopique jusqu‘à la longueur
désirée. Pour fixer/verrouiller la barre, tenez-la fermement et revissez la fermeture à fond.
B. Vous ne pouvez régler le manche télescopique (L) qu‘avant de la fixer à l‘appareil.
C. Insérez l‘extrémité de la barre télescopique dans le verrouillage de sécurité (attention ici aux rainures
de la barre télescopique). Vissez le verrouillage de sécurité dans le sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que la barre soit fixée et bien en place. Veillez à ce que le manche télescopique soit bien
FIXÉ dans le verrouillage de sécurité – sinon, l‘appareil ne démarrera pas pour des raisons de
sécurité ! (#3)
D. Pour enlever le manche télescopique (L), desserrez le verrouillage de sécurité (D) et retirez la barre.
MONTAGE DU COUVERCLE DE SÉCURITÉ (G) #4
1. Orientez les languettes du bouclier sur les entailles de l‘élément principal. Les enclencher pour fixer
l‘ensemble. Le couvercle de sécurité (G) ne peut être monté que dans un sens.
2. Utilisez les vis fournies (K) et sécurisez le couvercle de sécurité. Serrez les vis (K) sur le côté gauche
de l‘appareil.
MISE EN PLACE & REMPLACEMENT DES SERRE-CÂBLES (C) #5
Assurez-vous que l‘appareil est éteint avant mettre en place ou d‘échanger les serre-câbles (C).
1. Insérez les serre-câbles (C) dans leur support comme indiqué (H). La fermeture des serre-câbles doit
alors être tournée vers le bas et les dents de verrouillage vers le haut (#5a)
2. Enroulez les extrémités des serre-câbles (C) dans leurs fermetures. Pour cela, insérez l‘extrémité pointue
à travers le trou du support du serre-câble. Enroulez-le ensuite dans la fermeture, tirez fermement et
verrouillez en toute sécurité.(5b)
3. Lorsque vous remplacez un serre-câble (C), coupez les serre-câbles usés ou endommagés et remplacez-
les par des neufs (5c).
ASTUCE POUR ENROULER PLUS FACILEMENT LE SERRE-CÂBLE : pour enrouler plus facilement le
serre-câble, pliez-le en effectuant des mouvements de va-et-vient avec le bout de vos doigts. Il
glissera alors plus facilement à travers son support (5d).
Réitérez les étapes 1 à 3 pour mettre de nouveaux serre-câbles en place.
Informations importantes relatives à l‘utilisation d‘autres serre-câbles :
Vous pouvez utiliser n‘importe quels serre-câbles du commerce d‘une épaisseur allant jusqu‘à 4
mm et de jusqu‘à 98 mm de long. Si vous n‘avez que des serre-câbles plus longs à portée de main,
raccourcissez-le à la longueur correspondante de 98 mm de préférence après le montage.
Attention : si vous ne raccourcissez pas ces serre-câbles, ceux-ci touchent le couvercle de
sécurité du coupe-gazon Hammersmith Bionic pendant le fonctionnement. Cela gêne alors le bon
fonctionnement de l‘appareil et ses performances.
RECHARGE (#6)
IMPORTANT : avant la recharge, assurez-vous que l‘appareil est éteint.
PREMIÈRE UTILISATION : VOUS DEVEZ RECHARGER L‘APPAREIL JUSQU‘À CE QUE LE VOYANT DE
RECHARGE VERT S‘ALLUME. TOUTES LES RECHARGES SUIVANTES DURERONT4 HEURES COMPLÈTES.
Rechargez l‘appareil avec l‘adaptateur fourni. Le voyant de contrôle à LED (F) passe du rouge au vert dès que
l‘accu est entièrement rechargé. La recharge complète de l‘accu dure environ 4 heures. Affichage du niveau de
la recharge : l‘affichage à LED clignote en ROUGE quand la batterie faiblit. Il est alors possible que l‘appareil
n‘ait plus d‘énergie dans les 3 à 8 minutes qui suivent. Merci de recharger entièrement l‘accu pour obtenir une
performance optimale de travail. Le corps de l‘appareil peut chauffer pendant l‘opération de recharge. C‘est
normal.
IMPORTANT : VOUS POUVEZ UTILISER VOTRE COUPE-GAZON HAMMERSMITH BIONIC AUSSI BIEN
SUR LA PELOUSE QUE SUR SES REBORDS.
INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT L‘UTILISATION :
• IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifiez que l‘appareil ne comporte aucune pièce
endommagée/usée et que les serre-câbles (C) assurent correctement leur fonction.
• IMPORTANT ! ASSUREZ-VOUS D‘AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES CONSIGNES
D‘AVERTISSEMENT AVEC L‘UTILISATION.
• Le coupe-gazon Hammersmith Bionic doit être entièrement rechargé. Vous trouverez les consignes de
recharge dans les présentes instructions d‘utilisation. Quand la batterie est vide, le coupe-gazon s‘éteint
automatiquement pour protéger la batterie au lithium d‘une décharge complète.
• Déplier si nécessaire le manche télescopique (L) à la longueur désirée. Vous trouverez les consignes
correspondantes dans les présentes instructions d‘utilisation.
• Tenez toujours l‘appareil à distance du corps et respectez toujours une certaine distance entre votre corps
et l‘appareil. Tout contact avec les serre-câbles pendant le fonctionnement peut entraîner des blessures
graves.
• N‘UTILISEZ L‘APPAREIL QUE POUR TONDRE LES REBORDS DE PELOUSES ET LES PETITES
SURFACES GAZONNÉES DANS LES JARDINS PRIVÉS ET LE DOMAINE DES LOISIRS.
