Hamron 008041 User manual

008041
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
PRZYCZEPKA DO QUADA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ATV-VAGN
SE
EN ATV TRAILER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO ATV-VOGN
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

För senaste version av bruksanvisningen se:
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på:
For latest version of operating instructions, see:
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na:
www.jula.com
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2019-03-07
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20190307
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar
Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
ATV TRAILER 500KG / ATV KÄRRA 500KG
500KG
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
008041
Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder: / Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC,
EN 1853:2017
This product was CE marked in year -19
Skara 2019-01-25
Tobias Hammer
BUSINESS AREA MANAGER

2
1
1
74
4
2
3
5
6
3

SE
5
• Kör aldrig med aket i uppfällt läge.
• Överfyll inte vagnen. Material som faller
ut över lämkanterna kan få vagnens eller
dragfordonets hjul att tappa väggreppet
och sladda.
• Fyll aket måttligt om lasten ska tippas.
Stor och tung last kan vara besvärlig att
hantera och tippa.
• Kontrollera att aket har fritt utrymme
ovanför vid tippning.
• Lämmarna måste vara stängda när
vagnen transporteras.
• Flaket måste vara tomt när vagnen
kopplas loss från fordonet.
• Använd inte vagnen för något annat
ändamål än det avsedda.
• Se till att dragfordonets och förarens
sammanlagda vikt alltid är större än
vagnens och lastens sammanlagda vikt,
för goda köregenskaper.
• Vagnen får inte användas på allmän väg.
• Var försiktig vid skarpa svängar –
dragfordonets däck kan gå emot vagnen.
• Minska alltid hastigheten innan du
svänger med vagnen.
• Var försiktig och uppmärksam vid
backning. Backa i möjligaste mån rakt –
om du måste svänga vid backning, nns
risk att vagnen "knyter sig" mot
dragfordonet.
• Använd hjulstopp för att förhindra att
vagnen rullar iväg när den inte är kopplad
till ett fordon.
• Om muttrar måste bytas ut ska de
ersättas med motsvarande låsmuttrar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Varningar och anvisningar i denna
bruksanvisning täcker inte alla situationer
som kan uppstå. Användaren måste använda
sunt förnuft och försiktighet.
• Produkten får inte användas för transport
av personer, varken sittande eller stående.
• Barn får inte leka, stå eller klättra på
produkten.
• Kontrollera produkten med avseende på
skador före varje användning.
• Kontrollera däcktrycket innan användning.
• Det är inte tillåtet att klättra upp på
produkten när den är i rörelse.
• Det är inte tillåtet att vistas under rest
ak. Risk för personskada genom
klämning.
• Reparera eller byt ut skadade delar
omedelbart.
• Kontrollera och vid behov efterdra eller
sätt fast monterade delar före varje
användning.
• Överskrid inte max. tillåten last.
• Undvik att köra över diken och över större
hål i vägbanan eller terrängen vid
transport av last.
• Var försiktig vid körning och manövrering i
branta lutningar – vältningsrisk!
• Håll alltid låg hastighet vid körning i stark
lutning, i terräng eller på annat besvärligt
underlag.
• Kör eller manövrera inte nära allmän väg,
diken, bäckfåror etc.
• Överskrid aldrig 30 km/h – risk för
personskada och/eller egendomsskada
• Var försiktig vid lastning och avlastning.
• Använd endast rekommenderade
dragfordon (trädgårdstraktorer och ATV).
• Kontrollera före varje användning att
vagnen är korrekt kopplad till, och låst i,
dragfordonet.

