Bestron AEC2000S User manual

BREAKFAST CLUB
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
DE FR NL EN IT ES
INSTRUCTION MANUALEGG COOKER AEC2000S

2
NL

3
DE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
• Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen
Sie dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie
Reparaturen immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
• Bei einem Defekt sollte das Gerät unverhot einen Defekt
aufweisen, versuchen Sie dann nie, die Reparatur selbst
vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer von einem
qualizierten Mechaniker ausführen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kinder älter als 8 Jahren und Personen
mit vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern bis 8 Jahren.
• Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer auf einer stabilen, ebenen und
hitzebeständigen Oberäche auf, auf der sie nicht umfallen können.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
• Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
• Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem Dampf, der aus dem
Gerät austritt, verbrennen.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und
Karton, in die dazu bestimmten Container.
• Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der Verarbeitung der
Materialien oder anderen Formen der Nutzung des alten Gerätes
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.

4
DE
VERWENDUNG - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. Die folgende
Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet:
1. Deckel 2. Eierablage 3. Gehäuse 4. Ein/Aus-Schalter 5. Anzeigelicht
FUNKTION - For der ersten Verwendung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung und Wartung“).
FUNKTION - Messbecher
Bestimmen Sie, wie hart oder weich die Eier gekocht werden sollen, indem Sie die richtige Wassermenge mit dem
Messbecher abmessen. Beispiele:
Ei Nummer Wasser für Eiergeschmack (ml)
Zartes Ei Weich gekochtes Ei Voll gekochtes Ei
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FUNKTION - Eier kochen
1. Messen Sie die gewünschte Menge kaltes Wasser mit dem Messbecher ab. Gießen Sie das Wasser auf die
Edelstahl-Heizplatte .
2. Stechen Sie mit dem Eierstecher am Boden des Messbechers in die stumpfe Seite der Eier. Dies soll das Ei
verhindern vom Knacken. Legen Sie die Eier auf die Eierablage und legen Sie den Deckel darauf.
3. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose und schalten Sie das Gerät mit dem Drehknopf ein.
Stellen Sie
dann mit dem Drehknopf ein, ob Sie ein weiches
Ei , ein halbweiches Ei oder ein hartgekochtes Ei wünschen.
Sie können damit nach Ihren eigenen Vorlieben experimentieren. Die Anzeigeleuchte schaltet sich ein.
4. Wenn die Eier fertig sind, ertönt ein Signal vom Gerät. Die Anzeige am Gerät erlischt. Warte 30
Sekunden bevor Sie die Eier herausnehmen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
5. Schockieren Sie die Eier in kaltem Wasser oder unter einer kalten Lasche, bevor Sie die Eierschale entfernen.
6. Jetzt können Sie die Eier servieren.
ACHTUNG:
• Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Eierkochvorgang abgeschlossen ist.
• Der Eierstecher ist scharf, achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen!
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie den Deckel, die Eierablage und die Edelstahl-Heizplatte mit einem feuchten Tuch.
2. Trocknen Sie das Gerät gründlich ab.
ACHTUNG:
• Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die elektrischen Anschlüsse eindringt.
• Stellen Sie das Gerät niemals in eine Spülmaschine.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände.
Je nach Wasserhärte kann es zu Kalkablagerungen auf der Edelstahl-Heizplatte kommen. Reinigen Sie daher die
Edelstahl-Heizplatte regelmäßig. Füllen Sie den Messbecher mit etwas Reinigungsessig und fügen Sie Wasser hinzu, bis
der Messbecher voll ist. Gießen Sie diese Mischung in die Edelstahl-Heizplatte geben. Lassen Sie die Mischung 30 Minuten
lang stehen, ohne den Eierkocher einzuschalten. Gießen Sie die Mischung aus dem Edelstahl-Heizplatte. Trocknen Sie die
Edelstahl-Heizplatte gründlich ab.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt aufnehmen:
www.bestron.com/service

