manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hans Grohe Raindance 28500000 User manual

Hans Grohe Raindance 28500000 User manual

This manual suits for next models

1

Other Hans Grohe Plumbing Product manuals

Hans Grohe Logis 71401 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 71401 Series Manual

Hans Grohe Monsoon II 1jet 04466000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Monsoon II 1jet 04466000 User manual

Hans Grohe Raindance Connect 27164 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Connect 27164 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe Metropol 74515 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 74515 Series Manual

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12018 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12018 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe AXOR 10376 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR 10376 User manual

Hans Grohe Rainfinity Showerpipe 360 1jet 26842 7... Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity Showerpipe 360 1jet 26842 7... Manual

Hans Grohe AXOR Citterio 39452000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio 39452000 User manual

Hans Grohe Talis Select M51 M5117-H300 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Select M51 M5117-H300 Manual

Hans Grohe AXOR MyEdition 47430 1 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR MyEdition 47430 1 Series User manual

Hans Grohe Talis E2 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 Manual

Hans Grohe Raindance E 300 1jet EcoSmart 26239 7 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance E 300 1jet EcoSmart 26239 7 Series Manual

Hans Grohe Talis E User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E User manual

Hans Grohe Logis 71313000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 71313000 Manual

Hans Grohe AXOR Starck 10651001 Installation guide

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10651001 Installation guide

Hans Grohe Finoris 110 76020 0 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Finoris 110 76020 0 Series Manual

Hans Grohe Metris Select 320 1jet Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris Select 320 1jet Series User manual

Hans Grohe Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set... User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta 85 Vario/Unica'Crometta Set... User manual

Hans Grohe Crometta 160 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta 160 Series User manual

Hans Grohe Croma E 100 3-Jet 04733 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma E 100 3-Jet 04733 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe Axor Starck 10941180 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Starck 10941180 User manual

Hans Grohe Metris E 31083 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris E 31083 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe AXOR Steel 35002800 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Steel 35002800 User manual

Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno 27139000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Reno 27139000 Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

UNIDOMO®
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
[email protected]
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
  
 
  