SE
6
TEKNISKA DATA
Lastkapacitet Max. 500 kg
Max. hastighet 30 km/h
Däckdimension 22x11-8/22x10-10/22x12-8
Vikt, tom 100 kg
BESKRIVNING
1. Bakre läm
2. Flak
3. Hjulaxel
4. Hjul
5. Dragstång
6. Kulkoppling
7. Främre läm
BILD 1
MONTERING
1. Placera vagnen med undersidan vänd
uppåt.
2. Fäst hjulen på hjulaxeln.
3. Fyll på korrekt luftmängd i däcken.
4. Fäst dragstången med två bultar och
muttrar.
5. Fäst tipplåsets sprint.
BILD 2
6. Vänd på vagnen.
7. Montera främre och bakre läm.
BILD 3
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Rengör aket från lastrester efter varje
användning.
• Spola ren och torka vagnen efter varje
användning.
• Kontrollera hjulaxel och hjullager
regelbundet och smörj vid behov.
• Kontrollera regelbundet alla skruvförband
och efterdra vid behov.
• Rengör och smörj sparsamt alla rörliga
delar årligen.
FÖRVARING
• Låt inte last eller massor ligga kvar
långvarigt i aket.
• Se till att vagnen är ren och torr innan
den ställs i förvar, det ökar dess livslängd
och driftsäkerhet.
• Förvara vagnen inomhus eller på annat
sätt väderskyddat under vintern och vid
hårt väder.
• Vid utomhusförvaring, lägg upp
dragstångsänden något högre än akets
bakkant, för avrinningens skull.
OBS!
• Felaktigt underhåll och/eller felaktig
förvaring kan medföra att garantin
upphör att gälla.
• Använd endast reservdelar som
rekommenderas av tillverkaren.
Användning av andra reservdelar kan
orsaka funktionsfel, egendomsskada
och/eller personskada.

NO
7
• Kontroller før hver gangs bruk at vognen
er riktig koblet til og låst fast til kjøretøyet.
• Kjør aldri med lasteplanet i opptippet
posisjon.
• Ikke overfyll vognen. Materiale som faller
ut over lemkantene kan få vognens eller
kjøretøyets hjul til å miste veigrepet og
skli.
• Hvis lasten skal tippes, skal ikke
lasteplanet overfylles. Stor og tung last
kan være vanskelig å tippe og håndtere.
• Kontroller at det er klaring over
lasteplanet ved tipping.
• Lemmene må være lukket når vognen
transporteres.
• Lasteplanet må være tomt når vognen
kobles fra kjøretøyet.
• Ikke bruk vognen til noe annet enn det det
er beregnet for.
• Pass på at kjøretøyets og førerens
sammenlagte vekt alltid er større enn
vognens og lastens sammenlagte vekt.
Da blir kjøreegenskapene bedre.
• Må ikke brukes på allmenn vei.
• Kjør forsiktig i skarpe svinger – kjøretøyets
dekk kan komme borti vognen.
• Sett alltid ned hastigheten før du svinger
med vognen.
• Vær forsiktig og oppmerksom når du
rygger. Rygg så rett som mulig – hvis du
må svinge mens du rygger, er det fare for
at vognen vrir seg inn mot kjøretøyet.
• Bruk hjulstoppere for å forhindre at
vognen triller avgårde når den ikke er
koblet til et kjøretøy.
• Hvis muttere må byttes ut, skal de
erstattes med tilsvarende låsemuttere.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Advarsler og anvisninger i denne
bruksanvisningen dekker ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå. Brukeren
må bruke sunn fornuft og opptre med
forsiktighet.
• Produktet skal ikke brukes for transport av
personer, verken sittende eller stående.
• Barn skal ikke leke, stå eller klatre på
produktet.
• Inspiser produktet for å se etter skader før
hver gangs bruk.
• Kontroller dekktrykket før bruk.
• Det er ikke tillatt å klatre opp på produktet
når det er i bevegelse.
• Det er ikke tillatt å oppholde seg under et
opptippet lasteplan. Fare for personskade
ved klemming.
• Reparer eller bytt ut skadde deler
umiddelbart.
• Kontroller skruene på alle monterte deler
før hver gangs bruk, og stram ved behov.
• Maks. tillatt last må ikke overskrides.
• Ikke kjør over grøfter og større hull i
veibanen eller terrenget ved transport av
last.
• Vær forsiktig når du kjører og manøvrerer
i helninger – fare for velting!
• Hold alltid lav hastighet når du kjører i
helninger, i terreng eller på annet
utfordrende underlag.
• Ikke kjør eller manøvrer i nærheten av
vanlige veier, grøfter, bekker og lignende.
• Kjør aldri i høyere hastigheter enn
30km/t – fare for personskade og/eller
eiendomsskade
• Vær forsiktig når du laster av og på
tilhengeren.
• Bruk kun anbefalte kjøretøy til å trekke
vognen (hagetraktor og ATV).