5
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le
réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un
technicien qualié.
• Le présent appareil peut être n’utilisé pas par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants
de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent être sous
la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Placez toujours les appareils électriques sur des supports stables, plats
et résistants à la chaleur, à un endroit où ils ne peuvent pas tomber.
• Certains composants d’un appareil électrique peuvent être chaud,
voire bouillants Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
• Veillez à ce que les appareils électriques, les cordons et les ches
ne soient pas en contact avec de l’eau, d’autres liquides ou d’autres
sources de chaleur.
• L’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide d’un minuteur
externe ou par un système séparé à télécommande.
• Faites attention à ne pas vous blesser avec la vapeur qui
s’échappe de l’appareil..
ENVIRONNEMENT
• Jetez les emballages comme le plastique et les boîtes dans les
conteneurs prévus à cet eet
• Ne pas jeter ce produit à la n de sa durée de vie dans les déchets
ménagers normaux, mais dans un point de collecte pour recyclage
des appareils électriques et électroniques Faites attention au
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être réutilisés, comme indiqué. Grâce à
votre aide pour la réutilisation, la transformation des matériaux
et autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la préservation de notre environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour connaitre le point de
collecte approprié près de chez vous.

6
FR
UTILISATION - GÉNÉRAL
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel. La description suivante est
associée à l’image de la page 2 :
1. Couvercle 2. Plateau à œufs 3. Boîtier 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Témoin lumineux
FONCTION - POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez le matériel d’emballage.
2. Nettoyez l’appareil (voir “Nettoyage et entretien”).
FONCTION - TASSE À MESURER
Déterminez à quel point vous voulez que les œufs soient cuits durs ou mous en mesurant la bonne quantité d’eau avec la
tasse à mesurer. Exemples:
nombre d’oeufs Quantité d’eau (ml)
Oeuf mou Oeuf mi-mollet Oeuf dur
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FONCTION - FAIRE BOUILLIR DES ŒUFS
1. Mesurez la quantité d’eau froide souhaitée avec la tasse à mesurer. Verser l’eau dans la plaque chauffante en inox.
2. Utilisez le pique-œuf au fond du verre doseur pour piquer le côté émoussé des œufs. C’est pour empêcher l’œuf de se
fissurer. Placez les œufs sur le plateau à œufs et placez le couvercle dessus.
3. Insérez la fiche dans une prise mise à la terre et allumez l’appareil avec le bouton rotatif. Utilisez ensuite le bouton rotatif
pour définir si vous voulez un œuf à la coque
, un œuf à la coque ou un œuf dur . Vous pouvez l’expérimenter
selon vos propres préférences.
4. Lorsque les œufs sont prêts, il y aura un signal de l’appareil. Le voyant de l’appareil s’éteint. Attendez 30 secondes
avant de retirer les œufs. Retirez la fiche de la prise.
5. Choquez les œufs dans de l’eau froide ou sous une tablette froide avant de retirer la coquille.
6. Vous pouvez maintenant servir les œufs.
AVERTISSEMENT:
• L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le processus de cuisson des œufs est terminé.
• Le perceur d’œufs est tranchant, attention à ne pas vous blesser !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez le couvercle, le plateau à œufs et la plaque chauffante avec un chiffon humide.
Séchez soigneusement l’appareil.
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans les connexions électriques.
• Ne placez jamais l’appareil dans un lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni d’objets pointus pour le nettoyage.
Selon la dureté de l’eau, du calcaire peut se former sur la plaque chauffante en inox. Par conséquent, nettoyez
régulièrement la plaque chauffante en acier inoxydable. Remplissez la tasse à mesurer avec du vinaigre de nettoyage
et ajoutez de l’eau jusqu’à ce que la tasse à mesurer soit pleine. Verser ce mélange dans la plaque chauffante en inox.
Laisser reposer le mélange pendant 30 minutes sans allumer le cuiseur à œufs. Verser le mélange hors de la plaque
chauffante en inox. Séchez soigneusement la plaque chauffante en acier inoxydable.
SERVICE
En cas de dysfonctionnement imprévu, vous pouvez contacter le service client BESTRON :
www.bestron.com/service

7
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwaliceerde monteur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan
8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke,
hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of zelfs
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet
in aanraking komen met water, andere vloeistoen of andere
hittebronnen.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
• Pas op dat u zich niet brandt aan de hete stoom die van het
apparaat komt.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of
ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij
u in de buurt.

