Koenic KEB 3219 User manual

Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KEB 3219_191002_V04
Egg Boiler
KEB 3219
DE Gebrauchsanweisung
GR Οδηγίες χρήσης
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
HU Használati leírás
IT Manuale dell'utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Användarhandbok
TR Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 9
Ελληνικά 10 - 15
English 16 - 21
Español 22 - 27
Français 28 - 33
Magyar 34 - 39
Italiano 40 - 45
Nederlands 46 - 51
Polski 52 - 57
Português 58 - 64
Svenska 65 - 70
Türkçe 71 - 76
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 1 2/10/19 7:49 pm

2
6
8
10 11
C
B
A
D
E
F
G
H
1 3
4 5
7 9
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 2 2/10/19 7:50 pm

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr! Die heißen
Oberflächen des Produktes nicht berühren.
Während des Betriebes besteht aufsteigende
Hitze über dem Produkt. Achtung! Heiße
Oberfläche!
•Vorsicht! Vermeiden Sie Verletzungen beim
Umgang mit der Eieranstechnadel.
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Reinigung und die Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
•Das Produkt und seine Anschlussleitung
sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 3 2/10/19 7:50 pm

Deutsch
4
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom
Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
•Dieses Produkt ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterküchen von
Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste
von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 4 2/10/19 7:50 pm

Deutsch
5
Sicherheitshinweise
•Warnung! Es darf keine Flüssigkeit auf die
Gerätesteckverbindung überlaufen.
•Achtung! Nach der Anwendung verfügt
die Oberfläche des Heizelements noch über
Restwärme.
•Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
•Zur Reinigung darf das Produkt nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
•Reinigen Sie das Produkt und die übrigen
Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 5 2/10/19 7:50 pm

Deutsch
6
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch gründlich durch
und geben Sie sie zusammen
mit dem Produkt weiter.
Beachten Sie die Warnungen
auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält
wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das
Produkt.
2. Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den
empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße
oder falsche Nutzung ist gefährlich.
3. Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
4. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
5. Halten Sie das Produkt,
einschließlich Netzkabel und
Netzstecker, von Hitzequellen, wie
z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
6. Ziehen Sie den Netzstecker nur
am Netzstecker selbst aus der
Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
7. Bewegen oder transportieren Sie
das Produkt nicht während des
Betriebes oder wenn sich noch
heißes Wasser im Produkt befindet.
Es besteht Verbrennungsgefahr
durch herausspritzendes heißes
Wasser.
8. Vorsicht! Aus der
Dampfaustrittsönung tritt heißer
Dampf heraus. Halten Sie Hände und
Gesicht in sicherer Entfernung vom
Dampf, und önen Sie den Deckel
mit besonderer Vorsicht. Decken Sie
die Dampfaustrittsönung niemals
ab.
9. Benutzen Sie das Produkt nicht
ohne vorher Wasser einzufüllen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im
Freien.
11. Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene, stabile und rutschfeste
Oberfläche.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 6 2/10/19 7:50 pm

7
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank für den Kauf dieses
KOENIC Produktes. Lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
durch und bewahren Sie diese als
zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für das Kochen
von Eiern vorgesehen. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt
oder Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von
Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie das Produkt und
Zubehör vorsichtig aus der
Originalverpackung. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung für späteres
Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen,
so tun Sie dies nach den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Haben
Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde
nach.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden. Sollten
Transportschäden vorhanden oder der
Lieferumfang unvollständig sein, so
kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach
dem Auspacken; siehe Abschnitt
Reinigung und Pflege.
Inhalt
1 x Haupteinheit
1 x Eiereinsatz
1 x Deckel
1 x Messbecher mit Eieranstechnadel
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~
Leistungsaufnahme: 210 W
Frequenz: 50 Hz
Bedienelemente und Komponenten
ADeckel mit Dampfönungen
BGri
CEiereinsatz (bis zu 3 Eier)
DKochschale
ENetzkabel mit Netzstecker
FEin-/Ausschalter I/O mit
Kontrollleuchte
GMessbecher
HEieranstechnadel
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 7 2/10/19 7:50 pm