UTILISATION COMME COUPE-GAZON (#7) :
A
B
1. SE METTRE EN POSITION : prenez une position sûre
avec votre poids réparti équitablement entre vos
deux pieds. Tenez fermement l‘appareil à deux mains
pendant l‘utilisation.
2. ALLUMER LE COUPE-GAZON : maintenez TOUT
D‘ABORD le disjoncteur (B) enfoncé et n‘actionnez
qu‘ensuite l‘interrupteur Marche/Arrêt (A).
3. COUPER L‘HERBE : déplacez-vous régulièrement le
long de la ligne de coupe de manière à ce que l‘herbe
accède directement dans la zone de coupe.
4. ÉTEINDRE LE COUPE-GAZON : relâcher l‘interrupteur Marche/Arrêt(A).
UTILISATION SUR LES BORDURES (#8)
1. Desserrez le boulon du verrou de sécurité en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Dépliez le manche télescopique (#8a)
3. Retournez l‘unité de coupe-gazon (#8b)
4. Mettez à présent le manche télescopique en place comme sur l‘unité de coupe-gazon
5. Resserrer le boulon du verrou de sécurité à fond.
6. Placez le guidage de bordure vers le bas (#8c).
7. Découpez l‘herbe en vous déplaçant le long de la bordure (#8d)
Important : veillez à ce que le manche télescopique soit bien FIXÉ dans le verrouillage de
sécurité – sinon, l‘appareil ne démarrera pas pour des raisons de sécurité ! (#3)
QUE FAIRE QUAND DE L‘HERBE S‘EST ENROULÉE DANS LE COUPE-GAZON ?
• Arrêtez le coupe-gazon.
• Attendez toujours que les serre-câbles soient à l‘arrêt complet.
• Retirez l‘herbe.
• Rallumez le coupe-gazon et poursuivez le travail.
REMARQUE : selon la tâche à effectuer, il est possible que vous ayez à remplacer les serre-câbles.
Vous trouverez les consignes de remplacement des serre-câble dans les présentes instructions
d‘utilisation.

9
ASTUCES CONSEILS – MAINTENANCE - NETTOYAGE & STOCKAGE
ASTUCES CONSEILS
• Les serre-câbles sont sensibles aux basses températures et à l‘humidité de l‘air. Conservez-les après
utilisation dans un endroit sûr et sec (sachet).
• Évitez l‘utilisation à basses températures étant donné que les serre-câbles pour durcir et casser
facilement sous l‘effet du froid.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des pousses denses. Si les serre-câbles ralentissent, réduisez la vitesse.
• Évitez de coupe l‘herbe trop près des salissures, du sable ou des graviers étant donné que ceux-ci
pourraient endommager le serre-câble et réduire l‘efficacité de la tonte.
• Veillez à ce que le serre-câble n‘entre pas en contact avec les surfaces pavées, les pierres ni les murs de
jardin étant donné qu‘ils pourraient l‘user rapidement.
MAINTENANCE
Les têtes/serre-câbles en rotation peuvent provoquer des blessures. Assurez-vous
que l‘interrupteur est bien en position OFF pendant les travaux de maintenance.
Remarque : pour garantir un service fiable longue durée, vérifiz réguliérement que l‘appareil ne présente pas
de défauts visibles tels que des serre-câbles ou des pièces endommagés/détachés.
NETTOYAGE & STOCKAGE
Avant le nettoyage, assurez-vous que l‘appareil est éteint.
• Nettoyez soigneusement la partie extérieure du coupe-gazon avec une brosse souple et un chiffon.
• N‘utilisez pas d‘eau, de solvant ni de brunissage.
• Éliminez les salissures qui se trouvent dans les fentes d‘aération.
• Rechargez l‘accu pendant 4 heures avant le stockage.
• Pendant le stockage, rechargez l‘accu au moins tous les trois mois pour le protéger des détériorations.
• Conservez l‘appareil dans un endroit sec et sûr hors de portée des enfants.
• N‘insérez pas d‘autres objets dans l‘appareil.
• L‘appareil ne doit pas être stocké à plus de 35 °C ni exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘entreposez pas l‘appareil à des emplacements à électricité statique.
IT
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Leggere per intero e con attenzione tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni elencate di seguito può causare una scossa
elettrica, un incendio e/o lesioni gravi.
• Se si cede l‘apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche le presenti istruzioni
per l‘uso.
• L‘apparecchio è previsto solo per l‘uso privato. Non utilizzare l‘apparecchio per finalità
diverse dall‘uso previsto. Ogni rischio è interamente a carico dell‘utente.
• Prima di procedere a qualsiasi regolazione o pulizia dell‘Hammersmith Bionic
Trimmer, assicurarsi che sia spento.
• Durante il funzionamento tenere tutte le parti del corpo lontano dalla zona di taglio.
Non rimuovere alcun materiale tagliato e non tenere fermo alcun materiale mentre lo
stringicavo ruota.
• Se l‘Hammersmith Bionic Trimmer viene spento, gli stringicavi continuano a
funzionare per breve tempo. Tenere le mani lontane dagli stringicavi mobili, per
evitare lesioni.
• Prima di qualsiasi utilizzo, verificare l‘area di lavoro. Rimuovere tutti i corpi estranei
(come pietre, pezzi di cavo, frammenti di vetro ecc.) dal prato poiché potrebbero
essere scagliati negli occhi/sul viso. Ciò può causare gravi danni agli occhi.
• Indossare sempre occhiali di protezione con una protezione laterale o una protezione
completa per il viso oppure una maschera di sicurezza a visione ampia per l‘utilizzo
sopra occhiali o anche occhiali standard con protezione laterale. Gli occhiali standard
non offrono una protezione adeguata poiché non impediscono lesioni agli occhi.
• Indossare pantaloni lunghi, resistenti, stivali e guanti per evitare lesioni. Se
necessario, indossare anche un casco, protezioni per le orecchio e una maschera
antipolvere.