NO
8
TEKNISKE DATA
Lastekapasitet Maks. 500 kg
Maks. hastighet 30 km/t
Dekkdimensjon 22x11-8/22x10-10/22x12-8
Vekt, tom 100 kg
BESKRIVELSE
1. Bakre lem
2. Lasteplan
3. Hjulaksel
4. Hjul
5. Trekkstang
6. Kulekobling
7. Fremre lem
BILDE 1
MONTERING
1. Plasser vognen med undersiden vendt
oppover.
2. Fest hjulene på hjulakselen.
3. Fyll dekkene med korrekt luftmengde.
4. Fest trekkstangen med to bolter og muttere.
5. Fest lasteplanlåsens splint.
BILDE 2
6. Snu vognen.
7. Monter fremre og bakre lem.
BILDE 3
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør lasteplanet fra rester av forrige
last etter hver gangs bruk.
• Spyl ren og tørk vognen etter hver gangs
bruk.
• Kontroller hjulaksel og hjullager
regelmessig, og smør ved behov.
• Kontroller alle skrueforbindelser
regelmessig, og stram dem ytterligere om
nødvendig.
• Rengjør og smør alle bevegelige deler
hvert år. Ikke bruk for mye smurning.
OPPBEVARING
• Ikke la last eller masse ligge på
lasteplanet over lengre tid.
• Se til at vognen er ren og tørr før den
settes vekk, det øker levetiden og
driftssikkerheten.
• Vognen skal oppbevares innendørs eller
på annet vis beskyttet mot været om
vinteren og i harde værforhold.
• Ved oppbevaring utendørs skal enden
med trekkstangen stå noe høyere enn
lasteplanets bakkant, slik at vannet renner
av.
MERK!
• Feil vedlikehold og/eller feil oppbevaring
kan medføre at garantien bortfaller.
• Bruk kun reservedeler som anbefales av
produsenten. Bruk av andre reservedeler
kan forårsake funksjonsfeil, personskade
og/eller skade på eiendom.

PL
9
• Używaj wyłącznie zalecanych pojazdów
(traktorów ogrodowych iquadów).
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy
przyczepka jest prawidłowo podłączona do
pojazdu ciągnącego izablokowana.
• Jazda ze skrzynią wpozycji uniesionej jest
zabroniona.
• Nie przepełniaj przyczepki. Materiał
wypadający przez krawędzie skrzyni może
pogorszyć przyczepność kół przyczepki lub
pojazdu ispowodować poślizg.
• Jeżeli ładunek ma być przechylany do
wyładunku, napełnij skrzynię
wumiarkowanym stopniu. Duży iciężki
ładunek może sprawiać problemy
wobsłudze iprzechylaniu.
• Przed wyładowaniem przyczepki poprzez
uniesienie skrzyni sprawdź, czy przed
skrzynią jest wystarczająco dużo miejsca.
• Podczas transportu przyczepki klapy muszą
być zamknięte.
• Wmomencie odłączania przyczepki od
pojazdu skrzynia musi być pusta.
• Nie używaj przyczepki do celów innych niż
zgodne zprzeznaczeniem.
• Wcelu zapewnienia dobrych warunków
jezdnych zawsze sprawdzaj, czy łączna
masa pojazdu ikierowcy jest większa niż
łączna masa przyczepki iładunku.
• Nie można używać przyczepki na drogach
publicznych.
• Zachowuj ostrożność na ostrych zakrętach
– opony pojazdu mogą zetknąć się
zprzyczepką.
• Zawsze zmniejszaj prędkość przed
wejściem wzakręt zprzyczepką.
• Podczas cofania zachowuj ostrożność
iczujność. Cofaj możliwie prosto – jeżeli
cofanie wymaga skrętu, istnieje ryzyko, że
przyczepka zaczepi się opojazd.
• Stosuj blokady kół, aby nie dopuścić do
swobodnego toczenia się przyczepki
niepodłączonej do pojazdu.
• Jeśli nakrętki trzeba wymienić, należy
zastosować pasujące odpowiedniki.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenia iwskazówki wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych
sytuacji wynikających zużytkowania
produktu. Użytkownik powinien kierować się
zdrowym rozsądkiem izachować ostrożność.
• Produktu nie wolno wykorzystywać do
transportu ludzi ani wpozycji siedzącej,
ani stojącej.
• Dzieci nie powinny bawić się produktem,
stawać na nim ani się na niego wspinać.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj produkt
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
• Przed użyciem sprawdź ciśnienie woponach.
• Nie wolno wspinać się na produkt, gdy ten
znajduje się wruchu.
• Nie wolno przebywać pod uniesioną
skrzynią. Ryzyko obrażeń ciała wwyniku
zakleszczenia.
• Natychmiast napraw lub wymień
uszkodzone części.
• Przed każdym użyciem skontroluj iwrazie
potrzeby dokręć lub przymocuj
zamontowane części.
• Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego udźwigu.
• Podczas transportu ładunku unikaj
przejeżdżania przez rowy lub większe
dziury wdrodze iziemi.
• Zachowuj ostrożność podczas jazdy
imanewrowania na stromych zboczach –
stwarza to ryzyko przewrócenia!
• Podczas jazdy po silnie nachylonym
podłożu, wterenie czy na innym trudnym
podłożu zawsze utrzymuj niską prędkość.
• Unikaj jazdy imanewrowania wpobliżu
dróg publicznych, rowów, potoków itp.
• Nie przekraczaj prędkości 30km/h –
stwarza to ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód
materialnych.
• Zachowuj ostrożność podczas załadunku
irozładunku.