8
Deutsch
Bedienung
Sie können bis zu 3 Eier auf einmal
kochen. Frische Eier liefern die besten
Ergebnisse.
Vorsicht
Gehen Sie mit dem Messbecher
vorsichtig um. Die Eieranstechnadel am
Boden des Messbechers ist spitz.
1Füllen Sie den Messbecher mit der
benötigten Menge Wasser. Die
Wassermenge hängt von der Anzahl
der Eier und dem gewünschten
Härtegrad ab. Beachten Sie dafür die
Markierungen auf dem Messbecher
und nachfolgende Abbildung.
weich gekochte Eier
mittel gekochte Eier
hart gekochte Eier
Eieranzahl Härtegrad
Zeit
1Weich ca. 5,5 min
Mittel
ca. 8 min
Hart ca. 16 min
2Weich ca. 6,5 min
Mittel
ca. 10 min
Hart ca. 14 min
3Weich ca. 8 min
Mittel
ca. 10 min
Hart ca. 14 min
Hinweis:
Größe, Temperatur und Frische der
Eier beeinflussen den Härtegrad
nach dem kochen. Die angegeben
Wassermenge muss u.U. angepasst
werden.
2Gießen Sie die gewünschte Menge
an Wasser in die Kochschale.
3Stechen Sie die stumpfe Seite der
Eier mit der Eieranstechnadel an.
Dadurch verringert sich die Gefahr,
dass die Eier während des Kochens
aufreißen.
4Setzen Sie die Eier mit der stumpfen
Seite nach oben in den Eiereinsatz
ein.
5Legen Sie den Eiereinsatz auf die
Haupteinheit und setzen Sie den
Deckel auf.
6Verbinden Sie den Netzstecker des
Produktes mit einer geeigneten
Steckdose.
7Schalten Sie den Eierkocher ein,
indem Sie den Ein-/Ausschalter
drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet
auf.
Sobald das Wasser verdampft
ist, schaltet sich der Eierkocher
selbständig aus.
8Ziehen Sie den Netzstecker.
9Önen Sie den Deckel. Vorsicht!
Heißer Dampf tritt heraus. Nehmen
Sie den Eiereinsatz am Gri heraus
und schrecken Sie die Eier sofort
unter kaltem Wasser ab.
Hinweis
Die Eier werden härter, wenn sie weiter
im Eierkocher bleiben. Je nach Größe,
Anzahl und wie frisch die Eier sind,
können die Ergebnisse abweichen.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 8 2/10/19 7:50 pm

9
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung -
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Produkt vor dem Reinigen
vollständig abkühlen. Tauchen Sie
elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie
es nie unter fließendes Wasser.
Warnung - Sachschaden!
Verwenden Sie zur Reinigung
keinesfalls Lösungs- und
Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen
die Plastikteile an; scheuernde
Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die
Oberfläche.
10
Reinigen Sie die Außenflächen
des Produktes mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschließend gut ab. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser
(z. B. am Schalter) ins Produktinnere
gelangt.
11
Reinigen Sie den Deckel
und den Eiereinsatz unter
heißem, fließenden Wasser mit
einem Schwamm und mildem
Geschirrspülmittel. Trocknen Sie alle
Teile gut ab, bevor Sie sie wieder
verwenden.
Hinweis
Geben Sie etwas Weißweinessig auf
ein angefeuchtetes Tuch und wischen
Sie die Kochschale aus, um auftretende
Kalkrückstände zu entfernen. Wischen
Sie die Kochschale danach mit einem
feuchten Tuch aus.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 9 2/10/19 7:50 pm

Ελληνικά
10
Οδηγίες ασφαλείας
Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε
τις καυτές επιφάνειες της συσκευής.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται
θερμότητα από τη συσκευή. Προσοχή! Καυτή
επιφάνεια!
•Προσοχή! Αποφύγετε τους τραυματισμούς
από το τρυπητήρι του αυγού.
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εφόσον
βρίσκονται κάτω από επίβλεψη ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση του
προϊόντος κατά έναν ασφαλή τρόπο και
αν καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους
κινδύνους.
•Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα
γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των
8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
•Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση του
προϊόντος κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον
καταλαβαίνουν τους συνεπαγόμενους κινδύνους.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 10 2/10/19 7:50 pm

Ελληνικά
11
Οδηγίες ασφαλείας
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το
προϊόν αυτό.
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας
πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις
ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
•Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την
προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που
συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε
παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις
συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται
οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές
επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και
παρόμοιων χώρων διαμονής.
•Προειδοποίηση! Δεν επιτρέπεται να
φτάνουν υγρά στη σύνδεση.
•Προσοχή! Μετά τη χρήση συνεχίζει να
υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα στην
επιφάνεια θερμαντικού στοιχείου.
•Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 11 2/10/19 7:50 pm