• Durante il funzionamento non utilizzare vestiti larghi né gioielli che potrebbero
impigliarsi negli elementi in rotazione. Legare i capelli lunghi almeno all‘altezza delle
spalle.
• Non utilizzare l‘Hammersmith Bionic Trimmer quando si è scalzi, si indossano sandali
o scarpe leggere del genere.
• Per mantenere sempre il controllo completo sull‘Hammersmith Bionic Trimmer, avere
sempre un appoggio stabile, distribuendo il pesu su entrambi i piedi in modo uniforme.
• Essere vigili e non utilizzare il trimmer quando si è stanchi, malati o sotto l‘effetto di
alcol, droghe o medicinali.
• Utilizzare questo trimmer soltanto con la luce del giorno o con una buona luce
artificiale.
• Prima di rimuovere il materiale ammucchiato, assicurarsi che l‘interrutore di rete sia
spento.
• Trasportare l‘Hammersmith Bionic Trimmer con testina ferma tenendolo per
l‘impugnatura.
• Accendere il motore soltanto se mani e piedi sono lontani dalla zona di taglio.
• Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione siano prive di depositi.
• Prima di utilizzare l‘apparecchio, accertarsi che tutti i componenti siano montati in
modo regolamentare.
• Utilizzare l‘apparecchio solo allo scopo previsto.
• Non consentire l‘utilizzo dell‘apparecchio a bambini o persone non autorizzate.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non hanno le
necessarie esperienze e/o conoscenze solo sotto supervisione o solo se istruiti
sull‘uso sicuro del dispositivo e ne hanno compreso i rischi connessi.
• Bisogna prestare la massima attenzione quando il dispositivo viene utilizzato in
presenza di bambini o quando lo si lascia incustodito. È necessario assicurare che i
bambini non giochino con l‘apparecchio.
• Mantenere sempre l‘impugnatura asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
• Mantenere tutte le persone, i bambini e gli animali domestici a una distanza di almeno
15 metri.
• Utilizzare soltanto l‘alimentatore in dotazione.
• Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di liquidi, gas, polvere infiammabili o in altre
zone a rischio di esplosione.
• Per prevenire il rischio di scossa elettrica, evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, come tubi, elementi riscaldanti, focolari, frigoriferi.
• Non servirsi mai del cavo di alimentazione per trasportare o trascinare l‘apparecchio.
• Non esporre mai l‘apparecchio alla pioggia o al bagnato per evitare il rischio di una
scossa elettrica.
• Questo prodotto è previsto per pareggiare facilmente il prato. Osservare che questo
apparecchio non è previsto per l‘uso commerciale o industriale.
• Non utilizzare l‘apparecchio se l‘interruttore di rete è difettoso.
• Per evitare che l‘apparecchio si avvii in modo non intenzionale, assicurare che
l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare delle regolazioni,
sostituire degli accessori o riporlo.
• L‘apparecchio rappresenta un pericolo in mano a utenti inesperti. In caso di inutilizzo,
conservare l‘apparecchio al di fuori della portata dei bambini e non farlo utilizzare a
persone che non abbiano la necessaria familiarità con l‘apparecchio stesso (o con
queste istruzioni).
• Per evitare incidenti, verificare regolamente l‘apparecchio riguardo a allineamento,
elementi che continuano a ruotare, rottura di elementi e qualsiasi altro stato che
possa pregiudicarne il funzionamento.
• Tenere pulito l‘apparecchio. Utilizzare l‘apparecchio e i relativi accessori come
indicato in queste istruzioni. L‘utilizzo dell‘apparecchio per lavori diversi da quelli per
cui è previsto può causare lesioni.
• Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per una consultazione successiva.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER BATTERIA/CARICABATTERIE
• Proteggere l‘apparecchio dalla pioggia e dall‘umidità per evitare il pericolo di una
scossa elettrica.
• Ricaricare l‘accumulatore solo utilizzando il caricabatterie in dotazione.
• Il caricabatterie in dotazione è adatto soltanto a caricare l‘Hammersmith Bionic
Trimmer. Per evitare il pericolo di incendio e esplosioni non deve essere utilizzato per
caricare un altro apparecchio.
• Prima di ciascun utilizzo, verificare l‘eventuale presenta di danni sul caricabatterie,
sul cavo e sul connettore. Se l‘apparecchio è danneggiato, non continuare a utilizzarlo
e non cercare di ripararlo.
• Non utilizzare il caricabattrie disponendolo su superfici infiammabili (per es. carta,
tessili ecc.) né in ambienti infiammabili per evitare il pericolo di incendio.
• Se si lascia cadere l‘apparecchio o lo si espone a urti forti, può uscire del liquido
dall‘accumulatore. Se tale liquido dovesse per sbaglio entrare in contatto con la
pelle, sciacquare immediatamente la zona con acqua, poiché questo può causare
infiammazioni e persino lesioni. Se il liquido dovesse giungere in contatto con gli
occhi, rivolgersi immediatamente a un medico.
• Non aprire da soli la batteria, per evitare cortocircuiti.
• Per evitare il rischio di un‘esplosione, proteggere la batteria dal calore, per esempio
da una luce solare continua o dal fuoco.
• Per evitare il rischio di un‘esplosione, non cortocircuitare la batteria.
• Se l‘accumulatore viene danneggiato da un utilizzo non corretto, può fuoriuscire
vapore. Se dovesse accadere, respirare aria fresca e contattare un medico in caso di
difficoltà respiratorie.

10
Indossare sempre un abbigliamento di protezione, come guanti, pantaloni
lunghi, maniche lunghe, occhiali e una protezione per il viso. Stare attendi
a persone, animali domestici e bambini. Se vi sono persone nelle vicinanze,
fermare l‘apparecchio finché non si sono allontanati. La sporcizia va rimossa
dall‘apparecchio al termine di ogni utilizzo. Utilizzare solo in ambiente asciutto.
