HARI vision S01 User manual

User Manual
Guide de l’utilisateur
Gebrauchsanleitung
Manual del usuario
Please indicate below which model was purchased
Veuillez indiquer ci-dessous quel modèle vous avez acheté
Bitte kreuzen Sie unten an, welches Modell Sie gekauft haben
Indique debajo el modelo adquirido
S01 M01 M02
L01 L11 L12
To register on-line, visit our website at:
Pour l’enregistrement en ligne, visitez notre site Web au :
Für eine Online-Registrierung besuchen Sie uns unter:
Para el registro en línea, visite nuestro sitio web: www.hagen.com
Name / Nom /
Name / Nombre
Address / Adresse /
Straße / Dirección
City / Ville /
Ort / Ciudad
Province-State / Province-État /
Bundesland / Provincia-Estado
Country / Pays /
Land / País
Postal code / Code postal /
Postleitzahl / Código postal
Email / Adresse courriel /
E-Mail / Correo
Date of purchase / Date d’achat /
Kaufdatum / Fecha de compra
Store location / Emplacement du magasin /
Adresse des Händlers / Dirección de la tienda
DD MM YY
Warranty Registration Card
Carte d’enregistrement de la garantie
Gewährleistungs-Registrierungskarte
Tarjeta de registro de garantía
!
VISION® offers a 1-year limited warranty from the original date of purchase. This warranty is limited to defects
in material and workmanship solely for the VISION® unit. It excludes any damage caused by unreasonable use
or abuse of the unit. For more information, contact your local VISION® dealer or write to the VISION®
representative in your country.
La marque VISIONMD offre une garantie limitée de un (1) an à partir de la date originale de l’achat. La présente garantie
est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication uniquement pour la cage VISIONMD et exclut tout dommage causé
par un usage abusif de cet article. Pour des renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec votre
détaillant local de produits VISIONMD ou écrire au représentant de la marque VISIONMD de votre pays.
VISION® gewährt im Rahmen der gültigen gesetzlichen Bestimmungen Gewährleistung ab Kaufdatum. Diese
Gewährleistung beschränkt sich allein auf Material- oder Verarbeitungsfehler bei dem VISION® Vogelheim.
Ausgeschlossen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Mißbrauch des Vogelheims verursacht
werden. Wenn Sie weitere Fragen haben, fragen Sie Ihren VISION® Händler oder schreiben Sie an den VISION®
Vertreiber in Ihrem Land.
VISION® ofrece una garantía limitada de un año, a partir de la fecha original de compra. Esta garantía se limita
a cubrir los defectos de materiales y mano de obra de la pajarera VISION®; por lo tanto, excluye los daños
causados por uso irrazonable o abuso de la unidad. Para más información, consulte a su distribuidor local de
VISION® o escriba al representante de VISION® en su país.
1 YEAR WARRANTY / GARANTIE DE 1 AN /
GEWÄHRLEISTUNG / 1 AÑO DE GARANTÍA
1
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs-la-Ville
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E.
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Argentina: Hagen S.A Argentina, Benjamín Seaver 5457 B1615MRC, Buenos Aires, Argentina
Ver.: 10/16-INT
18
About HARI (Hagen Avicultural Research Institute)
Established in 1985, Hagen Avicultural Research Institute is dedicated to the study of captive breeding, maintenance and
nutrition of companion birds, as well as to research into the care and health management of small animals and reptiles.
The HARI Colony consists of multi generations of various parrot species commonly kept as pets and exclusively fed Tropican,
some since 1986. Areas of study include nutrition, early parrot education, disease control, pair bonding, and the influence
of temperature, humidity and light cycles on breeding.
For more information about HARI and the superior products they offer, visit www.hari.ca.
HARI (Institut Hagen de recherche en aviculture)
Fondé en 1985, l’Institut Hagen de recherche en aviculture se consacre à l’étude de l’élevage en captivité, des soins et de
l’alimentation des oiseaux de compagnie, de même qu’à la recherche sur les soins et la santé des petits animaux et des reptiles.
La colonie HARI est composée de plusieurs générations d’espèces différentes de perroquets généralement gardés comme oiseaux
de compagnie et exclusivement nourris d’aliments Tropican, certains depuis 1986. Les domaines d’étude comprennent la
nutrition des oiseaux, l’éducation du perroquet jusqu’à l’envol, la lutte contre la maladie, la formation de couples d’oiseaux et
l’influence de la température, de l’humidité et des cycles de la lumière sur la reproduction.
Pour en apprendre davantage au sujet de l’institut HARI et de ses produits de qualité supérieure, visitez le www.hari.ca/fr.
Hagen Forschungsinstitut für Vogelkunde (HARI)
Das Hagen Forschungsinstitut für Vogelkunde (Hagen Avicultural Research Institute – HARI) wurde 1985 gegründet und
widmet sich der Erforschung von Zucht, Pflege und Ernährung von Ziervögeln in Gefangenschaft und der Pflege und
Gesundheitskontrolle von Kleintieren und Reptilien.
Die HARI Kolonie besteht aus mehreren Generationen verschiedener Papageienarten, die häufig als Heimtiere gehalten
und die ausschließlich mit Tropican gefüttert werden – einige sogar seit 1986. Zu den Forschungsgebieten gehören die
Ernährung, die Früherziehung von Papageien, die Krankheitsbekämpfung, die Paarbindung und die Einflüsse von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und Lichtzyklen auf das Brutverhalten.
Weitere Informationen über HARI und die ausgezeichneten Produkte erhalten Sie auf www.hari.ca.
Instituto Hagen de Investigaciones Avícolas (HARI)
Fundado en 1985, el Instituto Hagen de Investigaciones Avícolas (HARI) se dedica al estudio de la reproducción en cautividad,
el mantenimiento y la alimentación de los pájaros de compañía, así como también a la investigación de la salud y el cuidado
de animales y reptiles pequeños.
La colonia del HARI está constituida por muchísimas generaciones de distintas especies de loros, que suelen criarse como
mascotas y que se alimentan exclusivamente con Tropican, algunos desde 1986. Las áreas de estudio incluyen la alimentación,
la educación temprana de los loros, el control de enfermedades, la vinculación afectiva de los miembros del par y la influencia
de la temperatura, la humedad y los ciclos de luz en la reproducción.
Para obtener más información acerca del HARI y sus productos de calidad superior, visite www.hari.ca.
L12
L11
L01
M02
M01
S01