Ελληνικά
12
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και
κρατήστε το μαζί με το προϊόν.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό
περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη
χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο
για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με
τα συνιστώμενα εξαρτήματα και
συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη
χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία
μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
3. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
4. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί
στις πληροφορίες στην ετικέτα
ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
5. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων τουκαλωδίου
καιτουβύσματοςτροφοδοσίαςμακριά
απόόλες τιςπηγέςθερμότηταςόπως
για παράδειγμα,φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/
άλλα αντικείμενα που παράγουν
θερμότητα.
6. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα
μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα.
Μην τραβάτε το καλώδιο.
7. Μη μετακινείτε ούτε να μεταφέρετε
τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε
λειτουργία ή ενώ περιέχει καυτό
νερό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
από πιτσίλισμα καυτού νερού.
8. Προσοχή! Από την έξοδο του ατμού
διαφεύγει καυτός ατμός. Κρατήστε
τα χέρια σας και το πρόσωπό σας
σε ασφαλή απόσταση από τον ατμό
και ανοίξτε με ιδιαίτερη προσοχή
το καπάκι. Μην καλύπτετε ποτέ την
έξοδο του ατμού.
9. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
έως ότου έχει γεμίσει με νερό για να
αποφύγετε τυχόν ζημιές.
10. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους,
ποτέ σε εξωτερικό χώρο.
11. Τοποθετείτε το προϊόν σε μια
ίσια, σταθερή και αντιολισθητική
επιφάνεια.
•Το προϊόν δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό για να
καθαριστεί.
•Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα
εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 12 2/10/19 7:50 pm

13
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για το
βράσιμο αυγών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν ή τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη
για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό
εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης
χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν
είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο
σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον
κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα
από την αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική
συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να
λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα
νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά
με τη σωστή διάθεση (απόρριψη)
του προϊόντος παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με το τοπικό σας
κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που
σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά
πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα
περιεχόμενα της παράδοσης δεν
είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των
πωλήσεών σας αμέσως.
• Μετά την αποσυσκευασία,
παρακαλείστε να ανατρέξετε
στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Σύνολο αποστολής
1 x Βασική μονάδα
1 x Υποδοχή αυγών
1 x Καπάκι
1 x Δοσομετρητής με βελόνα τρυπήματος
αυγών
1 x Οδηγίες χρήσης
1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220-240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου: 210 W
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
Χειριστήρια και Εξαρτήματα
AΚαπάκι με εξόδους ατμού
BΛαβή
CΔίσκος αυγών (έως 3 αυγά)
DΔίσκος βρασμού
EΚαλώδιο τροφοδοσίας με φις
FΔιακόπτης Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης I/O με φωτεινή
ένδειξη
GΠοτήρι δοσομετρητής
HΤρυπητήρι αυγού
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή
μαζί με τα χύδην οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε την
σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη
διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες
πληροφορίες.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 13 2/10/19 7:50 pm