Non utilizzare sull‘erba bagnata. Utilizzare solo come indicato nelle istruzioni.
PRIMI PASSAGGI:
DISIMBALLARE
Questo prodotto deve essere assemblato.
1. Togliere con attenzione il prodotto e gli accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le parti siano incluse
(vedere anche il volume di fornitura).
2. Controllare attentamente il prodotto per assicurarsi che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
ATTENZIONE: se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non utilizzare questo prodotto fino a
quando queste parti non sono state sostituite. La mancata osservanza di questa avvertenza può
provocare gravi lesioni.
MONTAGGIO
MONTARE L‘IMPUGNATURA CON ASTA TELESCOPICA (L)
L‘asta telescopica (L) è progettata solo per l‘uso con l‘Hammersmith Bionic Trimmer in
prossimità del terreno. Non utilizzare l‘apparecchio per tagliare la siepe.
Montaggio / regolazione dell‘asta telescopica (L) (#2):
A. Allentare la chiusura a vite (M) sull‘asta ed estrarre l‘asta telescopica fino a raggiungere la lunghezza
desiderata. Per fissare/bloccare l‘asta, tenerla ferma e stringere la chiusura a vite.
B. È possibile regolare la lunghezza dell‘asta telescopica (L) solo prima di fissarla all‘apparecchio.
C. Inserire l‘estremità dell‘asta telescopica nel blocco di sicurezza (fare attenzione alle scanalature dell‘asta
telescopica). Ruotare il blocco di sicurezza in senso orario fino a quando l‘asta non è inserita saldamente
e in modo sicuro. Importante: assicurarsi che l‘asta telescopica sia fissata BENE nel blocco di
sicurezza - altrimenti l‘apparecchio non si avvia per motivi di sicurezza! (#3)
D. Per rimuovere l‘asta telescopica (L), allentare il blocco di sicurezza (D) ed estrarre l‘asta.
MONTAGGIO PROTEZIONE (G) #4
1. Allineare le linguette sullo schermo con le tacche del corpo principale. Far scattare in posizione per il
fissaggio. La protezione (G) può essere montata solo in una direzione.
2. Utilizzare la vite (K) in dotazione e fissare la protezione. Serrare la vite (K) sul lato sinistro
dell‘apparecchio.
FISSAGGIO E SOSTITUZIONE DELLE FASCETTE DI CABLAGGIO (C) #5
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento prima di installare o sostituire le fascette fermacavi (C).
1. Inserire le fascette fermacavi (C) attraverso i supporti delle fascette fermacavi (H) come mostrato in
figura. La chiusura delle fascette fermacavi deve essere rivolta verso il basso e i denti di bloccaggio verso
l‘alto (5a).
2. Infilare l‘estremità delle fascette fermacavi (C) nelle chiusure delle fascette fermacavi. Inserire
l‘estremità appuntita attraverso il foro del porta fascette fermacavi. Poi infilare la chiusura, stringere e
bloccare saldamente (5b).
3. In caso di sostituzione delle fascette fermacavi (C), tagliare le fascette usurate o danneggiate e sostituirle
con altre nuove (5c).
CONSIGLIO PER INFILARE IN MODO PIÙ FACILE DELLE FASCETTE FERMACAVI: per facilitare
l‘inserimento delle fascette fermacavi, piegare le fascette in avanti con la punta delle dita
muovendole delicatamente avanti e indietro. Questo li fa scorrere più facilmente attraverso il
supporto della fascetta fermacavi(5d).
Seguire i passi 1-3 per applicare nuove fascette fermacavi.
Informazioni importanti sull‘uso di altre fascette fermacavi:
è possibile utilizzare qualsiasi fascetta fermacavi disponibile in commercio fino ad uno spessore
di 4 mm e una lunghezza di 98 mm. Se avete a portata di mano solo fascette fermacavi più lunghe, è
meglio accorciarle alla lunghezza appropriata di 98 mm dopo il montaggio.
Attenzione: se le fascette fermacavi non vengono accorciate in modo adeguato, durante l‘uso
toccano il coperchio di protezione del Hammersmith Bionic Trimmer. Questo influenzerà il
funzionamento dell‘apparecchio e le sue prestazioni.
RICARICA (#6)
IMPORTANTE: prima della carica, assicurarsi che l‘apparecchio sia spento.
PRIMO UTILIZZO: È NECESSARIO CARICARE L‘APPARECCHIO FINO A QUANDO L‘INDICATORE DI
CARICA SI ILLUMINA DI VERDE. TUTTI I CARICHI SUCCESSIVI RICHIEDONO 4 ORE COMPLETE.
Caricare l‘apparecchio con l‘adattatore in dotazione. La spia LED (F) passa dal rosso al verde non appena la
batteria è completamente carica. Ci vogliono circa 4 ore per caricare completamente la batteria. Indicatore
del livello di carica: il display a LED lampeggia ROSSO quando la batteria è scarica. L‘apparecchio può quindi
essere vuoto in 3-8 minuti. Si prega di caricare completamente la batteria per ottenere prestazioni ottimali.
Durante la carica, il corpo dell‘apparecchio può riscaldarsi. Questo è normale.
IMPORTANTE: POTETE USARE IL VOSTRO HAMMERSMITH BIONIC TRIMMER SIA PER LA TOSATURA
DEL PRATO CHE PER LA TOSATURA DEL BORDO DEL PRATO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PRIMA DELL‘USO:
• IMPORTANTE! Prima di ogni utilizzo, controllare che non vi siano parti danneggiate / usurate e
assicurarsi che le fascette fermacavi (C) funzionino correttamente.