Table of Contents / Table des matières /
Inhaltsverzeichnis / Índice
VISION® S01, M01, L01, L11 -
Cage Contents
Contenu de la cage
Vogelheim-Ausstattung
Contenido
VISION® M02, L12 -
Cage Contents
Contenu de la cage
Vogelheim-Ausstattung
Contenido
Features
Caractéristiques
Merkmale
Características
VISION® S01, M01, L01, L11 -
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
VISION® M02, L12 -
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Optional Accessories
Accessoires facultatifs
Erhältliches Zubehör
Accesorios opcionales
Cage Maintenance
Entretien de la cage
Wartung
Mantenimiento de la pajarera
Replacement Parts
Pièces de rechange
Ersatzteile
Piezas de repuesto
Bird Care: Basic Guidelines
Soins des oiseaux : les principes de base
Vogelhaltung: Grundlegende Regeln
Cuidados básicos de los pájaros
Warranty Information
Renseignements sur la garantie
Gewährleistungs-Informationen
Información sobre
la garantía
2
3
4
5
8
13
14
15
17
17
Bird Care: Basic Guidelines
•Pet bird care should be a shared family responsibility.
•Ask your pet shop retailer about the best species for your lifestyle.
•A birdcage should be spacious, secure, and cleaned frequently.
•Birdcage selection should also include considerations for species
natural behaviors.
•Always have fresh food and water available, change daily.
•Keep bird cages in a safe location, away from dangers such as direct
sunlight, kitchen fumes, cold temperatures, and predators.
•Secure your home from any potential dangers before letting your bird
fly around freely; always monitor its flight.
•Know your pet bird... any change in normal behavior could be a sign of illness.
•If your bird’s beak, wings, or nails require trimming, let a veterinarian
or avian expert show you how to do it first.
•Most birds, especially very young ones, need attention. Take the time
to play with them.
•Plain seed mixes can lead to obesity as well as deficiencies in calcium
and vitamins. Try to feed formulated diets or at least provide
nutritional seed supplements such as PRIME. Seed diets lack complete
essential amino acid to make good protein that a bird needs.
PRIME supplements those that are missing from traditional seed
based diets.
PRIME Vitamin Mineral Amino Acid Supplement
·Ultra fine highly palatable powder that does not cake over time
·Contains 14 vitamins and 9 minerals missing in most diets
·Exotic fruit flavoring without added sugar
·Contains micro-encapsulated Beneficial Bacteria (Probiotics) to keep
birds in top condition
·Completes the amino acid profile in seed based diets
Soins des oiseaux : les principes de base
• Les soins de votre oiseau devraient être une responsabilité de la famille.
• Demandez à votre détaillant d’oiseaux quelles espèces conviennent
le mieux à votre mode de vie.
• Une cage pour oiseaux doit être spacieuse, sûre et nettoyée souvent.
• Le choix d’une cage pour oiseaux doit également prendre en considération
les comportements naturels des espèces gardées.
• L’oiseau doit en tout temps avoir à sa disposition de la nourriture et de
l’eau fraîche, qu’il faut changer tous les jours.
• Installez la cage dans un endroit sûr, loin des dangers comme les rayons
directs du soleil, la fumée de cuisson, le froid et les prédateurs.
• Éliminez tous les dangers potentiels dans votre maison avant de laisser
votre animal voler librement hors de sa cage; surveillez-le toujours quand
il est hors de sa cage.
• Apprenez à connaître votre oiseau... Tout changement de comportement
peut être un signe de maladie.
• Si le bec, les ailes ou les griffes de votre oiseau doivent être taillés,
demandez à un vétérinaire ou à un spécialiste de vous montrer comment
faire avant d’essayer de le faire vous-même.
• La plupart des oiseaux, particulièrement les plus jeunes, ont besoin
d’attention. Prenez le temps de jouer avec votre nouveau compagnon.
• Les mélanges de graines ordinaires ne contiennent pas suffisamment
de protéines pour offrir l’apport en acides aminés essentiels complet dont
les oiseaux ont besoin. De plus, ces mélanges risquent de causer l’obésité
ou une carence en calcium et en vitamines. Essayez donc de servir à
votre oiseau un aliment composé ou, du moins, un supplément
alimentaire comme le supplément PRIME. Le supplément Prime permet
d’offrir les nutriments absents d’une alimentation à base de graines.
Supplément de vitamines, de minéraux et d’acides aminés PRIME
·Est une poudre extrafine et extrêmement savoureuse qui ne
s’assèche pas avec le temps;
·Contient 14 vitamines et 9 minéraux absents de la majorité
des alimentations;
·Regorge de saveurs de fruits exotiques sans sucre ajouté;
·Contient des bactéries bénéfiques en microcapsules (probiotiques)
pour une santé optimale;
·Complète l’apport en acides aminés des mélanges de graines.
Vogelhaltung: Grundlegende Regeln
•Die Verantwortung, sich um den gehaltenen Vogel zu kümmern, sollte von der
ganzen Familie geteilt werden.
•Erfragen Sie in Ihrer Zoohandlung, welche Art von Vogel am besten zu
Ihrem Lebensstil passt.
•Ein Vogelkäfig sollte geräumig und sicher sein und oft gereinigt werden.
•Bitte berücksichtigen Sie auch das natürliche Verhalten der Vogelart bei
der Auswahl eines Vogelheimes.
•Sorgen Sie dafür, dass immer frisches Futter und Wasser vorhanden ist
und wechseln Sie es täglich aus.
•Stellen Sie Vogelkäfige an sicheren Plätzen auf, wo die Vögel vor direktem
Sonnenlicht, Küchendämpfen, Kälte und Raubtieren geschützt sind.
•Sichern Sie Ihre Wohnung/Ihr Haus gegen mögliche Gefahren, ehe Sie
Ihren Vogel frei herumfliegen lassen; behalten Sie ihn dabei immer im Auge.
•Machen Sie sich mit Ihrem Vogel vertraut... Jede Veränderung des
normalen Verhaltens könnte ein Anzeichen für eine Krankheit sein.
•Wenn der Schnabel, die Flügel oder die Krallen Ihres Vogels beschnitten
bzw. gestutzt werden müssen, lassen Sie sich vorher von einem Tierarzt
oder Fachmann für Vögel zeigen, wie man es macht.
•Die meisten Vögel, besonders junge, brauchen Aufmerksamkeit. Nehmen
Sie sich die Zeit, mit ihnen zu spielen.
•Einfache Saatenmischungen können sowohl zu Fettleibigkeit als auch
zu Kalzium- und Vitaminmangel führen. Versuchen Sie, eine auf den
Vogel abgestimmte Nahrung zu füttern, oder setzen Sie dem Futter
ein Saatennahrungsergänzungsmittel zu, wie beispielsweise PRIME.
In herkömmlichem, auf Saaten basierendem Futter fehlen wichtige
Aminosäuren, die für gute Proteine im Futter sorgen. Mit PRIME setzen
Sie dem Saatenfutter diese wichtigen Aminosäuren zu.
PRIME Vitamin-Mineralstoff-Aminosäure-Ergänzungsfutter
·Ultrafeines, sehr schmackhaftes Puder, das nicht verklumpt
·Enthält 14 Vitamine und 9 Mineralstoffe, die in den meisten
Futtersorten fehlen
·Exotischer Fruchtgeschmack ohne Zuckerzusatz
·Enthält mikroverkapselte Nutzbakterien (probiotisch), um die
Vögel in Top-Form zu halten
·Rundet das Aminosäureprofil in saatenbasiertem Futter ab
Cuidados básicos de los pájaros
• El cuidado de un pájaro mascota debería ser una responsabilidad familiar.
• Pregunte al vendedor de la tienda para mascotas cuáles son las mejores
especies para su estilo de vida.
• Una pajarera debería tener espacio, ser segura y debería limpiarse con frecuencia.
• Al seleccionar la jaula de su pájaro, debe tener en cuenta los
comportamientos naturales de la especie.
• Siempre tenga comida y agua en la pajarera, y cámbielas diariamente.
• Mantenga las pajareras en un lugar seguro, lejos de riesgos, como
luz solar directa, emanaciones de la cocina, temperaturas frías y
animales predadores.
• Antes de dejar volar libremente el pájaro dentro de su casa, asegúrese de
que no corre ningún peligro y siempre supervise su vuelo.
• Conozca a su mascota; cualquier cambio en el comportamiento normal
podría ser una señal de enfermedad.
• Si el pico, las alas o las uñas necesitan cortarse, pídale antes a un
veterinario o un experto que le muestre cómo hacerlo.
• La mayoría de los pájaros, especialmente los muy jóvenes, necesitan
atención. Juegue con ellos.
• Las mezclas de semillas pueden provocar obesidad, y deficiencias de calcio
y vitaminas. Intente alimentar a su pájaro con dietas elaboradas o,
al menos, proporciónele suplementos de semillas nutricionales, como
PRIME. Las dietas de semillas no cuentan con los aminoácidos esenciales
que les brindan a los pájaros las proteínas que necesitan. PRIME ofrece las
proteínas que no están presentes en las dietas de semillas tradicionales.
Suplemento PRIME de vitaminas, minerales y aminoácidos
·Delicioso polvo ultrafino que no se cuaja con el tiempo
·Contiene 14 vitaminas y 9 minerales que no están presentes en
la mayoría de las dietas
·Sabor a frutas exóticas sin azúcar añadida
·Contiene bacterias beneficiosas microencapsuladas
(probióticos) que mantienen a sus pájaros en un estado óptimo
·Completa el perfil de aminoácidos de las dietas de semillas
18

