Harper HCO15 User manual

MANUEL D’UTILISATION
Cuiseur à œufs
HCO 15
Lisez aenvement ce mode d'emploi avant d'uliser l'appareil
et conservez-le pourunusage ultérieur
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

F
Conseils généraux de sécurité
Lisez aenvement ce mode d’emploi avant de
mere l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi.
•N’ulisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il estdesné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une ulisaon professionnelle.
•Ne l’ulisez pas en plein air (sauf s’il estindiqué que vous
pouvez le faire).
•Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dansl’eau) et des
objets tranchants.
•N’ulisez pas cet appareil avec des mainshumides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau aeignent l’appareil,
débranchez aussitôtle câble d’alimentaon. Ne touchez pas
les pares mouillées.
•Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentaon de la prise de courant (rez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’ulisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le neoyageou en cas de panne.
•Ne laissez jamais fonconner l’appareil sans surveillance.
•Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentaon (en rantsur la fiche et non pas sur le câble) si
vous devez vous absenter.
•Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas
de l’appareil et que l’appareil ne soitpas à portée des enfants.

•Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne meez
pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié.
•Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le
câble défectueux que par un câble équivalent et que par le
fabricant ou toute personne de qualificaon similaire.
•N’ulisez que les accessoires d’origine.
•Cet appareil ne doit pas être ulisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instrucon
préalables concernant l’ulisaon de l’appareil.
•Cet appareil n’est pas desné à être mis en fonconnement
au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
•Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
•Respectez les « conseils de sécurité spécifiques à cet
appareil » ci-dessous.
Conseils de sécurité spécifiques
•N'ulisez que de l'eau froide!
•Respectez, lors du remplissage, les quantés d’eau
indiquées sur le verre doseur!
•Soyez prudent lorsque vous manipulez le panier porte-œufs.
Il est équipé sur sa surface d’un pic.

•ATTENTION : émanaon, par le couvercle, de vapeurs
chaudes! RISQUE DE BRULURE!
•Ne versez jamais de produit de détartrage sur la plaque
chauffante encore chaude! Risque de blessure!
Ulisaon
Le cuiseur à œufs vous permet de cuire entre 1 et 7 œufs. La
quanté d’eau commande la dureté des œufs suivante
votre volonté (dur, mi-cuit, mollet). Cela dépendra aussi de
la largeur des œufs.
1. Placez l'appareil sur une surface plane.
2. Versez de l’eau, à l’aide du gobelet doseur, choisissez la
consistance et le nombre d’œufsà cuire, dans le récipient
à cuisson.
Lesinscripons sur le verre doseur ont la significaon
suivante:
« so/weich/mollet» :œuf à la coque
« medium/miel/medium»: œuf mi-cuit
« hard/hart/dur» :œuf dur
Lestraitsau-dessusindiquent le nombre d’œufs.
3. Placez le panier porte-œufs sur l’appareil.
4. Percez l’œuf à son extrémité à l’aide dupic (aiguille de
perçage) se trouvant sur le panier porte-œufs (En
appuyant délicatement contre l’aiguille de perçage), afin
d’éviter le craquement de l’œuf.
5. Placez les œufs sur le panier porte-œufs.
6. Posezle couvercle sur l’appareil.
7. Branchez le câble d’alimentaon dans une prise de
courant de 230V, 50Hzen bon état de fonconnement.
La lampe témoin s’allume. Lesœufs sont cuits lorsque le
signal sonore retent. Débranchez alors l’appareil.

8. Prenez le couvercle par la poignée et posez-le à côté de
l’appareil. Aenon, brûlant!
9. Rerez le panier avec les œufs et passez-les sous l’eau
froide.
10. Servez les œufs.
Entreen
•N'oubliez jamais de débrancher I 'appareil avant de le
neoyer!
•Si nécessaire, neoyez l'extérieur de l'appareil avec un
torchon légèrement humide, sans détergent.
•Lavez le couvercle et le panier porte-œufs à l’eau
savonneuse.
Détartrage
•La fréquence du détartrage dépend du type d'eau ulisée et
de la fréquence d'ulisaon.
•Si l'appareil s'éteint avant que l'eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
•N’ulisez en aucun cas de vinaigre mais plutôt un
détartrant normal à base d’acide citrique.