• IMPORTANTE! ASSICURARSI DI AVER LETTO E COMPRESO TUTTE LE AVVERTENZE PRIMA
DELL‘USO.
• L‘Hammersmith Bionic Trimmer deve essere completamente carico. Per le istruzioni di ricarica, fare
riferimento a questo manuale. Quando la batteria è scarica, il trimmer si spegne automaticamente per
proteggere la batteria al litio dalla scarica totale.
• Se necessario, prolungare l‘asta telescopica (L) fino alla lunghezza desiderata. Le indicazioni in merito si
trovano in queste istruzioni per l‘uso.
• Tenere sempre l‘apparecchio lontano dal corpo e mantenere sempre una distanza tra il corpo e
l‘apparecchio. Qualsiasi contatto con le fascette fermacavi del trimmer durante il funzionamento può
causare gravi lesioni.
• UTILIZZARE L‘APPARECCHIO SOLO PER TAGLIARE I BORDI DI PRATI E PICCOLE AREE ERBOSE IN
GIARDINI PRIVATI E AREE PER HOBBY.
IMPIEGO COME TAGLIAPRATO (#7):
A
B
1. METTERE IN POSIZIONE: mettetevi in posizione
di sicurezza con il vostro peso distribuito
uniformemente su entrambi i piedi. Tenere
l‘apparecchio con entrambe le mani durante il
funzionamento.
2. ACCENDERE IL TRIMMER: PRIMA tenere premuto
l‘interruttore differenziale (B) e poi premere
l‘interruttore ON/OFF (A).
3. TOSARE: spostatevi uniformemente lungo la linea di
taglio in modo che l‘erba arrivi direttamente nella zona di taglio.
4. SEGNERE IL TRIMMER: rilasciare l‘interruttore ON/OFF (A).
UTILIZZO COME TAGLIABORDI (#8)
1. Allentare il chiavistello di sicurezza ruotandolo in senso antiorario.
2. Estrarre l‘asta telescopica (#8a)
3. Ruotare l‘unità trimmer di (#8b)
4. Ora posizionare l‘asta telescopica come sull‘unità trimmer
5. Serrare saldamente il chiavistello di sicurezza.
6. Posizionare la guida del bordo verso il basso (#8c).
7. Tagliare l‘erba muovendosi lungo il bordo (#8d)
Importante: assicurarsi che l‘asta telescopica sia fissata BENE nel blocco di sicurezza -
altrimenti l‘apparecchio non si avvia per motivi di sicurezza! (#3)
COSA FARE QUANDO L‘ERBA SI È AVVOLTA INTORNO AL TRIMMER?
• Arrestare il trimmer.
Attendere sempre che le fascette fermacavi si fermino.
• Togliere l‘erba.
• Riaccendere il trimmer e continuare a tagliare.
NOTA: a seconda del compito da svolgere, potrebbe essere necessario sostituire le fascette di
cablaggio durante la tosatura. Fare riferimento a questo manuale per le istruzioni sulla sostituzione
delle fascette fermacavi.
CONSIGLI - MANUTENZIONE - PULIZIA E CONSERVAZIONE
CONSIGLI
Le fascette fermacavi sono sensibili alle basse temperature e all‘umidità. Dopo l‘uso, conservarle in un luogo
sicuro e asciutto (sacchetto).
• Evitare il funzionamento a basse temperature, poiché le fascette fermacavi possono indurirsi e rompersi
facilmente a causa del freddo.
• Non utilizzare l‘apparecchio in crescita densa. Se le fascette fermacavi rallentano, ridurre la velocità.
• Evitare di tosare troppo vicino a sporcizia, sabbia o ghiaia, poiché ciò potrebbe danneggiare le fascette
fermacavi e ridurre l‘efficienza del taglio.
• Assicurarsi che la fascetta fermacavi non entri in contatto con superfici pavimentate, pietre o muri del
giardino, in quanto ciò può consumare rapidamente le fascette fermacavi.
MANUTENZIONE
Le testine / fascette stringicavo a testa rotante possono causare lesioni. Assicurarsi
che l‘interruttore sia in posizione OFF durante la manutenzione.
Nota: Per garantire un servizio lungo e affidabile, controllare regolarmente l‘apparecchio per verificare la
presenza di difetti evidenti, come ad esempio fascette fermacavi o parti danneggiate / allentate.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento prima della pulizia.
• Pulire accuratamente l‘esterno del trimmer con una spazzola morbida e un panno.
• Non usare acqua, solventi o lucidanti.
• Rimuovere la sporcizia dalle fessure di ventilazione.
• Caricare la batteria 4 ore prima di riporla.
• Caricare la batteria almeno ogni tre mesi durante lo stoccaggio per proteggerla da eventuali danni.
• Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
• Non appoggiare altri oggetti sull‘apparecchio.
• L‘apparecchio non deve essere conservato a temperature superiori a 35 °C o alla luce diretta del sole.
• Non conservare l‘apparecchio in luoghi con elettricità statica.

11
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Lees alle instructies grondig door. Het niet opvolgen van een instructie
kan elektrocutie, brand of ernstige verwondingen voor gevolg hebben.
• Indien het apparaat wordt doorgegeven of doorverkocht moet deze
gebruiksaanwijzing eveneens mee worden doorgegeven.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden. De gebruiker is als enige verantwoordelijk voor de risico‘s.
• Controleer, voor u de Hammersmith Bionic Trimmer instelt of schoonmaakt, dat het
apparaat is uitgeschakeld.
• Hou bij gebruik alle lichaamsdelen ver uit de buurt van de scherpe messen. Verwijder
geen afgesneden materiaal en hou geen materaal vast terwijl de kabelbinders
draaien.