8
NL
GEBRUIK - ALGEMEEN
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel gebruik. De volgende beschrijving is
gekoppeld aan de afbeelding op pagina 2:
1. Deksel 2. Eierrekje 3. Behuizing 4. Aan/uit schakelaar 5. Indicatielampje
FUNCTIE - VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal.
2. Reinig het apparaat (zie “Schoonmaken en onderhoud”).
FUNCTIE - MAATBEKER
Bepaal hoe hard of zacht je de eieren gaar wilt hebben door de juiste hoeveelheid water af te meten met de maatbeker.
Voorbeelden:
Aantal eieren Hoeveelheid water (ml)
Zacht ei Halfzacht ei Hard ei
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FUNCTIE - KOKEN VAN EIEREN
1. Meet de gewenste hoeveelheid koud water af met de maatbeker. Voor het water in de roestvrijstalen
verwarmingsplaat.
2. Prik met de eierprikker aan de onderkant van de maatbeker in de botte kant van de eieren. Dit om te voorkomen dat
het ei barst. Leg de eieren op het eierrekje en plaats het deksel erop.
3. Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet het apparaat aan met de draaiknop. Vervolgens stel je met de
draaiknop in of je een zacht ei , een halfzacht ei of een hard ei wilt. Je kunt ermee experimenteren volgens je
eigen voorkeuren. Het indicatielampje gaat branden.
4. Als de eieren klaar zijn, komt er een signaal van het apparaat. De indicator op het apparaat gaat uit. Wacht 30
seconden voordat je de eieren eruit haalt. Trek de stekker uit het stopcontact.
5. Laat de eieren schrikken in koud water of onder een koude kraan voordat u de eierschaal verwijdert.
6. U kunt de eieren nu serveren.
ATTENTIE
• Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer het eierkookproces is voltooid.
• De eierprikker is scherp, pas op dat je jezelf niet bezeert!
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het deksel, de eierhouder en de warmhoudplaat met een vochtige doek.
• Droog het apparaat grondig af.
ATTENTIE:
• Zorg ervoor dat er geen vocht in de elektrische aansluitingen komt.
• Plaats het apparaat nooit in een vaatwasser.
• Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen.
Afhankelijk van de hardheid van het water kan zich kalkaanslag vormen op de roestvrijstalen verwarmingsplaat. Maak
daarom de RVS verwarmingsplaat regelmatig schoon. Vul de maatbeker met wat schoonmaakazijn en voeg water toe
tot de maatbeker vol is. Giet dit mengsel in de roestvrijstalen verwarmingsplaat. Laat het mengsel 30 minuten staan
zonder de eierkoker aan te zetten. Voor het mengsel uit de roestvrijstalen verwarmingsplaat. Droog de roestvrijstalen
verwarmingsplaat grondig af.
SERVICE
Bij een onverwachte storing kan je contact opnemen met de klantenservice van BESTRON:
www.bestron.com/service

9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• In the unlikely event that the device should become defective, never
try to carry out the repair yourself. Always have repairs carried out
by a qualied technician.
• This appliance may be not used by children over the age of 8 years
old and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and know-how.
• Children are not allowed to clean and maintain the appliance, except
if they are over the age of 8 years old and supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under the
age of 8 years old.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Always place electrical appliances on a stable and at, heat-
resistant surface, in a place where it cannot fall.
• Certain parts of an electrical appliance can become warm or even
hot. To avoid burns, do not touch these parts of the device.
• Do not allow electrical devices, cables or plugs to come into contact
with water, other liquids or other heat sources.
• The appliance must not be operated by means of an external timer
switch, or by a separate system with remote control.
• Be careful not to burn yourself on the steam which escapes from
the appliance.
ENVIRONMENT
• Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the
appropriate containers.
• Do not hand this product in as normal household waste at the
end of its life cycle, but hand it in at a collection point for reuse of
electrical and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, instructions for use or packaging.
• The materials can be reused as indicated. By helping with reuse,
recycling of materials or other forms of use of old equipment, you
are making an important contribution to protecting the environment
• Ask the municipality for the correct collection point in your area.