Herzlichen Glückwunsch
pour l’achat de votre cage VISIONMD pour oiseaux. Veuillez lire attentivement ce Guide de l’utilisateur et le garder
à portée de la main pour consultation ultérieure.
Plus qu’une simple cage pour oiseaux, la cage VISIONMD est en train de changer l’industrie de l’habitat pour oiseaux de compagnie.
Grâce à sa conception unique, la cage VISIONMD retient jusqu’à 80% des déchets à l’intérieur de la cage.
Les mouvements des oiseaux produisent des courants d’air qui se dirigent vers l’extérieur. Dans la plupart des cages standards
pour oiseaux, ces courants d’air expulsent les déchets et les débris de graines en dehors de la cage et sur le plancher. Dans le
cas de la cage VISIONMD, la combinaison du rebord protecteur, de la base profonde et de la disposition des augets à graines et
à eau aide à combattre les courants d’air pour garder la plupart des déchets et des débris à l’intérieur de la cage. Cela réduit la
quantité de dégâts et le temps consacré au nettoyage de la cage, vous laissant ainsi plus de temps pour profiter de votre
animal de compagnie.
Félicitations
zum Erwerb Ihres VISION® Vogelheims. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen
und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
VISION®ist mehr als nur ein Vogelheim. VISION®ist eine Revolution auf dem Gebiet der Vogelheime. Dank seiner
einzigartigen Konstruktion hält VISION®bis zu 80% der Abfälle im Inneren des Vogelheims zurück.
Luftbewegungen, die durch die Bewegung des Vogels entstehen, werden in das Vogelheim zurückgelenkt. Bei den meisten
herkömmlichen Vogelheimen werden die Abfälle durch diese Luftbewegungen aus dem Vogelheim hinausgeschleudert und
fallen davor auf den Fußboden. Bei VISION®hilft jedoch die Kombination aus dem Spritzschutz, dem tiefen Boden und der
Anordnung des Futter-/Wassernapfes, diese Luftbewegung zu vermindern und den Großteil der Abfälle und Kleinteile im
Inneren des Vogelheims zurückzuhalten. So wird die Unordnung und zeitaufwendige Reinigung reduziert, die normalerweise
mit der Haltung eines Vogels verbunden wären, und Sie haben mehr Zeit, um Freude an Ihrem Vogel zu haben.
por la compra de una pajarera VISION®. Sírvase leer atentamente este manual del usuario y guardarlo como
futura referencia.
Más que una pajarera, VISION®está revolucionando la fabricación de alojamiento para pájaros de compañía.
Gracias a su diseño singular,VISION®asegura que el 80% de los desechos se queden dentro de la pajarera.
Los movimientos de los pájaros producen corrientes de aire, que se dirigen hacia afuera. En la mayoría de
las pajareras, estas corrientes expulsan los desechos y desparraman los residuos de comida fuera de la jaula
y sobre el piso. VISION®, mediante la combinación del guardadesechos, la base profunda y la ubicación
de los comederos/bebederos, reduce las corrientes de aire y asegura que la mayoría de los desechos y
residuos se queden dentro de la pajarera. Esto disminuye la suciedad y acorta el tiempo de la limpieza,
dejándole más tiempo para disfrutar de su mascota.
Felicitaciones
on your purchase of a VISION®, a home for birds. Please take the time to read
this user manual carefully and keep it on hand for future reference.
More than just a bird cage, VISION®is changing the industry of companion bird lodging.
Thanks to its unique design, VISION®retains up to 80% of waste inside the cage.
Bird movements cause air currents, which flow outwards. In the case of most standard bird cages these
air currents eject waste and seed debris outside of the cage and onto the floor. In the case of VISION®,
the combination of debris guard, deep base and the placement of the seed/water cups help combat air
currents to keep the majority of the waste and debris inside the cage. This reduces the amount of mess
and the time-consuming clean ups associated with bird keeping, leaving you more time to enjoy your pet.
1
Congratulations

2
CAGE CONTENTS (Single Home)
CONTENU DE LA CAGE (Simple)
VOGELHEIM-AUSSTATTUNG (Einfaches Vogelheim)
CONTENIDO (Pajarera simple)
S01, M01, L01, L11
1x
2x
2x
1x
1x
1x
2x2x
1x 4x
2x
4x
1x
4x
4x
1x
2x 2x
1x
2x
2x
2x
1x
8x
2x
4x4x
A
B
C
N
D
E
F
G
H
I
I
JKL
M
A
B
C
D
E
F
G
H
O
J
KL
M
A - Side Wire Grills
B -Perches
C - Front Wire Grill
D -Debris Guard
E - Base Wire Grill
F -Non-Skid Feet
G - Roof Assembly
H -
Back Wire Grill
I- Corner Clips
J -Waste Shields
K - Seed/Water Cup
Access Door
L - Seed/Water Cups
M -Base
A -Grillages latéraux
B - Perchoirs
C -Grillage avant
D - Rebord protecteur
E -
Grillage du dessus
de la base
F -Pieds antidérapants
G - Dessus
H -Grillage arrière
I - Fixations pour les
bordures des coins
J - Pare-déchets
K -
Portes d’accès aux augets
à graines et à eau
L -
Augets à graines et à eau
M- Base
A -Seitengitter
B - Sitzstangen
C -Gitter Vorderseite
D - Spritzschutz
E -Bodengitter
F - Rutschfeste Füße
G -Oberteil
H - Gitter Rückseite
I -Eck-Klammern
J - Schmutzfangvorrichtungen
K -Zugangstüren zum
Futter-/Wassernapf
L -Futter-/Wassernapf
M - Boden
A - Rejillas laterales
de alambre
B- Perchas
C -Rejilla delantera
de alambre
D -Guardadesechos
E - Base de rejilla de alambre
F -Pies antideslizantes
G - Montaje del techo
H -Rejilla trasera
de alambre
I -
Presillas para esquineros
J- Protectores
contra desechos
K- Puertas de acceso a los
comederos/bebederos
L -Comederos/bebederos
M - Base

CAGE CONTENTS (Tall Home)
CONTENU DE LA CAGE (Haute)
VOGELHEIM-AUSSTATTUNG (Hohes Vogelheim)
CONTENIDO (Pajarera alta)
3
M02, L12
1x
2x
2x
1x
1x
1x
2x2x
1x 4x
2x
4x
1x
2x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
2x
A
B
C
2x
N
D
E
F
G
H
I
8x
I
JKL
M
A
A
4x
B
C
C
D
E
4x
F
G
H
H
4x
O
2x
J
2x
K
2x
L
M
A - Side Wire Grills
B -Perches
C - Front Wire Grills
D -Debris Guard
E - Base Wire Grill
F -Non-Skid Feet
G - Roof Assembly
H -
Back Wire Grills
I- Corner Clips
J -Waste Shields
K - Seed/Water Cup
Access Door
L - Seed/Water Cups
M -Base
N - Square-shaped Center
Attachments
O - “L”-Shaped
Corner Attachments
A-Grillages latéraux
B - Perchoirs
C -Grillages avant
D - Rebord protecteur
E -
Grillage du dessus de la base
F- Pieds antidérapants
G -Dessus
H - Grillages arrière
I -
Fixations pour les
bordures des coins
J -Pare-déchets
K - Portes d’accès aux augets
à graines et à eau
L- Augets à graines et à eau
M -Base
N - Fixations carrées
pour le centre
O - Fixations en « L »
pour les coins
A- Seitengitter
B -Sitzstangen
C - Gitter Vorderseite
D -Spritzschutz
E - Bodengitter
F -Rutschfeste Füße
G - Oberteil
H -Gitter Rückseite
I - Eck-Klammern
J -Schmutzfangvorrichtungen
K - Zugangstüren zum
Futter-/Wassernapf
L - Futter-/Wassernapf
M -Boden
N - Viereckige Aufsätze
für die Mitte
O - L-förmige Aufsätze
für die Ecken
A -Rejillas laterales
de alambre
B -Perchas
C - Rejillas delanteras
de alambre
D- Guardadesechos
E -
Base de rejilla de alambre
F - Pies antideslizantes
G -
Montaje del techo
H - Rejillas traseras
de alambre
I- Presillas para esquineros
J -Protectores
contra desechos
K -
Puertas de acceso a los
comederos/bebederos
L -Comederos/bebederos
M - Base
N - Accesorios centrales cuadrados
O - Esquineros en “L”

Features / Caractéristiques / Merkmale / Características
Debris guard
• Helps retain waste inside cage
Rebord protecteur
• Aide à retenir les déchets à
l’intérieur de la cage
Spritzschutz
• Hilft Abfälle im Inneren des
Vogelheims zurückzuhalten
Guardadesechos
• Ayuda a mantener los desechos
dentro de la jaula
4
1
Deep base design
• Accommodates multiple types of litter
• Raised ridge design on inside of base
prevents cage paper from sticking
Base profonde
•
Contient plusieurs types de litières
•
Est munie de plis surélevés pour
empêcher le papier pour cages de coller
Tiefer Boden
• Nimmt mehrere Arten von Einstreu auf
• Die erhöhten Kanten innen am Boden
verhindern, dass das Vogelheimpapier festklebt
Base profunda
•
Para múltiples tipos de material sanitario
•
Con borde alto desde el interior de la base
para impedir que el papel de la pajarera
se pegue
2
Exterior access,
multi-purpose seed/water cups
• Can be used for either seeds or water
• Allows non-invasive access, reducing
stress on your bird during maintenance
Augets polyvalents à graines et à eau
avec accès à l’extérieur
• Peuvent être utilisés pour les graines ou l’eau
• Sont accessibles à l’extérieur, pour éviter de perturber
les oiseaux et réduire leur stress durant l’entretien de la cage
Von außen zugängliche, vielseitig
verwendbare Futter-/Wassernäpfe
• Können entweder für Futter oder
Wasser benutzt werden
• Leicht von außen zugänglich und vermindern
so den Stress bei Ihrem Vogel während der Wartungen
Comederos/bebederos multiuso
con acceso desde el exterior
• Pueden usarse para semillas o agua
• Permiten tener acceso sin que el pájaro
se sienta invadido, lo que reduce el
estrés durante el mantenimiento
3
Exterior access, multi-grip perches
• Multi-grip perch design helps
promote circulation and helps
prevent foot problems
Perchoirs à plusieurs prises
avec accès à l’extérieur
• Contribuent à favoriser la circulation et
aident à prévenir les problèmes de pattes
Von außen zugängliche Sitzstangen
mit griffiger Oberfläche
• Die griffige Oberfläche hilft bei der Förderung
der Durchblutung und bei der Vorbeugung
von Fußproblemen
4
Perchas con superficies ásperas
y acceso desde el exterior
• Diseñadas para estimular la
circulación y ayudar a prevenir
problemas en las patas
90° angle pivoting
front double doors
• Provide free-flying birds
with handy “landing pad”
Portes avant doubles
pivotant à un angle de 90°
• Permettent aux oiseaux de voler
librement et d’avoir une « surface
d’atterrissage » pratique
Um 90° nach innen drehbare Türen
• Bietet freifliegenden Vögeln
einen praktischen ”Landeplatz“
Puertas dobles delanteras
que giran hasta 90°
• Brindan a los pájaros voladores
un lugar práctico “de aterrizaje”
5
Cage detaches from base
for fast, easy maintenance
Haut de la cage se détachant de sa
base pour un entretien rapide et simple
Für eine schnelle, einfache
Wartung lässt sich der Boden
vom Vogelheim abnehmen.
La pajarera se separa de la
base para un mantenimiento
fácil y rápido
6
Removable bottom grill
Grillage du dessus de la base amovible
Bodengitter kann entfernt werden
Rejilla inferior desmontable
7
Carrying Handles
• For easy lifting and transport
Poignées de transport
• Servent à soulever et à
transporter la cage facilement
Tragegriffe
• Für ein einfaches Anheben
und einen einfachen Transport
Manijas
• Para levantar y transportar
la pajarera con facilidad
Simple, easy, snap-fit assembly
• No screws, hooks or tools required
Assemblage simple et facile à
emboîtement-pression
• Ne requiert ni vis, ni crochets, ni outils
Schneller, einfacher Aufbau
• Aufbau ohne Schrauben,
Haken oder Werkzeuge
Montaje a presión simple y sencillo
• No necesita tornillos, ganchos
ni herramientas
8
9

4
2
5
S01, M01, L01, L11
Assembly Instructions (Single Home)
Instructions d’assemblage (Cage simple) • Montageanleitung (Einfaches Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera simple)
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
2x
UnLock Door
Déverrouiller la porte
Tür geöffnet
Para abrir la puerta
Lock Door
Verrouiller la porte
Tür verschlossen
Para cerrar la puerta
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
1
3
• Vertical wires face downward
• Barreaux verticaux en dessous
• Querstreben verlaufen unten
• Colocar los alambres verticales boca abajo
For assistance please call / Pour de l’aide, veuillez composer : Canada: 1 800 554-2436 / U.S.A. (É.-U.): 1 800 724-2436
!

6
S01, M01, L01, L11
Assembly Instructions (Single Home)
Instructions d’assemblage (Cage simple) • Montageanleitung (Einfaches Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera simple)
6
5
CLICK
CLICK
CLICK
2x 1x1x
• When putting on the wire grills, the vertical bars on the
wire grill must be facing towards the outside of the cage
• Lorsque vous installez les grillages, les barreaux verticaux
doivent faire face à l’extérieur de la cage
• Achten Sie beim Anbringen der Drahtgitter darauf,
dass sich die vertikalen Stäbe auf der Vogelheimaußenseite befinden
• Cuando coloque las rejillas de alambre, cerciórese de que las barras
verticales de las rejillas estén hacia fuera de la pajarera
IMPORTANT / IMPORTANT / WICHTIG / IMPORTANTE
!