NL
Algemene veiligheidsinstruces
1. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor
beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen
hie, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het
apparaat niet met vochge handen. Bij vochg of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken. Niet in het water grijpen.
2. Schakel het apparaat uit en onderbreek aljd de
stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
3. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat aljd uit of trek de steker uit
de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel)
voordat u de werkplek verlaat.
4. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blij.
5. Controleer regelmag of het apparaat beschadigingen
vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik
worden genomen.
6. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel aljd alleen door de fabrikant, onze

technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
7. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
8. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruces“ in
acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit
apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water!
Houd u bij de te vullen hoeveelheid water aan de
markeringen op de maatbeker!
Voorzichg bij de omgang met het eierblad. Aan de
bovenzijde hiervan bevindt zich een spitse doorn.
OPGELET: uit het deksel ontsnapt hete stoom! Hier
bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
Giet nooit ontkalkingsmiddel op de hete
verwarmingsplaat! Verwondingsgevaar!
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Vul volgens de markeringen op de maatbeker water voor
de hoeveelheid te koken eieren in de kookuitsparing.
De markeringen op de maatbeker hebben de volgende
betekenis:
«so / weich / mollet»: zacht gekookte eieren.
«medium / miel / medium»: medium gekookte
eieren.
«hard / hart / dur»: hard gekookte eieren.
De individuele lijnen boven de markeringen geven
het aantal eieren

3. Plaats de eierhouder.
4. Prik ieder ei aan de onderzijde in om barsten van het ei
te voorkomen. Gebruik daarvoor de prikker op de
bovenzijde van het eierblad. Druk het ei voorzichg op de
priknaald totdat een gaatje is ontstaan.
5. Verdeel de eieren gelijkmag en tegenover elkaar liggend
in de eierhouder.
6. Plaats het deksel.
7. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos 230 V, 50 Hz. De controlelamp brandt. De
eieren zijn klaar als u de zoemer hoort. Trek dan de
netstekker uit het stopcontact.
8. Pak het deksel aan de greep vast en leg het opzij. Let op!
Heet!
9. Neem de eierhouder uit de uitsparing en koel de eieren
even af onder koud stromend water.
Reiniging
Trek aljd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste
reinigen met een iets vochge doek zonder
schoonmaakmiddelen.
U kunt het deksel en de eierhouder gewoon afwassen.
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn aankelijk van de
hardheidsgraad van het water en de frequene van het
gebruik.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het
noodzakelijk het apparaat te ontkalken.

Gebruik geen azijn, maar een gebruikelijk ontkalkingsmiddel
op basis van citroenzuur. Let op de doseeraanwijzing van de
fabrikant!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnesche compabiliteit en laagspannings-
voorschrien en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voor-schrien.
Technische wijzigingen voorbehouden!
SPECIFICATIES:
Model: HCO15
Nominale spanning: 230V~, 50Hz
Vermogen: 350W
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn
levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische
en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op arkel,
gebruiksaanwijzing en verpakking aendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het
hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u
een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.

GB
General Safety Instrucons
1. The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
commercial use.
2. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used
outdoors).
3. Keep it away from sources of heat, direct sunlight,
humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
4. Do not use the appliance with wet hands.
5. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
6. Do not put it in water.
7. When cleaning or pung it away, switch off the
appliance and always pull out the plug from the socket
(pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the aached accessories.
8. Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine
off or remove the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead).
9. To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and
that children do not have access to the appliance.
10. Check the appliance and the cable for damage on a
regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
11. Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a
qualified person and with a cable of the same type.

12. Use only original spare parts.
13. Pay careful aenon to the following “Special Safety
Instrucons“.
Special Safety Instrucons for this Machine
Cold water when filling!
When filling the boiler with water please adhere to the marks
on the measuring beaker!
Handle with care the egg tray. The upper side is equipped
with a sharp thorn.
WARNING: Hot steam is released from the lid! DANGER
OF BURNING!
Do not allow decalcificaon agents to come into
contact with the hot plate! Danger of injury!
Operaon
1. Place the machine on a flat surface.
2. Fill the cooking bowl with the amount of water signaled
on the measuring beaker for the number of eggs to be
boiled.
The markings on the measuring cup have the following
meaning:
« so/weich/mollet» : so boiled eggs.
« medium/miel/medium»: medium boiled eggs.
« hard/hart/dur» : hard boiled eggs.
The individual lines above the markings indicate the
number of eggs
3. Pierce the eggs on the boom to avoid that they crack.
Use the picker on the upper side of the egg tray. Press

the egg delicately against the piercing needle unl the egg is
pierced.
4. Distribute the eggs evenly and one opposite the other in
the egg tray.
5. Cover it with the lid.
6. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket. The
control lamp now illuminates. The eggs are ready when
the buzzer sounds. Remove the mains lead.
7. Please hold the lid by the handle and put it to one side.
Cauon! Hot!
8. Remove the egg tray from the cooking bowl and dip the
eggs in cold water.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before
cleaning the machine!
The exterior of the machine should be cleaned, if necessary,
with a slightly damp cloth without addives.
Wash the lid and the egg tray in a normal sink.
Decalcificaon
The decalcificaon intervals depend on the hardness of the
water and the frequency of use.
If the machine switches off before the water boils, it probably
needs to be decalcified.
Do not use vinegar, but a normal citric acid-based decalcifier.
Follow the manufacturers’ instrucons!