PL
10
DANE TECHNICZNE
Ładowność Maks. 500kg
Maksymalna prędkość 30km/h
Rozmiar opony
22x11–8/22x10–10/22x12–8
Masa bez ładunku 100kg
OPIS
1. Tylna klapa
2. Skrzynia
3. Oś kół
4. Koła
5. Dyszel
6. Zaczep kulisty
7. Przednia klapa
RYS. 1
MONTAŻ
1. Połóż przyczepkę spodem do góry.
2. Zamocuj koła do osi.
3. Napompuj opony do odpowiedniego
ciśnienia.
4. Umocuj dyszel dwiema śrubami
inakrętkami.
5. Umocuj zawleczkę blokady przechyłu.
RYS. 2
6. Odwróć przyczepkę.
7. Zamontuj przednią itylną klapę.
RYS. 3
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Po każdym użyciu wyczyść skrzynię
zpozostałości ładunku.
• Po każdym użyciu opłucz iwysusz
przyczepkę.
• Regularnie sprawdzaj oś iłożyska kół
ismaruj je wrazie potrzeby.
• Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia
śrubowe idokręcaj je wrazie potrzeby.
• Raz do roku oczyść idelikatnie nasmaruj
wszystkie ruchome części.
PRZECHOWYWANIE
• Nie pozostawiaj ładunku ani obciążenia
zbyt długo wskrzyni.
• Przed odstawieniem do przechowywania
upewnij się, że przyczepka jest czysta
isucha – wydłuży to okres użytkowania
izwiększy bezpieczeństwo.
• Zimą iwzłych warunkach atmosferycznych
przechowuj ją wpomieszczeniu lub innym
zabezpieczonym miejscu.
• Wprzypadku przechowywania przyczepki
na zewnątrz ustaw koniec dyszla nieco nad
tylną krawędź platformy, aby woda mogła
zniej spłynąć.
UWAGA!
• Nieprawidłowa konserwacja i/lub
nieprawidłowe przechowywanie może
spowodować utratę gwarancji.
• Stosuj wyłącznie części zalecane przez
producenta. Użycie innych części
zamiennych może spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia,
szkody materialne lub obrażenia ciała.