• Wanneer de Hammersmith Bionic Trimmer wordt uitgezet, blijven de kabelbinders
nog korte tijd doordraaien. Houd uw handen dus uit de buurt van de kabelbinders in
beweging. Zo voorkomt u verwondingen.
• Controleer voor elk gebruik de werkomgeving. Verwijder alle vreemde voorwerpen
(stenen, stukjes draad, glasscherven...) van het grasperk omdat deze vreemde
voorwerpen in de ogen of het gelaat geslingerd kunnen worden. Dit kan leiden tot
ernstige oogschade.
• Draag altijd een veiligheidsbril met zijbescherming of een volgelaatsmasker of een
breedzichtmasker over een bril of een standaard veiligheidsbril met zijbescherming.
Een klassieke bril biedt onvoldoende bescherming omdat deze geen oogkwetsuren
voorkomt.
• Draag altijd een kort aansluitende lange broek en handschoenen om kwetsuren te
voorkomen. Indien nodig moet ook een veiligheidshelm, gehoorbescherming en een
stofmasker worden gedragen.
• Draag tijdens het gebruik geen losse kledij of juwelen. Deze kunnen verstrikt
raken in de draaiende delen van het apparaat. Als u lang haar hebt, bindt dit dan op
schouderhoogte samen.
• Gebruik de Hammersmith Bionic Trimmer niet op blote voeten, sandalen of
gelijkaardige lichte schoenen.
• Om de volle controle over de Hammersmith Bionic Trimmer te behouden moet u altijd
stevig op de grond staan. Verdeel hierbij uw gewicht gelijkmatig over beide voeten.
• Wees aandachtig en bedien de trimmer niet wanneer u moe bent, zich ziek voelt of
onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
• Gebruik deze trimmer alleen bij daglicht of voldoende kunstlicht.
• Controleer zeker of de stekker uit het stopcontact is getrokken voor u vastzittend
materiaal uit de trimmer verwijdert.
• Draag de Hammersmith Bionic Trimmer altijd bij rechtopstaande draaiknop aan de
greep.
• Schakel de motor pas in wanneer handen en voeten uit het snijbereid van de trimmer
zijn.
• Zorg er altijd voor dat de verluchtingsopeningen vrij zijn van resten en afval.
• Controleer voor u het apparaat gebruikt of alle onderdelen naar behoren vastzitten.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld.
• Laat kinderen en anderen die het apparaat niet kennen niet toe om het apparaat te
gebruiken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
een fysieke, sensorische of geestelijke beperking of personen met een gebrek
aan ervaring of kennis worden gebruikt op voorwaarde dat die gebeurt onder
het toeziende oog van een volwassen persoon bekend met de werking en de
veiligheidsvoorzieningen van het apparaat en de daaraan gekoppelde gevaren.
• Er is uiterste voorzichtigheid geboden wanneer het apparaat in de buurt van kinderen
wordt gebruikt en wanneer het apparaat onbeheerd in werking blijft. Vergewis u ervan
dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
• Zorg ervoor dat de greep altijd droog, schoon en vrij van olie en vetten blijft.
• Hou omstaanders, kinderen en huisdieren minstens 15 meter uit de buurt.
• Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen, stof of
andere explosiegevoelige stoffen.
• Om het risico van elektrische schokken te voorkomen, moet contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, kachels, kachels en koelkasten worden
vermeden.
• Gebruik het netsnoer nooit om het toestel op te tillen of te verplaatsen.
• Zet het apparaat nooit in de regen of op een vochtige plaats. Hierdoor voorkomt u het
risico op een elektrische schok.
• Dit product is bedoeld om grasperken te trimmen. Hou er rekening mee dat dit
apparaat niet is bedoeld voor industrieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de netschakelaar defekt is.
• Om te voorkomen dat het apparaat ongewild start, moet u ervoor zorgen dat de
stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voor u het apparaat instelt.
• In handen van een ongeoefende gebruiker is dit apparaat gevaarlijk. Wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt, moet het worden bewaard uit de buurt van kinderen.
Laat het apparaat ook niet gebruiken door personen die niet vertrouwd zijn met het
apparaat (en de gebruiksaanwijzing).
• Om ongevallen te vermijden moet het apparaat regelmatig worden gecontroleerd
op instelling, doordraaiende delen, gebroken of gescheurde onderdelen en andere
problemen die de goede werking van het apparaat in het gedrang kunnen brengen.
• Zorg ervoor dat het apparaat schoon blijft. Gebruik het apparaat en de toebehoren
conform deze handleiding. Het gebruik van dit apparaat voor andere doeleinden kan
leiden tot kwetsuren.
• Bewaar deze handleiding en veiligsheidswaarschuwingen op een veilige plek zodat u
ze later opnieuw kunt raadplegen.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE ACCU / ACCULADER
• Scherm de lader af tegen regen en vocht. Hierdoor voorkomt u het risico op een
elektrische schok.
• Laad de accu alleen op met behulp van de meegeleverde acculader.
• De meegeleverde lader is perfect afgestemd om de Hammersmith Bionic Trimmer op te
laden. Om brand- en explosiegevaar te voorkomen mag de lader niet worden gebruik
om andere apparaten op te laden.
• Controleer voor het gebruik van de lader of het snoer en de stekker niet zijn
beschadigd. Wanneer de lader beschadigd is, mag u deze niet meer gebruiken.
Probeer nooit zelf om de lader te repareren.
• Gebruik de lader niet op een brandbaar oppervlak (papier of textiel) of in een
brandbare omgeving. Zo vermijdt u het risico op brand.
• Wanneer u het apparaat hebt laten vallen of een harde slag heeft gekregen, controleer
dan of er geen vloeistof uit de accu loopt. Als deze vloeistoffen in contact zijn gekomen
met uw huid, spoel de zone dan overvloedig met water, omdat huidirritatie en soms
zelfs brandwonden kunnen ontstaan. Als de vloeistoffen in contact zijn gekomen met
de ogen, raadpleeg dan dringend een arts.