S01, M01, L01, L11
Assembly Instructions (Single Home)
Instructions d’assemblage (Cage simple) • Montageanleitung (Einfaches Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera simple)
7
8
9
7
1
CLICK

M02, L12
4
2
1
3
Assembly Instructions (Tall Home)
Instructions d’assemblage (Cage haute) • Montageanleitung (Hohes Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera alta)
8
• Vertical wires face downward
• Barreaux verticaux en dessous
• Querstreben verlaufen unten
• Colocar los alambres verticales boca abajo
!
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
2x
UnLock Door
Déverrouiller la porte
Tür geöffnet
Para abrir la puerta
Lock Door
Verrouiller la porte
Tür verschlossen
Para cerrar la puerta
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Lock Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
Unlocked Position
For assistance please call / Pour de l’aide, veuillez composer : Canada: 1 800 554-2436 / U.S.A. (É.-U.): 1 800 724-2436

9
M02, L12
Assembly Instructions (Tall Home)
Instructions d’assemblage (Cage haute) • Montageanleitung (Hohes Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera alta)
5
6
CLICK
2x 1x1x
• When putting on the wire grills, the vertical bars on the
wire grill must be facing towards the outside of the cage
• Lorsque vous installez les grillages, les barreaux verticaux
doivent faire face à l’extérieur de la cage
• Achten Sie beim Anbringen der Drahtgitter darauf,
dass sich die vertikalen Stäbe auf der Vogelheimaußenseite befinden
• Cuando coloque las rejillas de alambre, cerciórese de que las barras
verticales de las rejillas estén hacia fuera de la pajarera
IMPORTANT / IMPORTANT / WICHTIG / IMPORTANTE
!

10
M02, L12
Assembly Instructions (Tall Home)
Instructions d’assemblage (Cage haute) • Montageanleitung (Hohes Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera alta)
8
7
4x 2x2x
2x 1x1x
4x 2x2x
2x 1x1x
4x 2x2x
2x 1x1x
• When putting on the wire grills, the vertical bars on the wire grill must be facing towards
the outside of the cage
• Lorsque vous installez les grillages, les barreaux verticaux doivent faire face à l’extérieur de la cage
• Achten Sie beim Anbringen der Drahtgitter darauf, dass sich die vertikalen Stäbe auf der
Vogelheimaußenseite befinden
• Cuando coloque las rejillas de alambre, cerciórese de que las barras
verticales de las rejillas estén hacia fuera de la pajarera
IMPORTANT / IMPORTANT / WICHTIG / IMPORTANTE
!

11
M02, L12
Assembly Instructions (Tall Home)
Instructions d’assemblage (Cage haute) • Montageanleitung (Hohes Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera alta)
9
10
11
CLICK
CLICK

12
M02, L12
Assembly Instructions (Tall Home)
Instructions d’assemblage (Cage haute) • Montageanleitung (Hohes Vogelheim) • Instrucciones de montaje (Pajarera alta)
12

13
Optional Accessories / Accessoires facultatifs /
Separat erhältliches Zubehör / Accesorios opcionales
Perches – Seed/Water Cups, Perchoirs et augets à graines et à eau,
Sitzstangen - Futter- und Wassernäpfe, Perchas - Comederos/bebederos
Art. # Description / Description / Color / Couleur / UPC
Beschreibung / Descripción Farbe / Color
83400 VISION® S01, M01, M02, L01 Turquoise Blue / Turquoise /
0 80605 83400 2
(2) Perches / (2) Perchoirs / (2) Sitzstangen / (2) Perchas Türkisblau / Turquesa
83405 VISION® S01, M01, M02, L01 Olive Green / Vert olive /
0 80605 83405 7
(2) Perches / (2) Perchoirs / (2) Sitzstangen / (2) Perchas Olivgrün / Verde oliva
83410 VISION® S01, M01, M02, L01 Orange / Orange / Orange / Naranja
0 80605 83410 1
(2) Perches / (2) Perchoirs / (2) Sitzstangen / (2) Perchas
83415 VISION® L11, L12 Olive Green / Vert olive /
0 80605 83415 6
(2) Perches / (2) Perchoirs / (2) Sitzstangen / (2) Perchas Olivgrün / Verde oliva
83420 VISION® L11, L12 Orange / Orange / Orange / Naranja
0 80605 83420 0
(2) Perches / (2) Perchoirs / (2) Sitzstangen / (2) Perchas
83430 VISION® S01, M01, M02, L01, L11, L12 Turquoise Blue / Turquoise /
0 80605 83430 9
• Seed/Water Cup • Auget à graines et à eau Türkisblau / Turquesa
• Futter- und Wassernapf • Comedero/bebedero
83435 VISION® S01, M01, M02, L01, L11, L12 Olive Green / Vert olive /
0 80605 83435 4
• Seed/Water Cup • Auget à graines et à eau Olivgrün / Verde oliva
• Futter- und Wassernapf • Comedero/bebedero
83440 VISION® S01, M01, M02, L01, L11, L12 Orange / Orange / Orange / Naranja
0 80605 83440 8
• Seed/Water Cup • Auget à graines et à eau
• Futter- und Wassernapf • Comedero/bebedero

Cage Maintenance / Entretien de la cage / Wartung / Mantenimiento de la pajarera
14
• On a weekly basis, clean the cage
thoroughly with warm water and dry
completely. Do not use abrasive cleaners
or detergents on any part of the cage as
these will damage the finish.
• Une fois par semaine, nettoyer la cage
à fond avec de l’eau chaude et sécher
complètement. N’utiliser ni nettoyant ni
détergent abrasif sur aucune pièce
de la cage pour ne pas
endommager le fini.
• Reinigen Sie das Vogelheim
jede Woche gründlich mit
warmem Wasser und trocknen Sie
es anschließend sorgfältig ab.
Verwenden Sie für die Reinigung
bei keinem Teil des Vogelheims
Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen.
• Es necesario limpiar muy bien
la pajarera con agua tibia y secarla
completamente todas las semanas.
No utilice en ninguna parte de la jaula
limpiadores o detergentes abrasivos
porque pueden dañar el acabado.
• Cage detaches from base for fast, easy
cleaning. Bedding should be changed
at least once a week, or more
often if necessary.
• Le haut de la cage se détache de
sa base pour un entretien rapide
et simple. La litière doit être
changée au moins une fois par
semaine ou plus souvent,
au besoin.
• Für eine schnelle, einfache
Reinigung lässt sich der Boden
vom Vogelheim abnehmen.
Die Einstreu sollte mindestens einmal
pro Woche oder bei Bedarf öfter
erneuert werden.
• La jaula se desmonta de la base para
una limpieza rápida y fácil. El material
sanitario debe cambiarse por lo menos
una vez por semana o más veces,
si es necesario.
• Seed/Water cups should
be cleaned and refilled on
a daily basis.
• Les augets à graines et à eau
doivent être nettoyés et remplis
de nouveau chaque jour.
• Die Futter-/Wassernäpfe
sollten täglich gereinigt und
aufgefüllt werden.
• Los comederos/bebederos deben limpiarse
y volver a llenarse diariamente.

15
Replacement Parts / Pièces de rechange /
Ersatzteile / Piezas de repuesto S01, M01, L01, L11
Front Wire Grill
Grillage avant
Gitter Vorderseite
Rejilla delantera de alambre
S01 Art. # 83450
UPC 0 80605 83450 7
M01 Art. # 83452
UPC 0 80605 83452 1
L01 Art. # 83456
UPC 0 80605 83456 9
L11 Art. # 83458
UPC 0 80605 83458 3
Side Wire Grill
Grillage latéral
Seitengitter
Rejilla lateral de alambre
S01 Art. # 83470
UPC 0 80605 83470 5
M01 Art. # 83472
UPC 0 80605 83472 9
L01 Art. # 83476
UPC 0 80605 83476 7
L11 Art. # 83478
UPC 0 80605 83478 1
Back wire Grill
Grillage arrière
Gitter Rückseite
Rejilla trasera de alarmbre
S01 Art. # 83460
UPC 0 80605 83460 6
M01 Art. # 83462
UPC 0 80605 83462 0
L01 Art. # 83466
UPC 0 80605 83466 8
L11 Art. # 83468
UPC 0 80605 83468 2
Cage Door Latch
Verrou pour portes de la cage
Türriegel
Seguro de la puerta
de la jaula
S01 Art. # 83520
M01 UPC 0 80605 83520 7
L01
L11 Art. # 83522
UPC 0 80605 83522 1
Waste shield
Pare-déchets
Schmutzfangvorrichtung
Protector contra desechos
Art. # 83534
UPC 0 80605 83534 4
Roof Assembly
Dessus
Oberteil
Montaje del techo
S01 Art. # 83511
UPC 0 80605 83511 5
M01 Art. # 83513
UPC 0 80605 83513 9
L01 Art. # 83515
L11 UPC 0 80605 83515 3
Debris Guard
Rebord protecteur
Spritzschutz
Guardadesechos
S01 Art. # 83500
UPC 0 80605 83500 9
M01 Art. # 83502
UPC 0 80605 83502 3
L01 Art. # 83504
L11 UPC 0 80605 83504 7
Base Wire Grill
Grillage du dessus de la base
Bodengitter
Base de rejilla de alambre
S01 Art. # 83480
UPC 0 80605 83480 4
M01 Art. # 83482
M11 UPC 0 80605 83482 8
L01 Art. # 83484
L11 UPC 0 80605 83484 2
Non-skid Feet (4)
Pieds antidérapants (4)
Rutschfeste Füße (4)
Pies antideslizantes (4)
Art. # 83540
UPC 0 80605 83540 5
Base
Base
Boden
Base
S01 Art. # 83490
UPC 0 80605 83490 3
M01 Art. # 83492
L01 UPC 0 80605 83492 7
L11 Art. # 83494
UPC 0 80605 83494 1
Top Corner Clips
Fixations pour les coins du dessus
Obere Eck-Klammern
Presillas superiores esquineras
Art. # 83498
UPC 0 80605 83498 9
Seed/Water cup Access door
Porte d’accès à l’auget
à graines et à eau
Zugangstür zum
Futter-/Wassernapf
Puerta de acceso a los comederos/
bebederos
Art. # 83536
UPC 0 80605 83536 8
Debris Guard Latch with Pin
Verrou du rebord protecteur avec tige
Spritzschutz-Verriegelung
Sujetador con pasador para el guardadesechos
Art. # 83538
UPC 0 80605 83538 2
Cage Door Knob
Bouton pour portes de la cage
Türknäufe
Perillas de la puerta
de la jaula
Art. # 83528
UPC 0 80605 83528 3
Sliding Lock
Verrou coulissant
Schiebeverriegelung
Traba de seguridad
Art. # 83496
UPC 0 80605 83496 5
Corner Clips
Fixations pour les bordures des coins
Eck-Klammern
Presillas para esquineros
S01 Art. # 83525
M01 UPC 0 80605 83525 2
L01
L11 Art. # 83527
UPC 0 80605 83527 6

Replacement Parts / Pièces de rechange /
Ersatzteile / Piezas de repuesto M02, L12
Front Wire Grill
Grillage avant
Gitter Vorderseite
Rejilla delantera de alambre
M02 Art. # 83452
UPC 0 80605 83452 1
L12 Art. # 83458
UPC 0 80605 83458 3
Cage Door Knob
Bouton pour portes de la cage
Türknäufe
Perillas de la puerta
de la jaula
Art. # 83528
UPC 0 80605 83528 3
Waste shield
Pare-déchets
Schmutzfangvorrichtung
Protector contra desechos
Art. # 83534
UPC 0 80605 83534 4
Sliding Lock
Verrou coulissant
Schiebeverriegelung
Traba de seguridad
Art. # 83496
UPC 0 80605 83496 5
Back wire Grill
Grillage arrière
Gitter Rückseite
Rejilla trasera de alarmbre
M02 Art. # 83462
UPC 0 80605 83462 0
L12 Art. # 83468
UPC 0 80605 83468 2
Corner Clips
Fixations pour les bordures des coins
Eck-Klammern
Presillas para esquineros
M02 Art. # 83525
UPC 0 80605 83525 2
L12 Art. # 83527
UPC 0 80605 83527 6
Roof Assembly
Dessus
Oberteil
Montaje de techo
M02 Art. # 83513
UPC 0 80605 83513 9
L12 Art. # 83515
UPC 0 80605 83515 3
Top Corner Clips
Fixations pour les coins du dessus
Obere Eck-Klammern
Presillas superiores esquineras
Art. # 83498
UPC 0 80605 83498 9
Seed/Water cup Access door
Porte d’accès à l’auget
à graines et à eau
Zugangstür zum
Futter-/Wassernapf
Puerta de acceso a los comederos/
bebederos
Art. # 83536
UPC 0 80605 83536 8
Debris Guard
Rebord protecteur
Spritzschutz
Guardadesechos
M02 Art. # 83502
UPC 0 80605 83502 3
L12 Art. # 83504
UPC 0 80605 83504 7
“L”-Shaped Corner Attachment
Fixation en « L » pour le coin
L-förmiger Aufsatz für die Ecken
Esquinero en forma de “L”
Art. # 83530
UPC 0 80605 83530 6
Cage Door Latch
Verrou pour portes de la cage
Türriegel
Seguro de la puerta
de la jaula
M02 Art. # 83520
UPC 0 80605 83520 7
L12 Art. # 83522
UPC 0 80605 83522 1
Non-skid Feet (4)
Pieds antidérapants (4)
Rutschfeste Füße (4)
Pies antideslizantes (4)
Art. # 83540
UPC 0 80605 83540 5
16
Side Wire Grill
Grillage latéral
Seitengitter
Rejilla lateral de alambre
M02 Art. # 83472
UPC 0 80605 83472 9
L12 Art. # 83478
UPC 0 80605 83478 1
Debris Guard Latch with Pin
Verrou du rebord protecteur avec tige
Spritzschutz-Verriegelung
Sujetador con pasador para el guardadesechos
Art. # 83538
UPC 0 80605 83538 2
Base
Base
Boden
Base
M02 Art. # 83492
UPC 0 80605 83492 7
L12 Art. # 83494
UPC 0 80605 83494 1
Base Wire Grill
Grillage du dessus de la base
Bodengitter
Base de rejilla de alambre
M02 Art. # 83482
UPC 0 80605 83482 8
L12 Art. # 83484
UPC 0 80605 83484 2
Art. # 83532
UPC 0 80605 83532 0
Square-Shaped Center Attachment
Fixation carrée pour le centre
Viereckiger Aufsatz für die Mitte
Accesorio central cuadrado