14
Ελληνικά
Χειρισμός
Μπορείτε να βράσετε σε μια διαδικασία 3
αυγά. Τα φρέσκα αυγά δίνουν καλύτερα
αποτελέσματα.
Προσοχή
Να είστε προσεκτικοί με το
δοσομετρητή. Η βελόνα τρυπήματος
αυγών στο κάτω μέρος του
δοσομετρητή είναι αιχμηρή.
1Γεμίστε το δοσομετρητή με την
απαιτούμενη ποσότητα νερού. Η
ποσότητα του νερού εξαρτάται από
τον αριθμό των αυγών και το πόσο
σφιχτά τα θέλετε. Ακολουθήστε τις
ενδείξεις στο δοσομετρητή καθώς
και την παρακάτω εικόνα.
for soft boiled
for medium boiled and
for hard boiled eggs
Αριθμός
αυγού
Ετοιμότητα Χρόνος
1Μελάτο περίπου 5.5 λεπτά
Μέτριο περίπου 8 λεπτά
Σφιχτό περίπου 16 λεπτά
2Μελάτο περίπου 6.5 λεπτά
Μέτριο περίπου 10 λεπτά
Σφιχτό περίπου 14 λεπτά
3Μελάτο περίπου 8 λεπτά
Μέτριο περίπου 10 λεπτά
Σφιχτό περίπου 14 λεπτά
Σημείωση:
Το μέγεθος, η θερμοκρασία και ο
βαθμός φρεσκάδας των αυγών
επηρεάζουν το πόσο σφιχτά θα
γίνουν. Η ποσότητα νερού πρέπει να
ρυθμίζεται αναλόγως.
2Χύστε το νερό στην υποδοχή
βρασίματος.
3Τρυπήστε τη φαρδιά πλευρά των
αυγών με τη βελόνα τρυπήματος
αυγών.
Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος
σπασίματος των αυγών κατά το
βράσιμο.
4Τοποθετήστε τα αυγά με την φαρδιά
πλευρά προς τα επάνω στην
υποδοχή αυγών.
5Τοποθετήστε την υποδοχή αυγών
στη βασική μονάδα και βάλτε επάνω
το καπάκι.
6Συνδέστε το βύσμα δικτύου του
προϊόντος με μια κατάλληλη πρίζα.
7Ενεργοποιήστε το βραστήρα
αυγών πιέζοντας το διακόπτη
Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης. Η
ενδεικτική λυχνία ανάβει.
Ο βραστήρας απενεργοποιείται
αυτομάτως μόλις ολοκληρωθεί ο
βρασμός.
8Βγάλτε το φις από την πρίζα.
9Ανοίξτε το καπάκι. Προσοχή!
Εξέρχεται καυτός ατμός. Βγάλτε
έξω την υποδοχή αυγών από τη
χειρολαβή και βρέξτε με κρύο νερό
αμέσως τα αυγά.
Υπόδειξη
Τα αυγά γίνονται πιο σκληρά, εάν
παραμείνουν περισσότερο στο
βραστήρα αυγών.
Ανάλογα με το μέγεθος, τον αριθμό
και το πόσο φρέσκα είναι τα αυγά,
ενδέχεται να διαφέρουν ελαφρώς τα
αποτελέσματα.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 14 2/10/19 7:50 pm

15
Ελληνικά
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση -
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα
και αφήστε το να κρυώσει τελείως
πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε
ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος
μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ
μην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Προειδοποίηση -
Φθορές ιδιοκτησίας!
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε
ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά,
σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή
αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες
είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν
τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί
διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις)
επιφάνεια(-ες).
10
Καθαρίστε τις εξωτερικές
επιφάνειες της συσκευής με υγρό
πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν
μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό
(για παράδειγμα, μέσω τπυ διακόπτη)
του προϊόντος.
11
Καθαρίστε το καπάκι και το
στήριγμα των αυγών κάτω απο
καυτό τρεχούμενο νερό με ένα
βρεγμένο σφουγγάρι και ένα
μαλακό απορρυπαντικό για τα πιάτα.
Στεγνώστε τελείως όλα τα τεμάχια
πριν να τα χρησιμοποιησετε ξανά.
Υπόδειξη
Σκουπίστε το δίσκο μαγειρέματος με
ένα ύφασμα που το έχετε βρέξει με
άσπρο ξύδι, έτσι ώστε να αφαιρέσετε
τις οποιεσδήποτε εναποθεσεις
μετάλλων από το νερό. Σκουπίστε
ύστερα το δίσκο μαγειρέματος με ένα
βρεγμένο πανί.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 15 2/10/19 7:50 pm

English
16
Safety instructions
Risk of burning! Do not touch the
product’s hot surfaces. Heat rises from the
product during use. Caution! Hot surface!
•Caution! Avoid injuries from the egg pricker.
•This product can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be
carried out by children unless they are older
than 8 years and supervised.
•Keep the product and its power cord out of
reach of children aged less than 8 years.
•This product can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they are
being supervised or have received instructions
concerning use of the product in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•A damaged power cord may only be replaced
by the authorised service agent in order to
avoid hazards.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 16 2/10/19 7:50 pm

English
17
Safety instructions
•The product is designed for the preparation
of normal household quantities in the
home, or in household-like, non-commercial
environments. Household-like environments
include sta kitchens in shops, oces,
agricultural and other small businesses or
for use by guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels and similar
residential facilities.
•Warning! Avoid spillage on the connector.
•Caution! The heating element surface is
subject to residual heat after use.
•Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
•The product must not be immersed in water
or any other fluid for cleaning.
•Clean the product and all other accessories
after each use.
•Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 17 2/10/19 7:50 pm