• Maak de accu nooit zelf open. Hierdoor vermijdt u kortsluiting.
• Om het risico op een explosie te vermijden moet u de accu beschermen tegen hitte,
continue zonlicht en vuur.
• Om het risico op een explosie te voorkomen mag u de accu niet kortsluiten.
• Wanneer de accu door een ongeoorloofd gebruik beschadigd raakt, kunnen dampen
vrijkomen. Als dit het geval is, loop dan naar buiten (in de frisse lucht) en raadpleeg
een arts wanneer u ademhalingsproblemen ondervindt.
Draag altijd beschermende kledij zoals handschoenen, een lange broek, lange
mouwen, bril en gelaatsbescherming. Let op mensen, dieren en kinderen in de
omgeving. Stop het apparaat wanneer er mensen in de buurt zijn en wacht tot ze
weer zijn weggegaan. Het apparaat moet na elk gebruik worden schoongemaakt
van vuil. Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een droge omgeving.
Gebruik het apparaat niet op nat gras. Gebruik het apparaat alleen zoals
vermeld in deze handleiding.
EERSTE STAPPEN:
UITPAKKEN
Dit product moet worden gemonteerd.
1. Neem het product en de toebehoren uit de box. Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd (zie
paragraaf In de verpakking).
2. Controleer het product zorgvuldig om te garanderen dat er bij het transport geen breuken of
beschadigingen zijn ontstaan.
WAARSCHUWING: wanneer bepaalde onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, mag u dit product
pas gebruiken wanneer deze onderdelen zijn vervangen. Als deze waarschuwing niet in acht wordt
genomen, kan dit tot ernstige letsels leiden.
MONTAGE
GREEP MET TELESCOPISCHE STANG (L) MONTEREN
De telescopische stang (L) is alleen ontworpen voor gebruik met de Hammersmith Bionic
Trimmer dicht tegen de grond. Gebruik het apparaat niet om uw haag te snoeien.
Telescopische stang (L) monteren/instellen (#2):
A. Maak de draaisluiting (M) aan de stang los en trek de telescopische stang uit tot de gewenste lengte is
bereikt. Houd de stang vast en draai de draaisluiting vast om de stang vast te maken/te vergrendelen.
B. U kunt de lengte van de telescopische stang (L) alleen instellen voor u die aan het apparaat bevestigt.

C. Breng het uiteinde van de telescopische stang in de veiligheidsvergrendeling (let hier op de groeven op
de telescopische stang). De veiligheidsvergrendeling rechtsom draaien tot de stang vast en veilig zit.
Let erop dat de telescopische stang VAST in de veiligheidsvergrendeling steekt. Anders zal het
apparaat om veiligheidsredenen niet starten! (#3)
D. Maak de veiligheidsvergrendeling (D) los en trek de stang eruit om de telescopische stang (L) te
verwijderen.
MONTAGE VEILIGHEIDSAFDEKKING (G) #4
1. Richt de voegen op het schild uit met de inkepingen op het hoofdonderdeel. Vastklikken om te bevestigen.
De beschermende afdekking (G) kan slechts in één richting worden gemonteerd.
2. Gebruik de meegeleverde schroef (K) en maak de beschermende afdekking vast. Draai de schroef (K)
aan de linkerkant van het apparaat vast.
DE KABELBINDERS AANBRENGEN & VERVANGEN (C) #5
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens de kabelbinders (C) te monteren of te
vervangen.
1. Steek de kabelbinders (C) zoals aangegeven door de kabelbinderhouders (H). De sluiting van de
kabelbinders moet daarbij naar onder wijzen en de vergrendelingstanden moeten naar boven wijzen (5a).
2. Plaats het uiteinde van de kabelbinders (C) in de kabelbindersluitingen. Breng het spitse uiteinde daarbij
door de opening van de kabelbinderhouder. Vervolgens in de sluiting voegen, vasttrekken en veilig
vergrendelen (5b).
3. Wanneer u kabelbinders (C) vervangt, snijt u versleten of beschadigde kabelbinders af en vervangt u ze
door nieuwe kabelbinders (5c).
TIP VOOR EEN EENVOUDIGERE INVOEGING VAN DE KABELBINDERS: buig de kabelbinders door
ze met uw vingertoppen zacht heen en weer te bewegen. Zo schuiven ze eenvoudiger door de
kabelbinderhouder (5d).
Volg stappen 1-3 om nieuwe kabelbinders aan te brengen.
Belangrijke informatie over het gebruik van andere kabelbinders:
U kunt willekeurige, gebruikelijke kabelbinders tot een dikte van 4 mm en een lengte van 98 mm
gebruiken. Als u alleen langere kabelbinders bij de hand hebt, moeten ze na de montage tot de
overenkomstige lengte van 98 mm worden ingekort.
Opgelet: als de kabelbinders niet overeenkomstig worden ingekort, raken ze bij gebruik de
beschermende afdekking van de Hammersmith Bionic Trimmer. Dit beïnvloedt de werking en het
vermogen van het apparaat.
OPLADEN (#6)
BELANGRIJK: zorg er voor het opladen voor dat het apparaat is uitgeschakeld.
EERSTE GEBRUIK: U MOET HET APPARAAT OPLADEN TOT DE LAADINDICATIE GROEN
BRANDT. ALLE VOLGENDE OPLADINGEN VEREISEN DE VOLLE 4 UUR.
Laad het apparaat op met de meegeleverde adapter. Het ledcontrolelampje (F) wisselt van rood naar groen
van zodra de accu volledig is opgeladen. Het duurt ongeveer 4 uur voor de accu volledig is opgeladen.