Montageanleitung
Raindance
28501000
Raindance
28500000
2
Raindance
28500XXX
Rain
Mix 1
Balance
Mix 2
Whirl
DIN 4109
P-IX 9483/IC
3
Raindance
28501XXX
Rain
Mix 1
Balance
Mix 2
Whirl
DIN 4109
P-IX 9483/IC
4
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 60 °C
Prüfzeichen: P-IX 9483/IC
SVGW
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bars = 147 PSI)
Température max. d’eau chaude: 60 °C
Claasification accoustique et débit: NF IC
ACS
SVGW
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bars = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60° C
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 0,6 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda: max. 60 °C
Segno di verifica: SVGW
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bares = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60 °C
Technische gegevens
Werkdruk: max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 60 °C
Keurmerk: KIWA
Tekninske data
Driftstryk: max. 0,6 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 60 °C
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60 °C,
Dane techniczne
Ciśnienie max.0,6 MPa
Ciśnienie zalecane 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Maksymalna temperatura wody gorącej max.60° C
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
ðàáî÷åå äàâëåíèå: íå áîëåå. 0,6 ÌÏà
Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî÷åå äàâëåíèå: 0,1 - 0,4 ÌÏà
(1 MPa = 10 áàð = 147 PSI)
Òåìïåðàòóðà ãîðÿ÷åé âîäû: ìàêñ. 60°Ñ
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barů = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 60 °C
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barov = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 60° C
Techniniai duomenys
Darbinis spaudimas: max. 0,6 MPa
Rekomenduojamas spaudimas: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: max. 60 °C
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 60 C
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 0,6 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: maks. 60° C
Tehnički podaci
Najveći dopušteni tlak: 0,6 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bara = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: max. 60 °C
5
DDer beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss
der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz
zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filter-
einsatzes (A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an
Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
FL’ élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l’
infiltration d’ impuretés venant du réseau. Si l’ on désire un débit plus important, il faut remplacer
l’ élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
L’ infiltration d’ impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe
ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
GB The filter insert (A) must be use to ensure the standard flow rate and to protect
the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water
flow rate, than you must be use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults
voids all liability and guarantee claims.
IIl filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il nor-
male flusso dell’acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare.
Se volete un flusso d’acqua maggiore dovete usare il fil-
tro dell’imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A).
Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele
del cliente.
ELa inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para pro-
teger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal
mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A).
La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por
dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
(A)
(B)
6
NL De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de hand-
douche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoor-
laat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan
schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
DK Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømn-
ing og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en
større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B).
Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og
Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
PO filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para
proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser
um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A).
Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chu-
veiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
PL Dołożony do opakowania filtr (A) musi zostać zamontowany , w celu dostarczenia odpowied-
niej ilości wody do główki prysznicowej jak i jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur.
Jeśli przepływ ma być większy, należy wymienić filtr (A) na uszczelkę z sitkiem (B).
Wszelkiego rodzaju zabrudzenia mogą doprowadzić do złego funk-
cjonowania lub całkowitego uszkodzenia główki prysznicowej.
Za tego typu uszkodzenia firma Hansgrohe nie odpowiada.
RUS Ïðåäóñòàíîâëåííûé ôèëüòð (À) ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ñòàíäàðòíîãî
ðàñõîäà âîäû è çàùèòû âíóòðåííåé ÷àñòè ëåéêè ðó÷íîãî äóøà îò ñîäåðæàùèõñÿ
â âîäîïðîâîäíîé âîäå çàãðÿçíåíèé. Åñëè Âû æåëàåòå ïîâûñèòü ðàñõîä âîäû, Âàì
íåîáõîäèìî çàìåíèòü ïðåäóñòàíîâëåííûé ôèëüòð (À) íà ôèëüòð-ñåòî÷êó (Â).
Ñîäåðæàùèåñÿ â âîäå çàãðÿçíåíèÿ ìîãóò ïîïàâ âíóòðü ëåéêè
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèÿì/ïîëîìêå âíóòðåííåãî ìåõàíèçìà ëåéêè.
 ýòîì ñëó÷àå ïîêóïàòåëü òåðÿåò ïðàâî íà ãàðàíòèþ.
CZ Pribalená filtracní vložka (A) se musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý
prutok rucní sprchou a zabránila prístupu necistot vyplavovaných z potrubí.
Pokud se požaduje vyšší prutok, musí se vsadit místo filtracní vložky (A) tesnení se sítkem (B).
Vyplavené necistoty mohou ovlivnit funkcnost a nebo také vést k poškození funkcních dílu rucní
sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
SK Pribalená filtračná vložka (A) sa musí zabudovat’, aby zaistila men-
ovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia.
Pokial’ sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B).
Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných
dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje.
7
LT Filtras (A) kuris yra dušo galvutės pakoutėje, privalo büti įstatytas, kad
garantuotų vandens pralaidumo normą ir apsaugotų nuo nešvarumų. Jei rei-
kia didesnio vandens pralaidumo, vietoj filtro (A) įstatykite sietelį (B).
Nešvarumai gali pakenti dušo galvutės funcionalumui ir/arba sugadinti dušo galvutės funkcines
dalis. Tokiu atveju Hansgrohe atsakomybės neprisiima.
HU A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma
szerinti átfolyását, valamint, hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó
szennyeződések zuhanyba való bekerülését. Amennyiben nagyobb átfolyási vízmen-
nyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B).
A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy meg-
rongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
SLO
Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo
ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto fil-
trirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje
dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
HR
Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine.
Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzroko-
vana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
(A)
(B)
8
1. Rain
2. Mix 1
3. Balance
4. Mix 2
5. Whirl
Ab •ist die Funktion gewährleistet.
A partir de •le fonctionnement est garanti.
From •the function is guaranteed.
Dal •si garantisce la funzionalità.
Mínimo •para el correcto funcionamiento.
Vanaf •is het functioneren gegarandeerd.
Frau •er funktionen anvendelig.
•A partir deste ponto inicia-se o funcionamento
correcto.
Od •możliwe jest funkcjonowanie
Ãàðàíòèðîâàííîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ïðè
ïîêàçàòåëÿõ ñâûøå •.
Od • je zaručena funkce.
Od • je zaručená funkcia.
Nuo • funkcija veikia.
A • -tól működik az adott funkció.
Od • je delovanje zagotovljeno.
Zajamčena funkcija od • naviše
Mit Filtereinsatz (A)
Avec élément-filtre (A)
With filter insert (A)
Con filtro supplementare (A)
Con inserción de filtro (A)
Met filter (A)
Med filterindsats (A)
Z filtrem (A)
Com o filtro (A)
Ñ ïðåäóñòàíîâëåííûì
ôèëüòðîì (A)
S filtrační vložkou (A)
S filtračnou vložkou (A
Su filtru, pagal (A)
Szerinti szűrőbetéttel (A)
S filtrirnim vložkom (A)
Sa filterom prema standardu (A)
Mit Siebdichtung (B)
Avec joint- filtre (B)
With filter packing (B)
Con filtro di imballaggio (B)
Con paquete de filtro (B)
Met dichting (B)
Med smudsfangsi (B)
Z uszczelką z sitkiem
Com o filtro de junção (B)
Ñ ôèëüòðîì-ñåòêîé,
ñîäåðæèòñÿ â óïàêîâêå. (B)
S těsněním se sítkem (B)
S tesnením so sitkom (B)
Su sieteliu (B)
Szűrőtömítéssel (B)
S filtrirno mrežico (B)
Sa rešetkastim filterom (B)
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1. Rain
2. Mix 1
3. Balance
4. Mix 2
5. Whirl
9
DDie Handbrause ist für den Einsatz mit
Durchlauferhitzern ab einer Leistung von
21 kW und einem Mindestdurchfluss
von 8 l/min geeignet.
FLa douchette à main fonctionne avec
chauffe-eau à partir de 21 kW et un
débit minimum de 8 l/min.
GB The hand shower is suitable for con-
tinuous flow water heaters with a heat
output of 21 kW an a minimum through
flow of 8 l/minute.
ILa doccetta è adatta all’uso con caldaie
istantanee da 21 kW con portata mini-
ma die 8 l/min.
ELa teleducha se puede instalar con
un calentador contínuo de 21 kW de
potencia o superior y un caudal mínimo
de 8 l/min.
NL De handdouche is geschikt voor gebruik
bij doorlooptoestellen vanfaf 21 kW
met een minimale doorstroom van 8
l/min.
DK Håndbruseren er velegnet i forbindelse
med gennemstrømningsvandvarmere
på min 21 kW samt en gennemstrømn-
ingsmængde på min. 8 l/min.
PO chuveiro de mão é compatível com
esquentadores instantâneos de 21 kW
e um caudal mínimo de 8 l/minuto.
PL Główka prysznicowa jest przys-
tosowana do przepływowych podgrze-
waczy wody o mocy powyżej 21 kW i
przepływie
8 l/min.
RUS Ðó÷íîé äóø ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ
ñ ïðîòî÷íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè
ìîùíîñòüþ îò 21ê è íàïîðîì âîäû íå
ìåíåå
8 ë/ìèí.
CZ Ruční sprcha je vhodná k použití s
průtokovým ohřívačem výkonu od 21
kW a průtoku 8 l/min.
SK Ručná sprcha je vhodná k použitiu s
prietokovým ohrievačom s výkonom od
21 kW a prietoku 8 l/min.
LT Dušo galvutė pritaikyta vandens
pašildytojui nuo 21 kW su nemažesniu
kaip 8 l/min vandens pralaidumu.
HA kézizuhany átfolyós vízmelegítőkkel
való használatra 21 kW-os
teljesítménytől és 8 l/perc minimális
átfolyástól alkalmas.
SLO
Ročna prha je primerna za uporabo s
pretočnimi grelniki zmogljivosti nad 21
kW in minimalnim pretokom 8 l/min.
HR
Ručni tuš možete koristiti uz protočni
bojler od 21 kW te uz minimalni protok
od 8 litara u minuti