10
EN
USAGE - GENERAL
The device is only intended for domestic use and not for professional use. The following description is associated with the
image on page 2:
1. Lid 2. Egg tray 3. Housing 4. On/off switch 5. Indication light
FUNCTION - FOR FIRST USE
1. Remove the packing material.
2. Clean the device (see “Cleaning and maintenance”).
FUNCTION - MEASURING CUP
Determine how hard or soft you want the eggs to be cooked by measuring the correct amount of water with the measuring
cup. Examples:
Egg number Water for egg flavor (ml)
Soft egg Semi-soft-boiled egg Hard boiled egg
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FUNCTION - BOIL EGGS
1. Measure the desired amount of cold water with the measuring cup. Pour the water into the stainless steel heating
plate.
2. Use the egg piercer at the bottom of the measuring cup to prick the blunt side of the eggs. This is to prevent the egg
from cracking. Place the eggs on the egg tray and place the lid on top.
3. Insert the plug into a grounded socket and switch on the device with the rotary knob. Then use the rotary knob to set
whether you want a soft-boiled egg , a semi-soft-boiled egg or a hard-boiled egg . You can experiment with it
according to your own preferences. The indicator light turns on.
4. When the eggs are ready, there will be a signal from the device. The indicator on the device will turn off. Wait 30
seconds before you take out the eggs. Pull the plug out of the socket.
5. Shock the eggs in cold water or under a cold tab before removing the eggshell.
6. Now you can serve the eggs.
WARNING:
• The device will switch off automaticly when the egg cooking process is done.
• The egg piercer is sharp, be careful not to hurt yourself!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the lid, egg tray, hot plate with a damp cloth.
2. Dry the device thoroughly.
WARNING:
• Make sure that no moisture gets into the electrical connections.
• Never place the device in a dishwasher.
• Do not use any aggressive or scouring cleaning agents or sharp objects for cleaning.
Depending on the hardness of the water, limescale can form on the stainless steel heating plate. Therefore, clean the
Stainless steel heating plate regularly. Fill the measuring cup with some cleaning vinegar and add water until the measuring
cup is full. Pour this mixture into the stainless steel heating plate. Let the mixture stand for 30 minutes without turning on the
egg cooker. Pour the mixture out of the stainless steel heating plate. Dry the stainless steel heating plate thoroughly.
SERVICE
In the event of an unexpected malfunction, you can contact BESTRON customer service:
www.bestron.com/service

11
IT
NORME DI SICUREZZA
• Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non tentare
mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni da un
tecnico qualicato.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con poca esperienza e conoscenza.
• Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e sotto la supervisione di un adulto.
• Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino
mai con questo dispositivo.
• Posizionare sempre gli apparecchi elettronici su una supercie
stabile e in piano, che sia resistente al calore, e in un luogo in cui
non possano cadere a terra.
• Alcune componenti dell’apparecchio elettronico possono riscaldarsi o
addirittura essere roventi. Per evitare ustioni, non toccare mai queste
componenti del dispositivo.
• Fai in modo che i dispositivi elettronici, i cavi di alimentazione o le
spine non entrino mai a contatto con acqua, altri liquidi o siano posti
troppo vicino ad altre fonti di calore.
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione con un timer
esterno o un sistema separato provvisto di telecomando.
• Fare attenzione a non scottarsi con il vapore dell’apparecchio.
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
• Smaltire i materiali di imballaggio quali la plastica e le scatole negli
appositi contenitori.
• Al termine del ciclo di vita, non trattare il prodotto come fosse un
normale riuto domestico, portalo piuttosto in un punto di raccolta
per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Cerca il simbolo sul prodotto stesso, nelle istruzioni per l’uso o
sull’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come ivi specicato.
Contribuendo al riutilizzo, al riciclaggio di materiali o ad altre
forme di uso di vecchie apparecchiature, stai dando un importante
contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
• Chiedi al tuo Comune dove si trova il punto di raccolta più vicino a te.