EN
11
• Never drive with the atbed in raised
position.
• Do not overll the trailer. Material that
falls out over the dropsides can cause the
trailer or towing vehicle wheels to lose
traction and skid.
• Do not overll the atbed if the load is to
be tipped. Large and heavy loads can be
dicult to handle and tip.
• Check that there is free space over the
atbed when tipping.
• Close the dropsides when transporting the
trailer.
• The atbed must be empty when
disconnecting the trailer from the vehicle.
• Do not use the trailer for any other
purpose than the one it is intended to be
used for.
• Make sure that the weight of the towing
vehicle and the driver is always greater
than the weight of the trailer and load, for
good driving characteristics.
• Do not use the trailer on public roads.
• Be careful on sharp corners – the tyres on
the towing vehicle can rub against the
trailer.
• Always reduce speed before cornering
with the trailer.
• Be careful and pay attention when
reversing. As far as possible reverse
straight back – if you need to turn when
reversing there is a risk of the trailer
knocking into the towing vehicle.
• Use wheel chocks to stop the trailer rolling
away when it is not connected to a
vehicle.
• If any of the nuts need replacing, replace
them with the same type of nyloc-nuts.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Warnings and instructions in these operating
instructions do not cover all of the possible
situations that may arise. Users must employ
common sense and due caution.
• Do not use the product to transport
persons, either sitting or standing.
• Children must not play, stand or climb on
the product.
• Check the product for wear and damage
before use.
• Check the tyre pressure before use.
• Do not climb up on the product when it is
moving.
• Do not go under a raised atbed. Risk of
personal injury through crushing.
• Immediately repair or replace damaged
parts.
• Check, and if necessary re-tighten or
secure assembled parts before use.
• Do not exceed the maximum permitted
load.
• Avoid driving over ditches and over large
holes in the road or terrain when
transporting loads.
• Be careful when driving and manoeuvring
on steep slopes - risk of tipping over.
• Always maintain a low speed when
driving on steep slopes, in terrain, or on
other rough surfaces.
• Do not drive or manoeuvre near public
roads, ditches, or streams, etc.
• Never exceed 30 km/h – risk of personal
injury and/or material damage
• Be careful when loading and unloading.
• Only use recommended towing vehicles
(garden tractors and ATVs).
• Always check before use that the trailer is
coupled correctly to, and locked in the
towing vehicle.

EN
12
TECHNICAL DATA
Load capacity Max 500 kg
Max speed 30 km/h
Tyre size 22x11-8/22x10-10/22x12-8
Weight, empty 100 kg
DESCRIPTION
1. Tailgate
2. Flatbed
3. Wheel axle
4. Wheel
5. Towbar
6. Ball coupling
7. Front dropside
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Place the trailer bottom up.
2. Secure the wheels on the wheel axles.
3. Pump the tyres up to the correct pressure.
4. Fasten the towbar with two nuts and
bolts.
5. Fasten the tip lock with the cotter.
FIG. 2
6. Turn over the trailer.
7. Fit the front and back dropsides.
FIG. 3
MAINTENANCE
CLEANING
• Clear any debris from the atbed after use.
• Wash and dry the trailer after use.
• Check the wheel axle and wheel bearings
at regular intervals, and lubricate if
necessary.
• Check all bolted joints regularly,
and retighten if necessary.
• Clean and lightly lubricate all moving
parts once a year.
STORAGE
• Do not leave any loads in the atbed for
long periods.
• Make sure that the trailer is clean and dry
before putting into storage, this increases
its lifespan and reliability.
• Store the trailer indoors, or otherwise
protected in the winter and in bad
weather.
• When storing outdoors, raise the towbar
end a little higher than the back of the
atbed to ensure good run-o.
NOTE:
• Incorrect maintenance and/or incorrect
storage will invalidate the warranty.
• Only use spare parts recommended by
the manufacturer. The use of other spare
parts can cause malfunctioning, damage
to property and/or personal injury.
Table of contents
Languages:
Popular Utility Vehicle manuals by other brands

Grillo
Grillo CLIMBER 9.18 Operator's manual

Silver Eagle
Silver Eagle VAST-20W Operation, service & parts manual

HAUL MASTER
HAUL MASTER 92174 Assembly and operation instructions

Ardisam
Ardisam YUTRAX HC1750 Operator's manual

Smithco
Smithco Spray Star 1000 Parts & Service

TrailMax
TrailMax T-16-UT (4+16) manual

Toro
Toro 07253TC Operator's manual

Toro
Toro UTV500AAC00000 Operator's manual

Etnyre
Etnyre PAVER SPECIAL RPS Series Parts and operation manual

AAT
AAT cargomaster C 141 Operator's manual

Iron Baltic
Iron Baltic IB 1200 Safety and operating instructions

J&J Amusements
J&J Amusements King Scorpion Service manual