Laadtoestandsweergave: de ledweergave knippert ROOD wanneer de accu bijna leeg is. Het apparaat is dan
mogelijk binnen 3-8 minuten leeg. Laad de accu volledig op om optimale resultaten te bekomen. Tijdens het
opladen kan het apparaat warm worden. Dat is normaal.
BELANGRIJK: U KUNT UW HAMMERSMITH BIONIC TRIMMER GEBRUIKEN OM UW GRAS EN UW
GRASKANTEN TE TRIMMEN.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET GEBRUIK
• BELANGRIJK! Controleer voor elk gebruik of er onderdelen beschadigd/versleten zijn en
controleer of de kabelbinders (C) correct werken.
• BELANGRIJK! ZORG ERVOOR DAT U VOOR ELK GEBRUIK ALLE WAARSCHUWINGEN GELEZEN EN
BEGREPEN HEBT.
• De Hammersmith Bionic Trimmer moet volledig zijn opgeladen. Aanwijzingen voor het opladen zijn terug
te vinden in deze handleiding. Als de accu leeg is, wordt de trimmer automatisch uitgeschakeld om de
lithiumaccu tegen diepontlading te beschermen.
• De telescopische stang (L) indien nodig tot de gewenste lengte uitschuiven. Aanwijzingen hiervoor zijn
terug te vinden in deze handleiding.
• Houd het apparaat altijd weg van het lichaam en houd altijd een veilige afstand tussen het lichaam en
het apparaat. Elk contact met de kabelbinders van de trimmer tijdens de werking kan tot ernstige letsels
leiden.
• GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN VOOR HET SNOEIEN VAN DE GRASKANTEN EN KLEINE
GRASOPPERVLAKKEN IN PRIVÉTUINEN EN HOBBYZONES.
GEBRUIK ALS GRASTRIMMER (#7):
A
B
1. IN POSITIE ZETTEN: neem een veilige positie aan
waarbij uw gewicht gelijkmatig over beide voeten is
verdeeld. Houd het apparaat tijdens de werking met
beide handen vast.
2. TRIMMER INSCHAKELEN: houd EERST de
veiligheidsschakelaar (B) ingedrukt en druk
vervolgens op de hoofdschakelaar (A).
3. TRIMMEN: beweeg gelijkmatig langs de snoeilijn
zodat het gras direct in het snoeibereik komt.
4. TRIMMER UITSCHAKELEN: de hoofdschakelaar (A) loslaten.
GEBRUIK ALS GRASKANTTRIMMER (#8)
1. Maak de veiligheidsgrendelbout los door die linksom te draaien.
2. Trek de telescopische stang eruit (#8a)
3. Draai de trimmereenheid om (#8b)
4. Plaats de telescopische stang nu op de trimmereenheid
5. Draai de veiligheidsgrendelbout vast.
6. Leg de kantgeleiding naar onder (#8c).
7. Snoei het gras door langs de kant te bewegen (#8d)
Belangrijk: let erop dat de telescopische stang VAST in de veiligheidsvergrendeling steekt.
Anders zal het apparaat om veiligheidsredenen niet starten! (#3)
WAT MOET U DOEN ALS ER GRAS ROND DE TRIMMER IS GEWIKKELD?
• Stop de trimmer.
• Wacht altijd tot de kabelbinders stilstaan.
• Verwijder het gras.
• Schakel de trimmer opnieuw in en ga verder met trimmen.
AANWIJZING: afhankelijk van het werk moet u bij het trimmen mogelijk kabelbinders
vervangen. Aanwijzingen voor het vervangen van de kabelbinders zijn terug te vinden in deze
bedieningshandleiding.
TIPS - ONDERHOUD - REINIGING & OPSLAG
TIPS
• De kabelbinders reageren gevoelig op lage temperaturen en luchtvochtigheid. Bewaar ze na gebruik op
een veilige, droge plaats (zak).
• Vermijd het gebruik bij lage temperaturen aangezien de kabelbinders door de koude verharden en
eenvoudig kunnen breken.
• Gebruik het apparaat niet bij dichte begroeiing. Als de kabelbinders trager lopen, moet u de snelheid
verlagen.
• Vermijd het trimmen in de buurt van vuil, zand of grind aangezien dit de kabelbinders beschadigt en de
trimefficiëntie kan beïnvloeden.
• Let erop dat de kabelbinder niet in contact komt met verharde oppervlakken, stenen of tuinmuurtjes
aangezien de kabelbinder hierdoor snel kan verslijten.
ONDERHOUD
Draaiende kop-/kabelbinders kunnen letsels veroorzaken. Zorg ervoor
dat de schakelaar tijdens de onderhoudswerkzaamheden op UIT staat.
Aanwijzing: om een lange en betrouwbare service te garanderen, moet u het apparaat regelmatig controleren
op herkenbare gebreken zoals beschadigde/losse kabelbinders of onderdelen.
REINIGING & OPSLAG
Zorg ervoor dat het apparaat voor de reiniging is uitgeschakeld.
• Reinig de buitenkant van de trimmer grondig met een zachte borstel en een doek.
• Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen.
• Verwijder het vuil uit de ventilatiespleten.
• Laad de accu voor de opslag 4 uur op.
• Laad de accu tijdens de opslag minstens om de drie maanden op om ze tegen schade te beschermen.
• Bewaar het apparaat op een droge en veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Leg geen andere voorwerpen op het apparaat.
• Het apparaat mag niet bij een temperatuur boven 35 °C of bij rechtstreeks zonlicht worden opgeslagen.
• Bewaar het apparaat niet op plaatsen met statische elektriciteit.
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur:
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria |
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00 | office@mediashop-group.com
www.mediashop.tv
Stand: 10/2020 | M20994
Table of contents
Languages:
Other HammerSmith Trimmer manuals