12
IT
UTILIZZO - GENERALE
Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso domestico e non professionale. All’immagine di pagina 2 è associata la
seguente descrizione:
1. Coperchio 2. Portauova 3. Alloggiamento 4. Interruttore on/off 5. Spia luminosa
FUNZIONE - PER IL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere il materiale di imballaggio.
2. Pulire il dispositivo (vedere “Pulizia e manutenzione”).
FUNZIONE - MISURINO
Determina quanto dure o morbide vuoi che le uova siano cotte misurando la giusta quantità di acqua con il misurino.
Esempi:
Quantità di uova Quantità di acqua (ml)
Uovo morbido Uovo alla coque Uovo sodo
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FUNZIONE - UOVA BOLLENTI
1. Misurare la quantità desiderata di acqua fredda con il misurino. Per l’acqua nella piastra riscaldante in acciaio
inossidabile.
2. Usa il forauovo sul fondo del misurino per pungere il lato smussato delle uova. Questo per evitare che l’uovo si rompa.
Metti le uova sul vassoio delle uova e chiudi il coperchio.
3. Inserire la spina in una presa con messa a terra e accendere il dispositivo con la manopola. Quindi utilizzare la
manopola per impostare se si desidera un uovo alla coque , un uovo alla coque o un uovo sodo . Puoi
sperimentarlo in base alle tue preferenze. La spia si accende.
4. Quando le uova saranno pronte, ci sarà un segnale dal dispositivo. L’indicatore sul dispositivo si spegnerà. Aspetta 30
secondi prima di estrarre le uova. Estrarre la spina dalla presa.
5. Sciogli le uova in acqua fredda o sotto una linguetta fredda prima di rimuovere il guscio.
6. Ora puoi servire le uova.
AVVERTIMENTO:
• Il dispositivo si spegnerà automaticamente al termine del processo di cottura delle uova.
• Il perforatore per uova è affilato, fai attenzione a non farti male!
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Pulire il coperchio, il portauova e la piastra riscaldante con un panno umido.
2. Asciugare accuratamente il dispositivo.
AVVERTIMENTO:
• Assicurarsi che non penetri umidità nei collegamenti elettrici.
• Non mettere mai il dispositivo in lavastoviglie.
• Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi o oggetti appuntiti per la pulizia.
A seconda della durezza dell’acqua, sulla piastra riscaldante in acciaio inossidabile può formarsi del calcare. Pertanto, pulire
regolarmente la piastra riscaldante in acciaio inossidabile. Riempi il misurino con un po’ di aceto per la pulizia e aggiungi
acqua finché il misurino non è pieno. Versare questa miscela nella piastra riscaldante in acciaio inossidabile. Lasciare
riposare il composto per 30 minuti senza accendere il cuociuova. Per la miscela dalla piastra riscaldante in acciaio inox.
Asciugare accuratamente la piastra riscaldante in acciaio inossidabile.
SERVIZIO
In caso di malfunzionamento imprevisto, puoi contattare il servizio clienti BESTRON: www.bestron.com/service

13
ES
NORMAS DE SEGURIDAD
• En el improbable caso de que el aparato se averíe, nunca intente
repararlo usted mismo. Encargue siempre las reparaciones a un
técnico cualicado.
• Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años y
por personas con una limitación física, sensorial o mental o con falta
de experiencia y conocimiento.
• La limpieza y mantenimiento no las pueden realizar niños, excepto
si son mayores de 8 años y están bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños de
8 años.
• Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
• Coloque siempre los aparatos eléctricos sobre una supercie
estable y plana resistente al calor, en un lugar del que no puedan
caer.
• Algunas partes de la herramienta eléctrica pueden calentarse algo
o incluso mucho. No deben tocarse, para evitar quemarse.
• No permita que los aparatos eléctricos, cables o enchufes entren
en contacto con el agua, otros líquidos u otras fuentes de calor.
• El aparato no debe encenderse por medio de un temporizador
externo, ni por un sistema de control remoto separado.
• Tenga cuidado de no quemarse con el vapor que sale del aparato.
MEDIO AMBIENTE
• Deseche el material de embalaje, como el plástico y las cajas, en
los contenedores adecuados.
• Al nal de su vida útil, no elimine este producto como residuo
doméstico normal. Llévelo a un punto de recogida y reutilización
de equipos eléctricos y electrónicos. Observe el símbolo que
aparece en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
• Los materiales pueden reutilizarse como se indica. Ayudando
a reutilizar, eliminar o reciclar de alguna manera los equipos
antiguos, usted contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
• Pregunte a su ayuntamiento por el punto de recogida adecuado en
su barrio.