Table of Contents / Table des matières /
Inhaltsverzeichnis / Índice
VISION® S01, M01, L01, L11 -
Cage Contents
Contenu de la cage
Vogelheim-Ausstattung
Contenido
VISION® M02, L12 -
Cage Contents
Contenu de la cage
Vogelheim-Ausstattung
Contenido
Features
Caractéristiques
Merkmale
Características
VISION® S01, M01, L01, L11 -
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
VISION® M02, L12 -
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Optional Accessories
Accessoires facultatifs
Erhältliches Zubehör
Accesorios opcionales
Cage Maintenance
Entretien de la cage
Wartung
Mantenimiento de la pajarera
Replacement Parts
Pièces de rechange
Ersatzteile
Piezas de repuesto
Bird Care: Basic Guidelines
Soins des oiseaux : les principes de base
Vogelhaltung: Grundlegende Regeln
Cuidados básicos de los pájaros
Warranty Information
Renseignements sur la garantie
Gewährleistungs-Informationen
Información sobre
la garantía
2
3
4
5
8
13
14
15
17
17
Bird Care: Basic Guidelines
•Pet bird care should be a shared family responsibility.
•Ask your pet shop retailer about the best species for your lifestyle.
•A birdcage should be spacious, secure, and cleaned frequently.
•Birdcage selection should also include considerations for species
natural behaviors.
•Always have fresh food and water available, change daily.
•Keep bird cages in a safe location, away from dangers such as direct
sunlight, kitchen fumes, cold temperatures, and predators.
•Secure your home from any potential dangers before letting your bird
fly around freely; always monitor its flight.
•Know your pet bird... any change in normal behavior could be a sign of illness.
•If your bird’s beak, wings, or nails require trimming, let a veterinarian
or avian expert show you how to do it first.
•Most birds, especially very young ones, need attention. Take the time
to play with them.
•Plain seed mixes can lead to obesity as well as deficiencies in calcium
and vitamins. Try to feed formulated diets or at least provide
nutritional seed supplements such as PRIME. Seed diets lack complete
essential amino acid to make good protein that a bird needs.
PRIME supplements those that are missing from traditional seed
based diets.
PRIME Vitamin Mineral Amino Acid Supplement
·Ultra fine highly palatable powder that does not cake over time
·Contains 14 vitamins and 9 minerals missing in most diets
·Exotic fruit flavoring without added sugar
·Contains micro-encapsulated Beneficial Bacteria (Probiotics) to keep
birds in top condition
·Completes the amino acid profile in seed based diets
Soins des oiseaux : les principes de base
• Les soins de votre oiseau devraient être une responsabilité de la famille.
• Demandez à votre détaillant d’oiseaux quelles espèces conviennent
le mieux à votre mode de vie.
• Une cage pour oiseaux doit être spacieuse, sûre et nettoyée souvent.
• Le choix d’une cage pour oiseaux doit également prendre en considération
les comportements naturels des espèces gardées.
• L’oiseau doit en tout temps avoir à sa disposition de la nourriture et de
l’eau fraîche, qu’il faut changer tous les jours.
• Installez la cage dans un endroit sûr, loin des dangers comme les rayons
directs du soleil, la fumée de cuisson, le froid et les prédateurs.
• Éliminez tous les dangers potentiels dans votre maison avant de laisser
votre animal voler librement hors de sa cage; surveillez-le toujours quand
il est hors de sa cage.
• Apprenez à connaître votre oiseau... Tout changement de comportement
peut être un signe de maladie.
• Si le bec, les ailes ou les griffes de votre oiseau doivent être taillés,
demandez à un vétérinaire ou à un spécialiste de vous montrer comment
faire avant d’essayer de le faire vous-même.
• La plupart des oiseaux, particulièrement les plus jeunes, ont besoin
d’attention. Prenez le temps de jouer avec votre nouveau compagnon.
• Les mélanges de graines ordinaires ne contiennent pas suffisamment
de protéines pour offrir l’apport en acides aminés essentiels complet dont
les oiseaux ont besoin. De plus, ces mélanges risquent de causer l’obésité
ou une carence en calcium et en vitamines. Essayez donc de servir à
votre oiseau un aliment composé ou, du moins, un supplément
alimentaire comme le supplément PRIME. Le supplément Prime permet
d’offrir les nutriments absents d’une alimentation à base de graines.
Supplément de vitamines, de minéraux et d’acides aminés PRIME
·Est une poudre extrafine et extrêmement savoureuse qui ne
s’assèche pas avec le temps;
·Contient 14 vitamines et 9 minéraux absents de la majorité
des alimentations;
·Regorge de saveurs de fruits exotiques sans sucre ajouté;
·Contient des bactéries bénéfiques en microcapsules (probiotiques)
pour une santé optimale;
·Complète l’apport en acides aminés des mélanges de graines.
Vogelhaltung: Grundlegende Regeln
•Die Verantwortung, sich um den gehaltenen Vogel zu kümmern, sollte von der
ganzen Familie geteilt werden.
•Erfragen Sie in Ihrer Zoohandlung, welche Art von Vogel am besten zu
Ihrem Lebensstil passt.
•Ein Vogelkäfig sollte geräumig und sicher sein und oft gereinigt werden.
•Bitte berücksichtigen Sie auch das natürliche Verhalten der Vogelart bei
der Auswahl eines Vogelheimes.
•Sorgen Sie dafür, dass immer frisches Futter und Wasser vorhanden ist
und wechseln Sie es täglich aus.
•Stellen Sie Vogelkäfige an sicheren Plätzen auf, wo die Vögel vor direktem
Sonnenlicht, Küchendämpfen, Kälte und Raubtieren geschützt sind.
•Sichern Sie Ihre Wohnung/Ihr Haus gegen mögliche Gefahren, ehe Sie
Ihren Vogel frei herumfliegen lassen; behalten Sie ihn dabei immer im Auge.
•Machen Sie sich mit Ihrem Vogel vertraut... Jede Veränderung des
normalen Verhaltens könnte ein Anzeichen für eine Krankheit sein.
•Wenn der Schnabel, die Flügel oder die Krallen Ihres Vogels beschnitten
bzw. gestutzt werden müssen, lassen Sie sich vorher von einem Tierarzt
oder Fachmann für Vögel zeigen, wie man es macht.
•Die meisten Vögel, besonders junge, brauchen Aufmerksamkeit. Nehmen
Sie sich die Zeit, mit ihnen zu spielen.
•Einfache Saatenmischungen können sowohl zu Fettleibigkeit als auch
zu Kalzium- und Vitaminmangel führen. Versuchen Sie, eine auf den
Vogel abgestimmte Nahrung zu füttern, oder setzen Sie dem Futter
ein Saatennahrungsergänzungsmittel zu, wie beispielsweise PRIME.
In herkömmlichem, auf Saaten basierendem Futter fehlen wichtige
Aminosäuren, die für gute Proteine im Futter sorgen. Mit PRIME setzen
Sie dem Saatenfutter diese wichtigen Aminosäuren zu.
PRIME Vitamin-Mineralstoff-Aminosäure-Ergänzungsfutter
·Ultrafeines, sehr schmackhaftes Puder, das nicht verklumpt
·Enthält 14 Vitamine und 9 Mineralstoffe, die in den meisten
Futtersorten fehlen
·Exotischer Fruchtgeschmack ohne Zuckerzusatz
·Enthält mikroverkapselte Nutzbakterien (probiotisch), um die
Vögel in Top-Form zu halten
·Rundet das Aminosäureprofil in saatenbasiertem Futter ab
Cuidados básicos de los pájaros
• El cuidado de un pájaro mascota debería ser una responsabilidad familiar.
• Pregunte al vendedor de la tienda para mascotas cuáles son las mejores
especies para su estilo de vida.
• Una pajarera debería tener espacio, ser segura y debería limpiarse con frecuencia.
• Al seleccionar la jaula de su pájaro, debe tener en cuenta los
comportamientos naturales de la especie.
• Siempre tenga comida y agua en la pajarera, y cámbielas diariamente.
• Mantenga las pajareras en un lugar seguro, lejos de riesgos, como
luz solar directa, emanaciones de la cocina, temperaturas frías y
animales predadores.
• Antes de dejar volar libremente el pájaro dentro de su casa, asegúrese de
que no corre ningún peligro y siempre supervise su vuelo.
• Conozca a su mascota; cualquier cambio en el comportamiento normal
podría ser una señal de enfermedad.
• Si el pico, las alas o las uñas necesitan cortarse, pídale antes a un
veterinario o un experto que le muestre cómo hacerlo.
• La mayoría de los pájaros, especialmente los muy jóvenes, necesitan
atención. Juegue con ellos.
• Las mezclas de semillas pueden provocar obesidad, y deficiencias de calcio
y vitaminas. Intente alimentar a su pájaro con dietas elaboradas o,
al menos, proporciónele suplementos de semillas nutricionales, como
PRIME. Las dietas de semillas no cuentan con los aminoácidos esenciales
que les brindan a los pájaros las proteínas que necesitan. PRIME ofrece las
proteínas que no están presentes en las dietas de semillas tradicionales.
Suplemento PRIME de vitaminas, minerales y aminoácidos
·Delicioso polvo ultrafino que no se cuaja con el tiempo
·Contiene 14 vitaminas y 9 minerales que no están presentes en
la mayoría de las dietas
·Sabor a frutas exóticas sin azúcar añadida
·Contiene bacterias beneficiosas microencapsuladas
(probióticos) que mantienen a sus pájaros en un estado óptimo
·Completa el perfil de aminoácidos de las dietas de semillas
18