English
18
Safety instructions
1. Read this user manual thoroughly
before first use and pass it on with
the product. Pay attention to the
warnings on the product and in this
user manual. It contains important
information for your safety as well
as for the use and maintenance of
the equipment.
2. Use the product only for its intended
purpose and with recommended
accessories and components.
Improper use or wrong operation
may lead to hazards.
3. Never leave the product
unsupervised while it is switched on.
4. The mains voltage must match the
information on the rating label of
the product.
5. Keep this product including power
cord and power plug away from all
heat sources such as ovens, hot
plates and other heat-producing
products/objects.
6. Only unplug from the power socket
by the plug itself. Do not pull on the
cord.
7. Do not move or transport the
product while in operation or if it still
contains hot water. There is a risk
of scalding caused by spurting hot
water.
8. Caution! Hot steam escapes from
the steam outlet. Keep hands and
face at a safe distance from the
steam and open the lid with special
caution. Never cover the steam
outlet.
9. Do not use this product until it has
been filled with water in order to
prevent damages.
10. Use this product in dry indoor areas
only and never outdoors.
11. Place the product on a flat, sturdy
and slip-resistant surface.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 18 2/10/19 7:50 pm

19
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of this
KOENIC product. Please read this manual
carefully and keep it for future reference.
Intended use
This product is intended for cooking eggs
only. Any other use may result in damage
to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability
for damage to the product, for property
damage or for personal injury due
to careless or improper usage of the
product, or usage of product which does
not meet the manufacturer’s specified
purpose.
Before first use
• Remove the product and accessories
carefully from the original packaging.
It is recommended to keep the
original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original
packaging, please observe applicable
legal provisions. Should you have any
questions regarding proper disposal,
contact your local waste management
center.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or
incompleteness please contact your
dealer.
• Clean the product after unpacking;
see section Cleaning and care.
Content
1 x Base unit
1 x Egg tray
1 x Lid
1 x Filling cup with egg pricker
1 x User manual
1 x Warranty card
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V~
Rated input power: 210 W
Rated frequency: 50 Hz
Controls and Components
ALid with steam vents
BHandle
CEgg tray (up to 3 eggs)
DBoiler tray
EPower cord with plug
FOn/O switch I/O with indicator light
GMeasurement cup
HEgg pricker
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return
it to a designated collection
point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment.
Contact your retailer or local authorities
for more information.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 19 2/10/19 7:50 pm

20
English
Operation
Up to 3 hen’s eggs can be boiled at a
time. Fresh eggs will produce the best
result.
Caution
Use caution when handling the filling
cup. The egg pricker underneath the
filling cup is sharp.
1Fill the measuring cup with the
required amount of water. The water
amount depends on the number
of eggs and desired degree of
hardness. Observe the markings on
the measurement cup as well as the
following illustration.
soft boiled egg
medium boiled egg
hard boiled egg
Number
of egg
Doneness Time
1Soft boiled approx. 5.5 min
Medium boiled approx. 8 min
Hard boiled approx. 16 min
2Soft boiled approx. 6.5 min
Medium boiled approx. 10 min
Hard boiled approx. 14 min
3Soft boiled approx. 8 min
Medium boiled approx. 10 min
Hard boiled approx. 14 min
Note:
Size, temperature and freshness of
the eggs influence the degree of
hardness. The amount of water has
to be adjusted accordingly.
2Fill in the water into the water tray.
3Pierce the blunt end of the eggs by
using the egg pricker.
This will reduce the risk of the eggs
cracking during boiling.
4Place them with the blunt side up
into the egg tray.
5Place the egg tray onto the base unit
and put on the lid.
6Connect the power plug to a suitable
power outlet.
7Switch the egg cooker on by pushing
the On/O switch. The indicator
lights up.
The egg boiler turns o itself after
boiling ends.
8Pull the plug.
9Open the lid. Caution! Hot stream
will escape. Remove the egg
tray with the handle and place it
immediately under cold running
water.
Note
If the eggs stay in the boiler, they will
continue to harden. Depending on the
size, number and freshness of the
eggs, the results may dier slightly.
IM_KEB3219_191002_V04_HR.indb 20 2/10/19 7:50 pm
Table of contents
Languages:
Other Koenic Egg Cooker manuals
Popular Egg Cooker manuals by other brands

Antunes
Antunes Egg Station ES-600 owner's manual

Silvercrest
Silvercrest SEKT 400 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SEK 400 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SEK 400 A1 operating instructions

German pool
German pool EGG-252 user manual

Chef's Choice
Chef's Choice 810 user manual