14
ES
USO - GENERAL
El dispositivo está destinado únicamente para uso doméstico y no para uso profesional. La siguiente descripción está
asociada con la imagen en la página 2:
1. Tapa 2. Huevera 3. Carcasa 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Luz indicadora
FUNCIÓN - PARA EL PRIMER USO
1. Retire el material de embalaje.
2. Limpiar el dispositivo (ver “Limpieza y mantenimiento”).
FUNCIÓN - VASO MEDIDOR
Determina qué tan duros o suaves quieres que se cocinen los huevos midiendo la cantidad correcta de agua con la taza
medidora. Ejemplos:
Cantidad de huevos Cantidad de agua (ml)
Huevo blando Huevo semiblando Huevo duro
1 120 90 120
2 120 80 120
3 120 75 120
4 120 75 120
5 120 70 120
6 150 70 150
7 150 65 150
FUNCIÓN - HUEVOS HIRVIENDO
1. Mida la cantidad deseada de agua fría con la taza medidora. Para el agua en la placa de calentamiento de acero
inoxidable.
2. Use el perforador de huevos en el fondo de la taza medidora para pinchar el lado romo de los huevos. Esto es para
evitar que el huevo se agriete. Coloque los huevos en la bandeja de huevos y coloque la tapa encima.
3. Inserte el enchufe en un enchufe con conexión a tierra y encienda el dispositivo con el botón giratorio. Luego use
la perilla giratoria para establecer si desea un huevo pasado por agua , un huevo pasado por agua o un huevo
pasado por agua . Puedes experimentar con él según tus propias preferencias. La luz indicadora se enciende.
4. Cuando los huevos estén listos, habrá una señal del dispositivo. El indicador del dispositivo se apagará. Espere 30
segundos antes de sacar los huevos. Saque el enchufe del enchufe.
5. Golpee los huevos en agua fría o debajo de una pastilla fría antes de quitarles la cáscara.
6. Ahora puedes servir los huevos.
ADVERTENCIA:
• El dispositivo se apagará automáticamente cuando termine el proceso de cocción del huevo.
• El perforador de huevos está afilado, ¡ten cuidado de no lastimarte!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la tapa, la bandeja para huevos y la placa caliente con un paño húmedo.
2. Seque bien el dispositivo.
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que no entre humedad en las conexiones eléctricas.
• Nunca coloque el dispositivo en un lavavajillas.
• No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni objetos afilados para la limpieza.
Dependiendo de la dureza del agua, se pueden formar depósitos de cal en la placa calefactora de acero inoxidable. Por lo
tanto, limpie la placa calefactora de acero inoxidable con regularidad. Llene la taza medidora con un poco de vinagre de
limpieza y agregue agua hasta que la taza medidora esté llena. Vierta esta mezcla en la placa de calentamiento de acero
inoxidable. Deje reposar la mezcla durante 30 minutos sin encender el cocedor de huevos. Vierta la mezcla fuera de la
placa de calentamiento de acero inoxidable. Seque bien la placa calefactora de acero inoxidable.
SERVICIO
En caso de mal funcionamiento inesperado, puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de BESTRON:
www.bestron.com/service


230809-01
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
BRAUCHEN SIE HILFE? CHATTE MIT UNS! WHATSAPP KUNDENSERVICE
BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! SERVICE CLIENTÈLE WHATSAPP
HULP NODIG? CHAT MET ONS! WHATSAPP KLANTENSERVICE
HO BISOGNO DI AIUTO? CHATTA CON NOI! SERVIZIO CLIENTI WHATSAPP
¿NECESITAS AYUDA? ¡HABLA CON NOSOTROS! SERVICIO AL CLIENTE DE WHATSAPP
BESTRON.COM/WHATSAPP
ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT
YOUR UNIQUE 5 YEAR WARRANTY
ALLES, WAS SIE ÜBER IHRE EINZIGARTIGE 5-JAHRES-GARANTIE WISSEN MÖCHTEN
TOUT CE QUE VOUS VOULEZ SAVOIR SUR VOTRE GARANTIE UNIQUE DE 5 ANS
ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR
TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI
TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS
BESTRON.COM/GUARANTEE
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
GERMANY & EASTERN EUROPE
CUSTOMER SERVICE
GERMANY [email protected]
CZECHIA [email protected]
SLOVENSKO [email protected]
HRVATSKA [email protected]
POLSKA [email protected]
ROMÂNIA [email protected]
BULGARIA [email protected]
SERVICE HOTLINE: 00800 954 39 543
Table of contents
Languages:
Other Bestron Egg Cooker manuals
Popular Egg Cooker manuals by other brands

Chefman
Chefman RJ24-V2 Series user guide

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford Microwave Egg Cooker Instructions for use

George Home
George Home GEC101B-21 user guide

Salton
Salton EG2LT Looney Tunes Use and care guide

Kompernass
Kompernass KH402 operating instructions

Steba
Steba EK 5 Instructions for use