User Manual
Guide de l’utilisateur
Gebrauchsanleitung
Manual del usuario
Please indicate below which model was purchased
Veuillez indiquer ci-dessous quel modèle vous avez acheté
Bitte kreuzen Sie unten an, welches Modell Sie gekauft haben
Indique debajo el modelo adquirido
S01 M01 M02
L01 L11 L12
To register on-line, visit our website at:
Pour l’enregistrement en ligne, visitez notre site Web au :
Für eine Online-Registrierung besuchen Sie uns unter:
Para el registro en línea, visite nuestro sitio web: www.hagen.com
Name / Nom /
Name / Nombre
Address / Adresse /
Straße / Dirección
City / Ville /
Ort / Ciudad
Province-State / Province-État /
Bundesland / Provincia-Estado
Country / Pays /
Land / País
Postal code / Code postal /
Postleitzahl / Código postal
Email / Adresse courriel /
E-Mail / Correo
Date of purchase / Date d’achat /
Kaufdatum / Fecha de compra
Store location / Emplacement du magasin /
Adresse des Händlers / Dirección de la tienda
DD MM YY
Warranty Registration Card
Carte d’enregistrement de la garantie
Gewährleistungs-Registrierungskarte
Tarjeta de registro de garantía
!
VISION® offers a 1-year limited warranty from the original date of purchase. This warranty is limited to defects
in material and workmanship solely for the VISION® unit. It excludes any damage caused by unreasonable use
or abuse of the unit. For more information, contact your local VISION® dealer or write to the VISION®
representative in your country.
La marque VISIONMD offre une garantie limitée de un (1) an à partir de la date originale de l’achat. La présente garantie
est limitée aux défauts de matériaux et de fabrication uniquement pour la cage VISIONMD et exclut tout dommage causé
par un usage abusif de cet article. Pour des renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec votre
détaillant local de produits VISIONMD ou écrire au représentant de la marque VISIONMD de votre pays.
VISION® gewährt im Rahmen der gültigen gesetzlichen Bestimmungen Gewährleistung ab Kaufdatum. Diese
Gewährleistung beschränkt sich allein auf Material- oder Verarbeitungsfehler bei dem VISION® Vogelheim.
Ausgeschlossen sind alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Mißbrauch des Vogelheims verursacht
werden. Wenn Sie weitere Fragen haben, fragen Sie Ihren VISION® Händler oder schreiben Sie an den VISION®
Vertreiber in Ihrem Land.
VISION® ofrece una garantía limitada de un año, a partir de la fecha original de compra. Esta garantía se limita
a cubrir los defectos de materiales y mano de obra de la pajarera VISION®; por lo tanto, excluye los daños
causados por uso irrazonable o abuso de la unidad. Para más información, consulte a su distribuidor local de
VISION® o escriba al representante de VISION® en su país.
1 YEAR WARRANTY / GARANTIE DE 1 AN /
GEWÄHRLEISTUNG / 1 AÑO DE GARANTÍA
1
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs-la-Ville
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selangor D.E.
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Argentina: Hagen S.A Argentina, Benjamín Seaver 5457 B1615MRC, Buenos Aires, Argentina
Ver.: 10/16-INT
18
About HARI (Hagen Avicultural Research Institute)
Established in 1985, Hagen Avicultural Research Institute is dedicated to the study of captive breeding, maintenance and
nutrition of companion birds, as well as to research into the care and health management of small animals and reptiles.
The HARI Colony consists of multi generations of various parrot species commonly kept as pets and exclusively fed Tropican,
some since 1986. Areas of study include nutrition, early parrot education, disease control, pair bonding, and the influence
of temperature, humidity and light cycles on breeding.
For more information about HARI and the superior products they offer, visit www.hari.ca.
HARI (Institut Hagen de recherche en aviculture)
Fondé en 1985, l’Institut Hagen de recherche en aviculture se consacre à l’étude de l’élevage en captivité, des soins et de
l’alimentation des oiseaux de compagnie, de même qu’à la recherche sur les soins et la santé des petits animaux et des reptiles.
La colonie HARI est composée de plusieurs générations d’espèces différentes de perroquets généralement gardés comme oiseaux
de compagnie et exclusivement nourris d’aliments Tropican, certains depuis 1986. Les domaines d’étude comprennent la
nutrition des oiseaux, l’éducation du perroquet jusqu’à l’envol, la lutte contre la maladie, la formation de couples d’oiseaux et
l’influence de la température, de l’humidité et des cycles de la lumière sur la reproduction.
Pour en apprendre davantage au sujet de l’institut HARI et de ses produits de qualité supérieure, visitez le www.hari.ca/fr.
Hagen Forschungsinstitut für Vogelkunde (HARI)
Das Hagen Forschungsinstitut für Vogelkunde (Hagen Avicultural Research Institute – HARI) wurde 1985 gegründet und
widmet sich der Erforschung von Zucht, Pflege und Ernährung von Ziervögeln in Gefangenschaft und der Pflege und
Gesundheitskontrolle von Kleintieren und Reptilien.
Die HARI Kolonie besteht aus mehreren Generationen verschiedener Papageienarten, die häufig als Heimtiere gehalten
und die ausschließlich mit Tropican gefüttert werden – einige sogar seit 1986. Zu den Forschungsgebieten gehören die
Ernährung, die Früherziehung von Papageien, die Krankheitsbekämpfung, die Paarbindung und die Einflüsse von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und Lichtzyklen auf das Brutverhalten.
Weitere Informationen über HARI und die ausgezeichneten Produkte erhalten Sie auf www.hari.ca.
Instituto Hagen de Investigaciones Avícolas (HARI)
Fundado en 1985, el Instituto Hagen de Investigaciones Avícolas (HARI) se dedica al estudio de la reproducción en cautividad,
el mantenimiento y la alimentación de los pájaros de compañía, así como también a la investigación de la salud y el cuidado
de animales y reptiles pequeños.
La colonia del HARI está constituida por muchísimas generaciones de distintas especies de loros, que suelen criarse como
mascotas y que se alimentan exclusivamente con Tropican, algunos desde 1986. Las áreas de estudio incluyen la alimentación,
la educación temprana de los loros, el control de enfermedades, la vinculación afectiva de los miembros del par y la influencia
de la temperatura, la humedad y los ciclos de luz en la reproducción.
Para obtener más información acerca del HARI y sus productos de calidad superior, visite www.hari.ca.
L12
L11
L01
M02
M01
S01
This manual suits for next models
5
Table of contents