This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnec compability and low
voltage direcves, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulaons.
Subject to technical changes without prior noce!
SPECIFICATIONS:
Model: HCO15
Voltage Rang: 230V~, 50Hz
Power Rang: 350W
Guidelines for protecon of the environment
This appliance should not be put into the
domesc garbage at the end of its useful life, but
must be disposed of at a central point for
recycling of electric and electronic domesc
appliances. This symbol on appliance, instrucon
manual and packaging puts your aenon to this
important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. Byrecycling used domesc appliances you
contribute an important push to the protecon of our
environment. Ask your local authories for informaon
regarding the point of recollecon..

ES
Indicaciones generales de seguridad
1. Solamente ulice el aparato para el uso privado y para
el fin previsto. Este aparato no está desnado para el
uso profesional.
2. No lo ulice al aire libre (en excepto que esté desnado
para el uso limitado al aire libre).
3. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos.
4. No ulice el aparato con las manos húmedas.
5. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado
rere de momento la clavija de la caja de enchufe. No
tocar el agua.
6. Desconecte el aparato y siempre rere la clavija de la
caja de enchufe (re de la clavija no del cable), cuando
no quiera ulizar el aparato, montar piezas o en caso
de limpieza o defectos.
7. No ulice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o rere la clavija de la caja de enchufe (por
favor re de la clavija y no del cable).
8. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos,
siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia
abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
9. Controle regularmente si el aparato o el cable ene
defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
10. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje
sustuir un cable defecto por uno de la misma calidad

solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o
una similar persona cualificada.
11. Solamente ulice accesorios originales.
12. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales
de seguridad…“ indicadas a connuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el
aparato
Para llenar el aparato ulizar exclusivamente agua fria!
Respete, al llenar el aparato, las candades de agua indicadas
en el vaso de medir!
Tenga cuidado al manejar la bandeja de huevos. Esta ene un
mandril agudo en la cara superior.
ATENCIÓN : ¡Por la tapadera sale vapor caliente! ¡Existe
peligro de quemarse!
No vierta nunca productos ancal sobre la placa de
calefacción cuando está caliente! ¡Existe peligro de hacerse
daño!
Ulización
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Ulizando las indicaciones del vaso medida, llene con
agua el molde para cocer para los huevos que quiera
cocer.
Las marcas en la taza de medición enen el siguiente
significado:
« so/weich/mollet»: huevos pasados por agua.
«medium /miel /medium»: los huevos cocidos medio.
«hard /hart /dur»: huevos duros.

Las líneas individuales por encima de las marcas indican
el número de huevos
3. Coloque el depósito para los huevos.
4. Pinche los huevos por la parte inferior para evitar que se
abran. Para ello ulice el recogedor que está en la cara
superior de la bandeja. Introduzca cuidadosamente la
aguja en el huevo.
5. Reparta los huevos uniforme y enfrente el uno del otro
en el depósito para los huevos.
6. Coloque la tapadera.
7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V,
50Hz instalada por la norma. El indicador luminoso está
encendido. Los huevos están cocidos cuando se oye la
señal acúsca. Desconecte entonces el cable de corriente.
8. Agarre la tapadera por la empuñadura y apártelo.
¡Cuidado, caliente!
9. Saque el depósito para los huevos del molde para cocer y
pongálos un momento bajo agua fría.
Limpieza
Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un
paño lévemente húmedo y sin adivos.
La tapadera y el depósito para los huevos los puede limpiar
en un simple baño jabonoso.

Descalcificado
El periodo de descalcificación dependen de la dureza del agua y de la regulari-
dad de uso del aparato.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
empo recomendado la descalcificación.
No ulice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el
comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante!
Este aparato se ha examinado según las normavas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compabilidad electromagnéca y direcva
de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en
razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : HCO15
Alimentaon d’ulisaon : 230V~, 50Hz
Puissance : 350W
Table of contents
Languages: